Search This Website:  
  Press Enter    

 

 

Search & Explore 18 Bibles Online:  

 


Read the Bible in a Year - January 18

Exodus 1 - 3


American Standard Version

Exodus 1

1 Now these are the names of the sons of Israel, who came into Egypt (every man and his household came with Jacob):

2 Reuben, Simeon, Levi, and Judah,

3 Issachar, Zebulun, and Benjamin,

4 Dan and Naphtali, Gad and Asher.

5 And all the souls that came out of the loins of Jacob were seventy souls: and Joseph was in Egypt already.

6 And Joseph died, and all his brethren, and all that generation.

7 And the children of Israel were fruitful, and increased abundantly, and multiplied, and waxed exceeding mighty; and the land was filled with them.

8 Now there arose a new king over Egypt, who knew not Joseph.

9 And he said unto his people, Behold, the people of the children of Israel are more and mightier than we:

10 come, let us deal wisely with them, lest they multiply, and it come to pass, that, when there falleth out any war, they also join themselves unto our enemies, and fight against us, and get them up out of the land.

11 Therefore they did set over them taskmasters to afflict them with their burdens. And they built for Pharaoh store-cities, Pithom and Raamses.

12 But the more they afflicted them, the more they multiplied and the more they spread abroad. And they were grieved because of the children of Israel.

13 And the Egyptians made the children of Israel to serve with rigor:

14 and they made their lives bitter with hard service, in mortar and in brick, and in all manner of service in the field, all their service, wherein they made them serve with rigor.

15 And the king of Egypt spake to the Hebrew midwives, of whom the name of the one was Shiphrah, and the name of the other Puah:

16 and he said, When ye do the office of a midwife to the Hebrew women, and see them upon the birth-stool; if it be a son, then ye shall kill him; but if it be a daughter, then she shall live.

17 But the midwives feared God, and did not as the king of Egypt commanded them, but saved the men-children alive.

18 And the king of Egypt called for the midwives, and said unto them, Why have ye done this thing, and have saved the men-children alive?

19 And the midwives said unto Pharaoh, Because the Hebrew women are not as the Egyptian women; for they are lively, and are delivered ere the midwife come unto them.

20 And God dealt well with the midwives: and the people multiplied, and waxed very mighty.

21 And it came to pass, because the midwives feared God, that he made them households.

22 And Pharaoh charged all his people, saying, Every son that is born ye shall cast into the river, and every daughter ye shall save alive.

Exodus 2

1 And there went a man of the house of Levi, and took to wife a daughter of Levi.

2 And the woman conceived, and bare a son: and when she saw him that he was a goodly child, she hid him three months.

3 And when she could not longer hide him, she took for him an ark of bulrushes, and daubed it with slime and with pitch; and she put the child therein, and laid it in the flags by the river's brink.

4 And his sister stood afar off, to know what would be done to him.

5 And the daughter of Pharaoh came down to bathe at the river; and her maidens walked along by the river-side; and she saw the ark among the flags, and sent her handmaid to fetch it.

6 And she opened it, and saw the child: and, behold, the babe wept. And she had compassion on him, and said, This is one of the Hebrews' children.

7 Then said his sister to Pharaoh's daughter, Shall I go and call thee a nurse of the Hebrew women, that she may nurse the child for thee?

8 And Pharaoh's daughter said to her, Go. And the maiden went and called the child's mother.

9 And Pharaoh's daughter said unto her, Take this child away, and nurse it for me, and I will give thee thy wages. And the woman took the child, and nursed it.

10 And the child grew, and she brought him unto Pharaoh's daughter, and he became her son. And she called his name Moses, and said, Because I drew him out of the water.

11 And it came to pass in those days, when Moses was grown up, that he went out unto his brethren, and looked on their burdens: and he saw an Egyptian smiting a Hebrew, one of his brethren.

12 And he looked this way and that way, and when he saw that there was no man, he smote the Egyptian, and hid him in the sand.

13 And he went out the second day, and, behold, two men of the Hebrews were striving together: and he said to him that did the wrong, Wherefore smitest thou thy fellow?

14 And he said, Who made thee a prince and a judge over us? Thinkest thou to kill me, as thou killedst the Egyptian? And Moses feared, and said, Surely the thing is known.

15 Now when Pharaoh heard this thing, he sought to slay Moses. But Moses fled from the face of Pharaoh, and dwelt in the land of Midian: and he sat down by a well.

16 Now the priest of Midian had seven daughters: and they came and drew water, and filled the troughs to water their father's flock.

17 And the shepherds came and drove them away; but Moses stood up and helped them, and watered their flock.

18 And when they came to Reuel their father, he said, How is it that ye are come so soon to-day?

19 And they said, An Egyptian delivered us out of the hand of the shepherds, and moreover he drew water for us, and watered the flock.

20 And he said unto his daughters, And where is he? Why is it that ye have left the man? Call him, that he may eat bread.

21 And Moses was content to dwell with the man: and he gave Moses Zipporah his daughter.

22 And she bare a son, and he called his name Gershom; for he said, I have been a sojourner in a foreign land.

23 And it came to pass in the course of those many days, that the king of Egypt died: and the children of Israel sighed by reason of the bondage, and they cried, and their cry came up unto God by reason of the bondage.

24 And God heard their groaning, and God remembered his covenant with Abraham, with Isaac, and with Jacob.

25 And God saw the children of Israel, and God took knowledge of them.

Exodus 3

1 Now Moses was keeping the flock of Jethro his father-in-law, the priest of Midian: and he led the flock to the back of the wilderness, and came to the mountain of God, unto Horeb.

2 And the angel of Jehovah appeared unto him in a flame of fire out of the midst of a bush: and he looked, and, behold, the bush burned with fire, and the bush was not consumed.

3 And Moses said, I will turn aside now, and see this great sight, why the bush is not burnt.

4 And when Jehovah saw that he turned aside to see, God called unto him out of the midst of the bush, and said, Moses, Moses. And he said, Here am I.

5 And he said, Draw not nigh hither: put off thy shoes from off thy feet, for the place whereon thou standest is holy ground.

6 Moreover he said, I am the God of thy father, the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob. And Moses hid his face; for he was afraid to look upon God.

7 And Jehovah said, I have surely seen the affliction of my people that are in Egypt, and have heard their cry by reason of their taskmasters; for I know their sorrows;

8 and I am come down to deliver them out of the hand of the Egyptians, and to bring them up out of that land unto a good land and a large, unto a land flowing with milk and honey; unto the place of the Canaanite, and the Hittite, and the Amorite, and the Perizzite, and the Hivite, and the Jebusite.

9 And now, behold, the cry of the children of Israel is come unto me: moreover I have seen the oppression wherewith the Egyptians oppress them.

10 Come now therefore, and I will send thee unto Pharaoh, that thou mayest bring forth my people the children of Israel out of Egypt.

11 And Moses said unto God, Who am I, that I should go unto Pharaoh, and that I should bring forth the children of Israel out of Egypt?

12 And he said, Certainly I will be with thee; and this shall be the token unto thee, that I have sent thee: when thou hast brought forth the people out of Egypt, ye shall serve God upon this mountain.

13 And Moses said unto God, Behold, when I come unto the children of Israel, and shall say unto them, The God of your fathers hath sent me unto you; and they shall say to me, What is his name? What shall I say unto them?

14 And God said unto Moses, I AM THAT I AM: and he said, Thus shalt thou say unto the children of Israel, I AM hath sent me unto you.

15 And God said moreover unto Moses, Thus shalt thou say unto the children of Israel, Jehovah, the God of your fathers, the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob, hath sent me unto you: this is my name forever, and this is my memorial unto all generations.

16 Go, and gather the elders of Israel together, and say unto them, Jehovah, the God of your fathers, the God of Abraham, of Isaac, and of Jacob, hath appeared unto me, saying, I have surely visited you, and seen that which is done to you in Egypt:

17 and I have said, I will bring you up out of the affliction of Egypt unto the land of the Canaanite, and the Hittite, and the Amorite, and the Perizzite, and the Hivite, and the Jebusite, unto a land flowing with milk and honey.

18 And they shall hearken to thy voice: and thou shalt come, thou and the elders of Israel, unto the king of Egypt, and ye shall say unto him, Jehovah, the God of the Hebrews, hath met with us: and now let us go, we pray thee, three days' journey into the wilderness, that we may sacrifice to Jehovah our God.

19 And I know that the king of Egypt will not give you leave to go, no, not by a mighty hand.

20 And I will put forth my hand, and smite Egypt with all my wonders which I will do in the midst thereof: and after that he will let you go.

21 And I will give this people favor in the sight of the Egyptians: and it shall come to pass, that, when ye go, ye shall not go empty.

22 But every woman shall ask of her neighbor, and of her that sojourneth in her house, jewels of silver, and jewels of gold, and raiment: and ye shall put them upon your sons, and upon your daughters; and ye shall despoil the Egyptians.

Amplified

Exodus 1

1 THESE ARE the names of the sons of Israel who came into Egypt with Jacob, each with his household:

2 Reuben, Simeon, Levi, and Judah,

3 Issachar, Zebulun, and Benjamin,

4 Dan and Naphtali, Gad and Asher.

5 All the offspring of Jacob were seventy persons; Joseph was already in Egypt.

6 Then Joseph died, and all his brothers and all that generation.

7 But the descendants of Israel were fruitful and increased abundantly; they multiplied and grew exceedingly strong, and the land was full of them.

8 Now a new king arose over Egypt who did not know Joseph.

9 He said to his people, Behold, the Israelites are too many and too mighty for us [and they outnumber us both in people and in strength].

10 Come, let us deal shrewdly with them, lest they multiply more and, should war befall us, they join our enemies, fight against us, and escape out of the land.

11 So they set over [the Israelites] taskmasters to afflict {and} oppress them with [increased] burdens. And [the Israelites] built Pithom and Rameses as store cities for Pharaoh.

12 But the more [the Egyptians] oppressed them, the more they multiplied and expanded, so that [the Egyptians] were vexed {and} alarmed because of the Israelites.

13 And the Egyptians reduced the Israelites to severe slavery.

14 They made their lives bitter with hard service in mortar, brick, and all kinds of work in the field. All their service was with harshness {and} severity.

15 Then the king of Egypt said to the Hebrew midwives, of whom one was named Shiprah and the other Puah,

16 When you act as midwives to the Hebrew women and see them on the birthstool, if it is a son, you shall kill him; but if it is a daughter, she shall live.

17 But the midwives feared God and did not do as the king of Egypt commanded, but let the male babies live.

18 So the king of Egypt called for the midwives and said to them, Why have you done this thing and allowed the male children to live?

19 The midwives answered Pharaoh, Because the Hebrew women are not like the Egyptian women; they are vigorous and quickly delivered; their babies are born before the midwife comes to them.

20 So God dealt well with the midwives and the people multiplied and became very strong.

21 And because the midwives revered {and} feared God, He made them households [of their own].

22 Then Pharaoh charged all his people, saying, Every son born [to the Hebrews] you shall cast into the river [Nile], but every daughter you shall allow to live.

Exodus 2

1 NOW [Amram] a man of the house of Levi [the priestly tribe] went and took as his wife [Jochebed] a daughter of Levi.

2 And the woman became pregnant and bore a son; and when she saw that he was [exceedingly] beautiful, she hid him three months.

3 And when she could no longer hide him, she took for him an ark {or} basket made of bulrushes {or} papyrus [making it watertight by] daubing it with bitumen and pitch. Then she put the child in it and laid it among the rushes by the brink of the river [Nile].

4 And his sister [Miriam] stood some distance away to learn what would be done to him.

5 Now the daughter of Pharaoh came down to bathe at the river, and her maidens walked along the bank; she saw the ark among the rushes and sent her maid to fetch it.

6 When she opened it, she saw the child; and behold, the baby cried. And she took pity on him and said, This is one of the Hebrews' children!

7 Then his sister said to Pharaoh's daughter, Shall I go and call a nurse of the Hebrew women to nurse the child for you?

8 Pharaoh's daughter said to her, Go. And the girl went and called the child's mother.

9 Then Pharaoh's daughter said to her, Take this child away and nurse it for me, and I will give you your wages. So the woman took the child and nursed it.

10 And the child grew, and she brought him to Pharaoh's daughter and he became her son. And she called him Moses, for she said, Because I drew him out of the water.

11 One day, after Moses was grown, it happened that he went out to his brethren and looked at their burdens; and he saw an Egyptian beating a Hebrew, one of [Moses'] brethren.

12 He looked this way and that way, and when he saw no one, he killed the Egyptian and hid him in the sand.

13 He went out the second day and saw two Hebrew men quarreling {and} fighting; and he said to the unjust aggressor, Why are you striking your comrade?

14 And the man said, Who made you a prince and a judge over us? Do you intend to kill me as you killed the Egyptian? Then Moses was afraid and thought, Surely this thing is known.

15 When Pharaoh heard of it, he sought to slay Moses. But Moses fled from Pharaoh's presence and took refuge in the land of Midian, where he sat down by a well.

16 Now the priest of Midian had seven daughters, and they came and drew water and filled the troughs to water their father's flock.

17 The shepherds came and drove them away; but Moses stood up and helped them and watered their flock.

18 And when they came to Reuel [Jethro] their father, he said, How is it that you have come so soon today?

19 They said, An Egyptian delivered us from the shepherds; also he drew water for us and watered the flock.

20 He said to his daughters, Where is he? Why have you left the man? Call him, that he may eat bread.

21 And Moses was content to dwell with the man; and he gave Moses Zipporah his daughter.

22 And she bore a son, and he called his name Gershom [expulsion, or a stranger there]; for he said, I have been a stranger {and} a sojourner in a foreign land.

23 However, after a long time [nearly forty years] the king of Egypt died; and the Israelites were sighing {and} groaning because of the bondage. They kept crying, and their cry because of slavery ascended to God.

24 And God heard their sighing {and} groaning and [earnestly] remembered His covenant with Abraham, with Isaac, and with Jacob.

25 God saw the Israelites and took knowledge of them {and} concerned Himself about them [knowing all, understanding, remembering all].

Exodus 3

1 NOW MOSES kept the flock of Jethro his father-in-law, the priest of Midian; and he led the flock to the back {or} west side of the wilderness and came to Horeb {or} Sinai, the mountain of God.

2 The Angel of the Lord appeared to him in a flame of fire out of the midst of a bush; and he looked, and behold, the bush burned with fire, yet was not consumed.

3 And Moses said, I will now turn aside and see this great sight, why the bush is not burned.

4 And when the Lord saw that he turned aside to see, God called to him out of the midst of the bush and said, Moses, Moses! And he said, Here am I.

5 God said, Do not come near; put your shoes off your feet, for the place on which you stand is holy ground.

6 Also He said, I am the God of your father, the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob. And Moses hid his face, for he was afraid to look at God.

7 And the Lord said, I have surely seen the affliction of My people who are in Egypt, and have heard their cry because of their taskmasters {and} oppressors; for I know their sorrows {and} sufferings {and} trials.

8 And I have come down to deliver them out of the hand {and} power of the Egyptians and to bring them up out of that land to a land good and large, a land flowing with milk and honey [a land of plenty]--to the place of the Canaanite, the Hittite, the Amorite, the Perizzite, the Hivite, and the Jebusite.

9 Now behold, the cry of the Israelites has come to Me, and I have also seen how the Egyptians oppress them.

10 Come now therefore, and I will send you to Pharaoh, that you may bring forth My people, the Israelites, out of Egypt.

11 And Moses said to God, Who am I, that I should go to Pharaoh and bring the Israelites out of Egypt?

12 God said, I will surely be with you; and this shall be the sign to you that I have sent you: when you have brought the people out of Egypt, you shall serve God on this mountain [Horeb, or Sinai].

13 And Moses said to God, Behold, when I come to the Israelites and say to them, The God of your fathers has sent me to you, and they say to me, What is His name? What shall I say to them?

14 And God said to Moses, I AM WHO I AM {and} WHAT I AM, {and} I WILL BE WHAT I WILL BE; and He said, You shall say this to the Israelites: I AM has sent me to you!

15 God said also to Moses, This shall you say to the Israelites: The Lord, the God of your fathers, of Abraham, of Isaac, and of Jacob, has sent me to you! This is My name forever, and by this name I am to be remembered to all generations.

16 Go, gather the elders of Israel together [the mature teachers and tribal leaders], and say to them, The Lord God of your fathers, the God of Abraham, of Isaac, and of Jacob, appeared to me, saying, I have surely visited you and seen that which is done to you in Egypt;

17 And I have declared that I will bring you up out of the affliction of Egypt to the land of the Canaanite, the Hittite, the Amorite, the Perizzite, the Hivite, and the Jebusite, to a land flowing with milk and honey.

18 And [the elders] shall believe {and} obey your voice; and you shall go, you and the elders of Israel, to the king of Egypt and you shall say to him, The Lord, the God of the Hebrews, has met with us; and now let us go, we beseech you, three days' journey into the wilderness, that we may sacrifice to the Lord our God.

19 And I know that the king of Egypt will not let you go [unless forced to do so], no, not by a mighty hand.

20 So I will stretch out My hand and smite Egypt with all My wonders which I will do in it; and after that he will let you go.

21 And I will give this people favor {and} respect in the sight of the Egyptians; and it shall be that when you go, you shall not go empty-handed.

22 But every woman shall [insistently] solicit of her neighbor and of her that may be residing at her house jewels and articles of silver and gold, and garments, which you shall put on your sons and daughters; and you shall strip the Egyptians [of belongings due to you].

Basic Bible

Exodus 1

1 Now these are the names of the sons of Israel who came into Egypt; every man and his family came with Jacob.

2 Reuben, Simeon, Levi, and Judah;

3 Issachar, Zebulun, and Benjamin;

4 Dan and Naphtali, Gad and Asher.

5 All the offspring of Jacob were seventy persons: and Joseph had come to Egypt before them.

6 Then Joseph came to his end, and all his brothers, and all that generation.

7 And the children of Israel were fertile, increasing very greatly in numbers and in power; and the land was full of them.

8 Now a new king came to power in Egypt, who had no knowledge of Joseph.

9 And he said to his people, See, the people of Israel are greater in number and in power than we are:

10 Let us take care for fear that their numbers may become even greater, and if there is a war, they may be joined with those who are against us, and make an attack on us, and go up out of the land.

11 So they put overseers of forced work over them, in order to make their strength less by the weight of their work. And they made store-towns for Pharaoh, Pithom and Raamses.

12 But the more cruel they were to them, the more their number increased, till all the land was full of them. And the children of Israel were hated by the Egyptians.

13 And they gave the children of Israel even harder work to do:

14 And made their lives bitter with hard work, making building-material and bricks, and doing all sorts of work in the fields under the hardest conditions.

15 And the king of Egypt said to the Hebrew women who gave help at the time of childbirth (the name of the one was Shiphrah and the name of the other Puah),

16 When you are looking after the Hebrew women in childbirth, if it is a son you are to put him to death; but if it is a daughter, she may go on living.

17 But the women had the fear of God, and did not do as the king of Egypt said, but let the male children go on living.

18 And the king of Egypt sent for the women, and said to them, Why have you done this, and let the male children go on living?

19 And they said to Pharaoh, Because the Hebrew women are not like the Egyptian women, for they are strong, and the birth takes place before we come to them.

20 And the blessing of God was on these women: and the people were increased in number and became very strong.

21 And because the women who took care of the Hebrew mothers had the fear of God, he gave them families.

22 And Pharaoh gave orders to all his people, saying, Every son who comes to birth is to be put into the river, but every daughter may go on living.

Exodus 2

1 Now a man of the house of Levi took as his wife a daughter of Levi.

2 And she became with child and gave birth to a Son; and when she saw that he was a beautiful child, she kept him secretly for three months.

3 And when she was no longer able to keep him secret, she made him a basket out of the stems of water-plants, pasting sticky earth over it to keep the water out; and placing the baby in it she put it among the plants by the edge of the Nile.

4 And his sister took her place at a distance to see what would become of him.

5 Now Pharaoh's daughter came down to the Nile to take a bath, while her women were walking by the riverside; and she saw the basket among the river-plants, and sent her servant-girl to get it.

6 And opening it, she saw the child, and he was crying. And she had pity on him, and said, This is one of the Hebrews' children.

7 Then his sister said to Pharaoh's daughter, May I go and get you one of the Hebrew women to give him the breast?

8 And Pharaoh's daughter said to her, Go. And the girl went and got the child's mother.

9 And Pharaoh's daughter said to her, Take the child away and give it milk for me, and I will give you payment. And the woman took the child and gave it milk at her breast.

10 And when the child was older, she took him to Pharaoh's daughter and he became her son, and she gave him the name Moses, Because, she said, I took him out of the water.

11 Now when Moses had become a man, one day he went out to his people and saw how hard their work was; and he saw an Egyptian giving blows to a Hebrew, one of his people.

12 And turning this way and that, and seeing no one, he put the Egyptian to death, covering his body with sand.

13 And he went out the day after and saw two of the Hebrews fighting: and he said to him who was in the wrong, Why are you fighting your brother?

14 And he said, Who made you a ruler and a judge over us? are you going to put me to death as you did the Egyptian? And Moses was in fear, and said, It is clear that the thing has come to light.

15 Now when Pharaoh had news of this, he would have put Moses to death. But Moses went in flight from Pharaoh into the land of Midian: and he took his seat by a water-spring.

16 Now the priest of Midian had seven daughters: and they came to get water for their father's flock.

17 And the keepers of the sheep came up and were driving them away; but Moses got up and came to their help, watering their flock for them.

18 And when they came to Reuel their father, he said, How is it that you have come back so quickly today?

19 And they said, An Egyptian came to our help against the keepers of sheep and got water for us and gave it to the flock.

20 And he said to his daughters, Where is he? why have you let the man go? make him come in and give him a meal.

21 And Moses was happy to go on living with the man; and he gave his daughter Zipporah to Moses.

22 And she gave birth to a son, to whom he gave the name Gershom: for he said, I have been living in a strange land.

23 Now after a long time the king of Egypt came to his end: and the children of Israel were crying in their grief under the weight of their work, and their cry for help came to the ears of God.

24 And at the sound of their weeping the agreement which God had made with Abraham and Isaac and Jacob came to his mind.

25 And God's eyes were turned to the children of Israel and he gave them the knowledge of himself.

Exodus 3

1 Now Moses was looking after the flock of Jethro, his father-in-law, the priest of Midian: and he took the flock to the back of the waste land and came to Horeb, the mountain of God.

2 And the angel of the Lord was seen by him in a flame of fire coming out of a thorn-tree: and he saw that the tree was on fire, but it was not burned up.

3 And Moses said, I will go and see this strange thing, why the tree is not burned up,

4 And when the Lord saw him turning to one side to see, God said his name out of the tree, crying, Moses, Moses. And he said, Here am I.

5 And he said, Do not come near: take off your shoes from your feet, for the place where you are is holy.

6 And he said, I am the God of your fathers, the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob. And Moses kept his face covered for fear of looking on God.

7 And God said, Truly, I have seen the grief of my people in Egypt, and their cry because of their cruel masters has come to my ears; for I have knowledge of their sorrows;

8 And I have come down to take them out of the hands of the Egyptians, guiding them out of that land into a good land and wide, into a land flowing with milk and honey; into the place of the Canaanite and the Hittite and the Amorite and the Perizzite and the Hivite and the Jebusite.

9 For now, truly, the cry of the children of Israel has come to me, and I have seen the cruel behaviour of the Egyptians to them.

10 Come, then, and I will send you to Pharaoh, so that you may take my people, the children of Israel, out of Egypt.

11 And Moses said to God, Who am I to go to Pharaoh and take the children of Israel out of Egypt?

12 And he said, Truly I will be with you; and this will be the sign to you that I have sent you: when you have taken the children of Israel out of Egypt, you will give worship to God on this mountain.

13 And Moses said to God, When I come to the children of Israel and say to them, The God of your fathers has sent me to you: and they say to me, What is his name? what am I to say to them?

14 And God said to him, I AM WHAT I AM: and he said, Say to the children of Israel, I AM has sent me to you.

15 And God went on to say to Moses, Say to the children of Israel, The Lord, the God of your fathers, the God of Abraham, of Isaac, and of Jacob, has sent me to you: this is my name for ever, and this is my sign to all generations.

16 Go and get together the chiefs of the children of Israel, and say to them, The Lord, the God of your fathers, the God of Abraham, of Isaac, and of Jacob, has been seen by me, and has said, Truly I have taken up your cause, because of what is done to you in Egypt;

17 And I have said, I will take you up out of the sorrows of Egypt into the land of the Canaanite and the Hittite and the Amorite and the Perizzite and the Hivite and the Jebusite, into a land flowing with milk and honey.

18 And they will give ear to your voice: and you, with the chiefs of Israel, will go to Pharaoh, the king of Egypt, and say to him, The Lord, the God of the Hebrews, has come to us: let us then go three days' journey into the waste land to make an offering to the Lord our God.

19 And I am certain that the king of Egypt will not let you go without being forced.

20 But I will put out my hand and overcome Egypt with all the wonders which I will do among them: and after that he will let you go.

21 And I will give this people grace in the eyes of the Egyptians, so that when you go out you will go out with your hands full.

22 For every woman will get from her neighbour and from the woman living in her house, ornaments of silver and gold, and clothing; and you will put them on your sons and your daughters; you will take the best of their goods from the Egyptians.

Darby

Exodus 1

1 And these are the names of the sons of Israel who had come into Egypt; with Jacob had they come, each with his household:

2 Reuben, Simeon, Levi, and Judah;

3 Issachar, Zebulun, and Benjamin;

4 Dan and Naphtali; Gad and Asher.

5 And all the souls that had come out of the loins of Jacob were seventy souls; and Joseph was in Egypt.

6 And Joseph died, and all his brethren, and all that generation.

7 And the children of Israel were fruitful, and swarmed and multiplied, and became exceeding strong; and the land was full of them.

8 And there arose a new king over Egypt, who did not know Joseph.

9 And he said to his people, Behold, the people of the children of Israel are more numerous and stronger than we.

10 Come on, let us deal wisely with them, lest they multiply, and it come to pass that, if war occur, they take side with our enemies and fight against us, and go up out of the land.

11 And they set over them service-masters to oppress them with their burdens. And they built store-cities for Pharaoh, Pithom and Rameses.

12 But the more they afflicted them, the more they multiplied and spread; and they were distressed because of the children of Israel.

13 And the Egyptians made the children of Israel serve with harshness;

14 and they embittered their life with hard labour in clay and bricks, and in all manner of labour in the field: all their labour with which they made them serve was with harshness.

15 And the king of Egypt spoke to the Hebrew midwives -- of whom the name of the one was Shiphrah, and the name of the other was Puah --

16 and he said, When ye help the Hebrew women in bearing, and see [them] on the stool, if it be a son, then ye shall kill him, but if a daughter, then she shall live.

17 But the midwives feared God, and did not as the king of Egypt had said to them, but saved the male children alive.

18 And the king of Egypt called the midwives and said to them, Why have ye done this, and saved the male children alive?

19 And the midwives said to Pharaoh, Because the Hebrew women are not as the Egyptian; for they are strong, and they have borne before the midwife comes to them.

20 And God dealt well with the midwives; and the people multiplied and became very strong.

21 And it came to pass, because the midwives feared God, that he made them houses.

22 Then Pharaoh charged all his people, saying, Every son that is born ye shall cast into the river, but every daughter ye shall save alive.

Exodus 2

1 And a man of the house of Levi went and took a daughter of Levi.

2 And the woman conceived, and bore a son. And she saw him that he was fair, and hid him three months.

3 And when she could no longer hide him, she took for him an ark of reeds, and plastered it with resin and with pitch, and put the child in it, and laid [it] in the sedge on the bank of the river.

4 And his sister stood afar off to see what would happen to him.

5 And the daughter of Pharaoh went down to bathe in the river; and her maids went along by the river's side. And she saw the ark in the midst of the sedge, and sent her handmaid and fetched it.

6 And she opened [it], and saw the child, and behold, the boy wept. And she had compassion on him, and said, This is [one] of the Hebrews' children.

7 And his sister said to Pharaoh's daughter, Shall I go and call thee a wet-nurse of the Hebrew women, that she may nurse the child for thee?

8 And Pharaoh's daughter said to her, Go. And the damsel went and called the child's mother.

9 And Pharaoh's daughter said to her, Take this child away and nurse it for me, and I will give [thee] thy wages. And the woman took the child and nursed it.

10 And when the child was grown, she brought him to Pharaoh's daughter, and he became her son. And she called his name Moses, and said, Because I drew him out of the water.

11 And it came to pass in those days, when Moses was grown, that he went out to his brethren and looked on their burdens; and he saw an Egyptian smiting a Hebrew, one of his brethren.

12 And he turned this way and that way, and when he saw that there was no man, he smote the Egyptian, and hid him in the sand.

13 And he went out on the second day, and behold, two Hebrew men were quarrelling; and he said to him that was in the wrong, Why art thou smiting thy neighbour?

14 And he said, Who made thee ruler and judge over us? dost thou intend to kill me, as thou killedst the Egyptian? Then Moses feared, and said, Surely the matter is known.

15 And Pharaoh heard of this matter, and sought to slay Moses. But Moses fled from before Pharaoh, and dwelt in the land of Midian. And he sat by the well.

16 And the priest of Midian had seven daughters; and they came and drew [water], and filled the troughs, to water their father's flock.

17 And the shepherds came and drove them away; but Moses rose and helped them, and watered their flock.

18 And when they came to Reuel their father, he said, Why are ye come so soon to-day?

19 And they said, An Egyptian delivered us out of the hand of the shepherds, and also drew [water] abundantly for us, and watered the flock.

20 And he said to his daughters, And where is he? why then have ye left the man behind? Call him, that he may eat bread.

21 And Moses consented to remain with the man; and he gave Moses Zipporah his daughter.

22 And she bore a son, and he called his name Gershom; for he said, I have been a sojourner in a foreign land.

23 And it came to pass during those many days, that the king of Egypt died. And the children of Israel sighed because of the bondage, and cried; and their cry came up to God because of the bondage;

24 and God heard their groaning, and God remembered his covenant with Abraham, with Isaac, and with Jacob;

25 and God looked upon the children of Israel, and God acknowledged [them].

Exodus 3

1 And Moses tended the flock of Jethro his father-in-law, the priest of Midian. And he led the flock behind the wilderness, and came to the mountain of God -- to Horeb.

2 And the Angel of Jehovah appeared to him in a flame of fire out of the midst of a thorn-bush: and he looked, and behold, the thorn-bush burned with fire, and the thorn-bush was not being consumed.

3 And Moses said, Let me now turn aside and see this great sight, why the thorn-bush is not burnt.

4 And Jehovah saw that he turned aside to see, and God called to him out of the midst of the thorn-bush and said, Moses, Moses! And he said, Here am I.

5 And he said, Draw not nigh hither: loose thy sandals from off thy feet, for the place whereon thou standest is holy ground.

6 And he said, I am the God of thy father, the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob. And Moses hid his face; for he was afraid to look at God.

7 And Jehovah said, I have seen assuredly the affliction of my people who are in Egypt, and their cry have I heard on account of their taskmasters; for I know their sorrows.

8 And I am come down to deliver them out of the hand of the Egyptians, and to bring them up out of that land unto a good and spacious land, unto a land flowing with milk and honey, unto the place of the Canaanites, and the Hittites, and the Amorites, and the Perizzites, and the Hivites, and the Jebusites.

9 And now behold, the cry of the children of Israel is come unto me; and I have also seen the oppression with which the Egyptians oppress them.

10 And now come, and I will send thee unto Pharaoh, that thou mayest bring forth my people the children of Israel out of Egypt.

11 And Moses said to God, Who am I, that I should go unto Pharaoh, and that I should bring forth the children of Israel out of Egypt?

12 And he said, For I will be with thee; and this shall be the sign to thee that I have sent thee: when thou hast brought forth the people out of Egypt, ye shall serve God upon this mountain.

13 And Moses said to God, Behold, [when] I come unto the children of Israel, and shall say unto them, The God of your fathers hath sent me unto you; and they shall say, What is his name? what shall I say unto them?

14 And God said to Moses, I AM THAT I AM. And he said, Thus shalt thou say unto the children of Israel: I AM hath sent me unto you.

15 And God said moreover to Moses, Thus shalt thou say unto the children of Israel: Jehovah, the God of your fathers, the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob, hath sent me unto you. This is my name for ever, and this is my memorial unto all generations.

16 Go and gather the elders of Israel together, and say unto them, Jehovah the God of your fathers, the God of Abraham, Isaac, and Jacob, hath appeared to me, saying, I have indeed visited you, and [seen] that which is done unto you in Egypt;

17 and I have said, I will bring you up out of the affliction of Egypt, unto the land of the Canaanites, and the Hittites, and the Amorites, and the Perizzites, and the Hivites, and the Jebusites, unto a land flowing with milk and honey.

18 And they shall hearken to thy voice. And thou shalt come, thou and the elders of Israel, unto the king of Egypt, and ye shall say unto him, Jehovah, the God of the Hebrews, hath met with us; and now, let us go, we pray thee, three days' journey into the wilderness, that we may sacrifice to Jehovah our God.

19 But I know that the king of Egypt will not let you go, no, not by a powerful hand.

20 And I will stretch out my hand and smite Egypt with all my wonders which I will do in the midst thereof; and after that he will let you go.

21 And I will give this people favour in the eyes of the Egyptians, and it shall come to pass, when ye go out, that ye shall not go out empty;

22 but every woman shall ask of her neighbour, and of her that is the inmate of her house, utensils of silver, and utensils of gold, and clothing; and ye shall put [them] on your sons and on your daughters, and shall spoil the Egyptians.

King James Version

Exodus 1

1 Now these are the names of the children of Israel, which came into Egypt; every man and his household came with Jacob.

2 Reuben, Simeon, Levi, and Judah,

3 Issachar, Zebulun, and Benjamin,

4 Dan, and Naphtali, Gad, and Asher.

5 And all the souls that came out of the loins of Jacob were seventy souls: for Joseph was in Egypt already.

6 And Joseph died, and all his brethren, and all that generation.

7 And the children of Israel were fruitful, and increased abundantly, and multiplied, and waxed exceeding mighty; and the land was filled with them.

8 Now there arose up a new king over Egypt, which knew not Joseph.

9 And he said unto his people, Behold, the people of the children of Israel are more and mightier than we:

10 Come on, let us deal wisely with them; lest they multiply, and it come to pass, that, when there falleth out any war, they join also unto our enemies, and fight against us, and so get them up out of the land.

11 Therefore they did set over them taskmasters to afflict them with their burdens. And they built for Pharaoh treasure cities, Pithom and Raamses.

12 But the more they afflicted them, the more they multiplied and grew. And they were grieved because of the children of Israel.

13 And the Egyptians made the children of Israel to serve with rigour:

14 And they made their lives bitter with hard bondage, in morter, and in brick, and in all manner of service in the field: all their service, wherein they made them serve, was with rigour.

15 And the king of Egypt spake to the Hebrew midwives, of which the name of the one was Shiphrah, and the name of the other Puah:

16 And he said, When ye do the office of a midwife to the Hebrew women, and see them upon the stools; if it be a son, then ye shall kill him: but if it be a daughter, then she shall live.

17 But the midwives feared God, and did not as the king of Egypt commanded them, but saved the men children alive.

18 And the king of Egypt called for the midwives, and said unto them, Why have ye done this thing, and have saved the men children alive?

19 And the midwives said unto Pharaoh, Because the Hebrew women are not as the Egyptian women; for they are lively, and are delivered ere the midwives come in unto them.

20 Therefore God dealt well with the midwives: and the people multiplied, and waxed very mighty.

21 And it came to pass, because the midwives feared God, that he made them houses.

22 And Pharaoh charged all his people, saying, Every son that is born ye shall cast into the river, and every daughter ye shall save alive.

Exodus 2

1 And there went a man of the house of Levi, and took to wife a daughter of Levi.

2 And the woman conceived, and bare a son: and when she saw him that he was a goodly child, she hid him three months.

3 And when she could not longer hide him, she took for him an ark of bulrushes, and daubed it with slime and with pitch, and put the child therein; and she laid it in the flags by the river's brink.

4 And his sister stood afar off, to wit what would be done to him.

5 And the daughter of Pharaoh came down to wash herself at the river; and her maidens walked along by the river's side; and when she saw the ark among the flags, she sent her maid to fetch it.

6 And when she had opened it, she saw the child: and, behold, the babe wept. And she had compassion on him, and said, This is one of the Hebrews' children.

7 Then said his sister to Pharaoh's daughter, Shall I go and call to thee a nurse of the Hebrew women, that she may nurse the child for thee?

8 And Pharaoh's daughter said to her, Go. And the maid went and called the child's mother.

9 And Pharaoh's daughter said unto her, Take this child away, and nurse it for me, and I will give thee thy wages. And the women took the child, and nursed it.

10 And the child grew, and she brought him unto Pharaoh's daughter, and he became her son. And she called his name Moses: and she said, Because I drew him out of the water.

11 And it came to pass in those days, when Moses was grown, that he went out unto his brethren, and looked on their burdens: and he spied an Egyptian smiting an Hebrew, one of his brethren.

12 And he looked this way and that way, and when he saw that there was no man, he slew the Egyptian, and hid him in the sand.

13 And when he went out the second day, behold, two men of the Hebrews strove together: and he said to him that did the wrong, Wherefore smitest thou thy fellow?

14 And he said, Who made thee a prince and a judge over us? intendest thou to kill me, as thou killedst the Egyptian? And Moses feared, and said, Surely this thing is known.

15 Now when Pharaoh heard this thing, he sought to slay Moses. But Moses fled from the face of Pharaoh, and dwelt in the land of Midian: and he sat down by a well.

16 Now the priest of Midian had seven daughters: and they came and drew water, and filled the troughs to water their father's flock.

17 And the shepherds came and drove them away: but Moses stood up and helped them, and watered their flock.

18 And when they came to Reuel their father, he said, How is it that ye are come so soon to day?

19 And they said, An Egyptian delivered us out of the hand of the shepherds, and also drew water enough for us, and watered the flock.

20 And he said unto his daughters, And where is he? why is it that ye have left the man? call him, that he may eat bread.

21 And Moses was content to dwell with the man: and he gave Moses Zipporah his daughter.

22 And she bare him a son, and he called his name Gershom: for he said, I have been a stranger in a strange land.

23 And it came to pass in process of time, that the king of Egypt died: and the children of Israel sighed by reason of the bondage, and they cried, and their cry came up unto God by reason of the bondage.

24 And God heard their groaning, and God remembered his covenant with Abraham, with Isaac, and with Jacob.

25 And God looked upon the children of Israel, and God had respect unto them.

Exodus 3

1 Now Moses kept the flock of Jethro his father in law, the priest of Midian: and he led the flock to the backside of the desert, and came to the mountain of God, even to Horeb.

2 And the angel of the LORD appeared unto him in a flame of fire out of the midst of a bush: and he looked, and, behold, the bush burned with fire, and the bush was not consumed.

3 And Moses said, I will now turn aside, and see this great sight, why the bush is not burnt.

4 And when the LORD saw that he turned aside to see, God called unto him out of the midst of the bush, and said, Moses, Moses. And he said, Here am I.

5 And he said, Draw not nigh hither: put off thy shoes from off thy feet, for the place whereon thou standest is holy ground.

6 Moreover he said, I am the God of thy father, the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob. And Moses hid his face; for he was afraid to look upon God.

7 And the LORD said, I have surely seen the affliction of my people which are in Egypt, and have heard their cry by reason of their taskmasters; for I know their sorrows;

8 And I am come down to deliver them out of the hand of the Egyptians, and to bring them up out of that land unto a good land and a large, unto a land flowing with milk and honey; unto the place of the Canaanites, and the Hittites, and the Amorites, and the Perizzites, and the Hivites, and the Jebusites.

9 Now therefore, behold, the cry of the children of Israel is come unto me: and I have also seen the oppression wherewith the Egyptians oppress them.

10 Come now therefore, and I will send thee unto Pharaoh, that thou mayest bring forth my people the children of Israel out of Egypt.

11 And Moses said unto God, Who am I, that I should go unto Pharaoh, and that I should bring forth the children of Israel out of Egypt?

12 And he said, Certainly I will be with thee; and this shall be a token unto thee, that I have sent thee: When thou hast brought forth the people out of Egypt, ye shall serve God upon this mountain.

13 And Moses said unto God, Behold, when I come unto the children of Israel, and shall say unto them, The God of your fathers hath sent me unto you; and they shall say to me, What is his name? what shall I say unto them?

14 And God said unto Moses, I AM THAT I AM: and he said, Thus shalt thou say unto the children of Israel, I AM hath sent me unto you.

15 And God said moreover unto Moses, Thus shalt thou say unto the children of Israel, the LORD God of your fathers, the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob, hath sent me unto you: this is my name for ever, and this is my memorial unto all generations.

16 Go, and gather the elders of Israel together, and say unto them, The LORD God of your fathers, the God of Abraham, of Isaac, and of Jacob, appeared unto me, saying, I have surely visited you, and seen that which is done to you in Egypt:

17 And I have said, I will bring you up out of the affliction of Egypt unto the land of the Canaanites, and the Hittites, and the Amorites, and the Perizzites, and the Hivites, and the Jebusites, unto a land flowing with milk and honey.

18 And they shall hearken to thy voice: and thou shalt come, thou and the elders of Israel, unto the king of Egypt, and ye shall say unto him, The LORD God of the Hebrews hath met with us: and now let us go, we beseech thee, three days' journey into the wilderness, that we may sacrifice to the LORD our God.

19 And I am sure that the king of Egypt will not let you go, no, not by a mighty hand.

20 And I will stretch out my hand, and smite Egypt with all my wonders which I will do in the midst thereof: and after that he will let you go.

21 And I will give this people favour in the sight of the Egyptians: and it shall come to pass, that, when ye go, ye shall not go empty.

22 But every woman shall borrow of her neighbour, and of her that sojourneth in her house, jewels of silver, and jewels of gold, and raiment: and ye shall put them upon your sons, and upon your daughters; and ye shall spoil the Egyptians.

Latin Vulgate

Exodus 1

1 haec sunt nomina filiorum Israhel qui ingressi sunt Aegyptum cum Iacob singuli cum domibus suis introierunt

2 Ruben Symeon Levi Iuda

3 Isachar Zabulon et Beniamin

4 Dan et Nepthalim Gad et Aser

5 erant igitur omnes animae eorum qui egressi sunt de femore Iacob septuaginta Ioseph autem in Aegypto erat

6 quo mortuo et universis fratribus eius omnique cognatione illa

7 filii Israhel creverunt et quasi germinantes multiplicati sunt ac roborati nimis impleverunt terram

8 surrexit interea rex novus super Aegyptum qui ignorabat Ioseph

9 et ait ad populum suum ecce populus filiorum Israhel multus et fortior nobis

10 venite sapienter opprimamus eum ne forte multiplicetur et si ingruerit contra nos bellum addatur inimicis nostris expugnatisque nobis egrediatur e terra

11 praeposuit itaque eis magistros operum ut adfligerent eos oneribus aedificaveruntque urbes tabernaculorum Pharaoni Phiton et Ramesses

12 quantoque opprimebant eos tanto magis multiplicabantur et crescebant

13 oderantque filios Israhel Aegyptii et adfligebant inludentes eis

14 atque ad amaritudinem perducebant vitam eorum operibus duris luti et lateris omnique famulatu quo in terrae operibus premebantur

15 dixit autem rex Aegypti obsetricibus Hebraeorum quarum una vocabatur Sephra altera Phua

16 praecipiens eis quando obsetricabitis Hebraeas et partus tempus advenerit si masculus fuerit interficite illum si femina reservate

17 timuerunt autem obsetrices Deum et non fecerunt iuxta praeceptum regis Aegypti sed conservabant mares

18 quibus ad se accersitis rex ait quidnam est hoc quod facere voluistis ut pueros servaretis

19 quae responderunt non sunt hebraeae sicut aegyptiae mulieres ipsae enim obsetricandi habent scientiam et priusquam veniamus ad eas pariunt

20 bene ergo fecit Deus obsetricibus et crevit populus confortatusque est nimis

21 et quia timuerant obsetrices Deum aedificavit illis domos

22 praecepit autem Pharao omni populo suo dicens quicquid masculini sexus natum fuerit in flumen proicite quicquid feminei reservate

Exodus 2

1 egressus est post haec vir de domo Levi accepta uxore stirpis suae

2 quae concepit et peperit filium et videns eum elegantem abscondit tribus mensibus

3 cumque iam celare non posset sumpsit fiscellam scirpeam et linivit eam bitumine ac pice posuitque intus infantulum et exposuit eum in carecto ripae fluminis

4 stante procul sorore eius et considerante eventum rei

5 ecce autem descendebat filia Pharaonis ut lavaretur in flumine et puellae eius gradiebantur per crepidinem alvei quae cum vidisset fiscellam in papyrione misit unam e famulis suis et adlatam

6 aperiens cernensque in ea parvulum vagientem miserta eius ait de infantibus Hebraeorum est

7 cui soror pueri vis inquit ut vadam et vocem tibi hebraeam mulierem quae nutrire possit infantulum

8 respondit vade perrexit puella et vocavit matrem eius

9 ad quam locuta filia Pharaonis accipe ait puerum istum et nutri mihi ego tibi dabo mercedem tuam suscepit mulier et nutrivit puerum adultumque tradidit filiae Pharaonis

10 quem illa adoptavit in locum filii vocavitque nomen eius Mosi dicens quia de aqua tuli eum

11 in diebus illis postquam creverat Moses egressus ad fratres suos vidit adflictionem eorum et virum aegyptium percutientem quendam de Hebraeis fratribus suis

12 cumque circumspexisset huc atque illuc et nullum adesse vidisset percussum Aegyptium abscondit sabulo

13 et egressus die altero conspexit duos Hebraeos rixantes dixitque ei qui faciebat iniuriam quare percutis proximum tuum

14 qui respondit quis constituit te principem et iudicem super nos num occidere me tu dicis sicut occidisti Aegyptium timuit Moses et ait quomodo palam factum est verbum istud

15 audivitque Pharao sermonem hunc et quaerebat occidere Mosen qui fugiens de conspectu eius moratus est in terra Madian et sedit iuxta puteum

16 erant sacerdoti Madian septem filiae quae venerunt ad hauriendas aquas et impletis canalibus adaquare cupiebant greges patris sui

17 supervenere pastores et eiecerunt eas surrexitque Moses et defensis puellis adaquavit oves earum

18 quae cum revertissent ad Raguhel patrem suum dixit ad eas cur velocius venistis solito

19 responderunt vir aegyptius liberavit nos de manu pastorum insuper et hausit aquam nobiscum potumque dedit ovibus

20 at ille ubi est inquit quare dimisistis hominem vocate eum ut comedat panem

21 iuravit ergo Moses quod habitaret cum eo accepitque Sefforam filiam eius

22 quae peperit filium quem vocavit Gersam dicens advena fui in terra aliena

23 post multum temporis mortuus est rex Aegypti et ingemescentes filii Israhel propter opera vociferati sunt ascenditque clamor eorum ad Deum ab operibus

24 et audivit gemitum eorum ac recordatus foederis quod pepigerat cum Abraham et Isaac et Iacob

25 respexit filios Israhel et cognovit eos

Exodus 3

1 Moses autem pascebat oves Iethro cognati sui sacerdotis Madian cumque minasset gregem ad interiora deserti venit ad montem Dei Horeb

2 apparuitque ei Dominus in flamma ignis de medio rubi et videbat quod rubus arderet et non conbureretur

3 dixit ergo Moses vadam et videbo visionem hanc magnam quare non conburatur rubus

4 cernens autem Dominus quod pergeret ad videndum vocavit eum de medio rubi et ait Moses Moses qui respondit adsum

5 at ille ne adpropies inquit huc solve calciamentum de pedibus tuis locus enim in quo stas terra sancta est

6 et ait ego sum Deus patris tui Deus Abraham Deus Isaac Deus Iacob abscondit Moses faciem suam non enim audebat aspicere contra Deum

7 cui ait Dominus vidi adflictionem populi mei in Aegypto et clamorem eius audivi propter duritiam eorum qui praesunt operibus

8 et sciens dolorem eius descendi ut liberarem eum de manibus Aegyptiorum et educerem de terra illa in terram bonam et spatiosam in terram quae fluit lacte et melle ad loca Chananei et Hetthei et Amorrei Ferezei et Evei et Iebusei

9 clamor ergo filiorum Israhel venit ad me vidique adflictionem eorum qua ab Aegyptiis opprimuntur

10 sed veni mittam te ad Pharaonem ut educas populum meum filios Israhel de Aegypto

11 dixit Moses ad Deum quis ego sum ut vadam ad Pharaonem et educam filios Israhel de Aegypto

12 qui dixit ei ero tecum et hoc habebis signum quod miserim te cum eduxeris populum de Aegypto immolabis Deo super montem istum

13 ait Moses ad Deum ecce ego vadam ad filios Israhel et dicam eis Deus patrum vestrorum misit me ad vos si dixerint mihi quod est nomen eius quid dicam eis

14 dixit Deus ad Mosen ego sum qui sum ait sic dices filiis Israhel qui est misit me ad vos

15 dixitque iterum Deus ad Mosen haec dices filiis Israhel Dominus Deus patrum vestrorum Deus Abraham Deus Isaac et Deus Iacob misit me ad vos hoc nomen mihi est in aeternum et hoc memoriale meum in generationem et generatione

16 vade congrega seniores Israhel et dices ad eos Dominus Deus patrum vestrorum apparuit mihi Deus Abraham et Deus Isaac et Deus Iacob dicens visitans visitavi vos et omnia quae acciderunt vobis in Aegypto

17 et dixi ut educam vos de adflictione Aegypti in terram Chananei et Hetthei et Amorrei Ferezei et Evei et Iebusei ad terram fluentem lacte et melle

18 et audient vocem tuam ingredierisque tu et seniores Israhel ad regem Aegypti et dices ad eum Dominus Deus Hebraeorum vocavit nos ibimus viam trium dierum per solitudinem ut immolemus Domino Deo nostro

19 sed ego scio quod non dimittet vos rex Aegypti ut eatis nisi per manum validam

20 extendam enim manum meam et percutiam Aegyptum in cunctis mirabilibus meis quae facturus sum in medio eorum post haec dimittet vos

21 daboque gratiam populo huic coram Aegyptiis et cum egrediemini non exibitis vacui

22 sed postulabit mulier a vicina sua et ab hospita vasa argentea et aurea ac vestes ponetisque eas super filios et filias vestras et spoliabitis Aegyptum

NASB 1977

Exodus 1

1 Now these are the names of the sons of Israel who came to Egypt with Jacob; they came each one with his household:

2 Reuben, Simeon, Levi and Judah;

3 Issachar, Zebulun and Benjamin;

4 Dan and Naphtali, Gad and Asher.

5 And all the persons who came from the loins of Jacob were seventy in number, but Joseph was {already} in Egypt.

6 And Joseph died, and all his brothers and all that generation.

7 But the sons of Israel were fruitful and increased greatly, and multiplied, and became exceedingly mighty, so that the land was filled with them.

8 Now a new king arose over Egypt, who did not know Joseph.

9 And he said to his people, "Behold, the people of the sons of Israel are more and mightier than we.

10 "Come, let us deal wisely with them, lest they multiply and in the event of war, they also join themselves to those who hate us, and fight against us, and depart from the land."

11 So they appointed taskmasters over them to afflict them with hard labor. And they built for Pharaoh storage cities, Pithom and Raamses.

12 But the more they afflicted them, the more they multiplied and the more they spread out, so that they were in dread of the sons of Israel.

13 And the Egyptians compelled the sons of Israel to labor rigorously;

14 and they made their lives bitter with hard labor in mortar and bricks and at all {kinds} of labor in the field, all their labors which they rigorously imposed on them.

15 Then the king of Egypt spoke to the Hebrew midwives, one of whom was named Shiphrah, and the other was named Puah;

16 and he said, "When you are helping the Hebrew women to give birth and see {them} upon the birthstool, if it is a son, then you shall put him to death; but if it is a daughter, then she shall live."

17 But the midwives feared God, and did not do as the king of Egypt had commanded them, but let the boys live.

18 So the king of Egypt called for the midwives, and said to them, "Why have you done this thing, and let the boys live?"

19 And the midwives said to Pharaoh, "Because the Hebrew women are not as the Egyptian women; for they are vigorous, and they give birth before the midwife can get to them."

20 So God was good to the midwives, and the people multiplied, and became very mighty.

21 And it came about because the midwives feared God, that He established households for them.

22 Then Pharaoh commanded all his people, saying, "Every son who is born you are to cast into the Nile, and every daughter you are to keep alive."

Exodus 2

1 Now a man from the house of Levi went and married a daughter of Levi.

2 And the woman conceived and bore a son; and when she saw that he was beautiful, she hid him for three months.

3 But when she could hide him no longer, she got him a wicker basket and covered it over with tar and pitch. Then she put the child into it, and set {it} among the reeds by the bank of the Nile.

4 And his sister stood at a distance to find out what would happen to him.

5 Then the daughter of Pharaoh came down to bathe at the Nile, with her maidens walking alongside the Nile; and she saw the basket among the reeds and sent her maid, and she brought it {to her.}

6 When she opened {it,} she saw the child, and behold, {the} boy was crying. And she had pity on him and said, "This is one of the Hebrews' children."

7 Then his sister said to Pharaoh's daughter, "Shall I go and call a nurse for you from the Hebrew women, that she may nurse the child for you?"

8 And Pharaoh's daughter said to her, "Go {ahead}." So the girl went and called the child's mother.

9 Then Pharaoh's daughter said to her, "Take this child away and nurse him for me and I shall give {you} your wages." So the woman took the child and nursed him.

10 And the child grew, and she brought him to Pharaoh's daughter, and he became her son. And she named him Moses, and said, "Because I drew him out of the water."

11 Now it came about in those days, when Moses had grown up, that he went out to his brethren and looked on their hard labors; and he saw an Egyptian beating a Hebrew, one of his brethren.

12 So he looked this way and that, and when he saw there was no one {around,} he struck down the Egyptian and hid him in the sand.

13 And he went out the next day, and behold, two Hebrews were fighting with each other; and he said to the offender, "Why are you striking your companion?"

14 But he said, "Who made you a prince or a judge over us? Are you intending to kill me, as you killed the Egyptian?" Then Moses was afraid, and said, "Surely the matter has become known."

15 When Pharaoh heard of this matter, he tried to kill Moses. But Moses fled from the presence of Pharaoh and settled in the land of Midian; and he sat down by a well.

16 Now the priest of Midian had seven daughters; and they came to draw water, and filled the troughs to water their father's flock.

17 Then the shepherds came and drove them away, but Moses stood up and helped them, and watered their flock.

18 When they came to Reuel their father, he said, "Why have you come {back} so soon today?"

19 So they said, "An Egyptian delivered us from the hand of the shepherds; and what is more, he even drew the water for us and watered the flock."

20 And he said to his daughters, "Where is he then? Why is it that you have left the man behind? Invite him to have something to eat."

21 And Moses was willing to dwell with the man, and he gave his daughter Zipporah to Moses.

22 Then she gave birth to a son, and he named him Gershom, for he said, "I have been a sojourner in a foreign land."

23 Now it came about in {the course of} those many days that the king of Egypt died. And the sons of Israel sighed because of the bondage, and they cried out; and their cry for help because of {their} bondage rose up to God.

24 So God heard their groaning; and God remembered His covenant with Abraham, Isaac, and Jacob.

25 And God saw the sons of Israel, and God took notice {of them.}

Exodus 3

1 Now Moses was pasturing the flock of Jethro his father-in-law, the priest of Midian; and he led the flock to the west side of the wilderness, and came to Horeb, the mountain of God.

2 And the angel of the LORD appeared to him in a blazing fire from the midst of a bush; and he looked, and behold, the bush was burning with fire, yet the bush was not consumed.

3 So Moses said, "I must turn aside now, and see this marvelous sight, why the bush is not burned up."

4 When the LORD saw that he turned aside to look, God called to him from the midst of the bush, and said, "Moses, Moses!" And he said, "Here I am."

5 Then He said, "Do not come near here; remove your sandals from your feet, for the place on which you are standing is holy ground."

6 He said also, "I am the God of your father, the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob." Then Moses hid his face, for he was afraid to look at God.

7 And the LORD said, "I have surely seen the affliction of My people who are in Egypt, and have given heed to their cry because of their taskmasters, for I am aware of their sufferings.

8 "So I have come down to deliver them from the power of the Egyptians, and to bring them up from that land to a good and spacious land, to a land flowing with milk and honey, to the place of the Canaanite and the Hittite and the Amorite and the Perizzite and the Hivite and the Jebusite.

9 "And now, behold, the cry of the sons of Israel has come to Me; furthermore, I have seen the oppression with which the Egyptians are oppressing them.

10 "Therefore, come now, and I will send you to Pharaoh, so that you may bring My people, the sons of Israel, out of Egypt."

11 But Moses said to God, "Who am I, that I should go to Pharaoh, and that I should bring the sons of Israel out of Egypt?"

12 And He said, "Certainly I will be with you, and this shall be the sign to you that it is I who have sent you: when you have brought the people out of Egypt, you shall worship God at this mountain."

13 Then Moses said to God, "Behold, I am going to the sons of Israel, and I shall say to them, `The God of your fathers has sent me to you.' Now they may say to me, `What is His name?' What shall I say to them?"

14 And God said to Moses, "I AM WHO I AM"; and He said, "Thus you shall say to the sons of Israel, `I AM has sent me to you.'"

15 And God, furthermore, said to Moses, "Thus you shall say to the sons of Israel, `The LORD, the God of your fathers, the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob, has sent me to you.' This is My name forever, and this is My memorial-name to all generations.

16 "Go and gather the elders of Israel together, and say to them, `The LORD, the God of your fathers, the God of Abraham, Isaac and Jacob, has appeared to me, saying, "I am indeed concerned about you and what has been done to you in Egypt.

17 "So I said, I will bring you up out of the affliction of Egypt to the land of the Canaanite and the Hittite and the Amorite and the Perizzite and the Hivite and the Jebusite, to a land flowing with milk and honey."'

18 "And they will pay heed to what you say; and you with the elders of Israel will come to the king of Egypt, and you will say to him, `The LORD, the God of the Hebrews, has met with us. So now, please, let us go a three days' journey into the wilderness, that we may sacrifice to the LORD our God.'

19 "But I know that the king of Egypt will not permit you to go, except under compulsion.

20 "So I will stretch out My hand, and strike Egypt with all My miracles which I shall do in the midst of it; and after that he will let you go.

21 "And I will grant this people favor in the sight of the Egyptians; and it shall be that when you go, you will not go empty-handed.

22 "But every woman shall ask of her neighbor and the woman who lives in her house, articles of silver and articles of gold, and clothing; and you will put them on your sons and daughters. Thus you will plunder the Egyptians."

NASB 1995

Exodus 1

1 Now these are the names of the sons of Israel who came to Egypt with Jacob; they came each one with his household:

2 Reuben, Simeon, Levi and Judah;

3 Issachar, Zebulun and Benjamin;

4 Dan and Naphtali, Gad and Asher.

5 All the persons who came from the loins of Jacob were seventy in number, but Joseph was {already} in Egypt.

6 Joseph died, and all his brothers and all that generation.

7 But the sons of Israel were fruitful and increased greatly, and multiplied, and became exceedingly mighty, so that the land was filled with them.

8 Now a new king arose over Egypt, who did not know Joseph.

9 He said to his people, "Behold, the people of the sons of Israel are more and mightier than we.

10 "Come, let us deal wisely with them, or else they will multiply and in the event of war, they will also join themselves to those who hate us, and fight against us and depart from the land."

11 So they appointed taskmasters over them to afflict them with hard labor. And they built for Pharaoh storage cities, Pithom and Raamses.

12 But the more they afflicted them, the more they multiplied and the more they spread out, so that they were in dread of the sons of Israel.

13 The Egyptians compelled the sons of Israel to labor rigorously;

14 and they made their lives bitter with hard labor in mortar and bricks and at all {kinds} of labor in the field, all their labors which they rigorously imposed on them.

15 Then the king of Egypt spoke to the Hebrew midwives, one of whom was named Shiphrah and the other was named Puah;

16 and he said, "When you are helping the Hebrew women to give birth and see {them} upon the birthstool, if it is a son, then you shall put him to death; but if it is a daughter, then she shall live."

17 But the midwives feared God, and did not do as the king of Egypt had commanded them, but let the boys live.

18 So the king of Egypt called for the midwives and said to them, "Why have you done this thing, and let the boys live?"

19 The midwives said to Pharaoh, "Because the Hebrew women are not as the Egyptian women; for they are vigorous and give birth before the midwife can get to them."

20 So God was good to the midwives, and the people multiplied, and became very mighty.

21 Because the midwives feared God, He established households for them.

22 Then Pharaoh commanded all his people, saying, "Every son who is born you are to cast into the Nile, and every daughter you are to keep alive."

Exodus 2

1 Now a man from the house of Levi went and married a daughter of Levi.

2 The woman conceived and bore a son; and when she saw that he was beautiful, she hid him for three months.

3 But when she could hide him no longer, she got him a wicker basket and covered it over with tar and pitch. Then she put the child into it and set {it} among the reeds by the bank of the Nile.

4 His sister stood at a distance to find out what would happen to him.

5 The daughter of Pharaoh came down to bathe at the Nile, with her maidens walking alongside the Nile; and she saw the basket among the reeds and sent her maid, and she brought it {to her.}

6 When she opened {it,} she saw the child, and behold, {the} boy was crying. And she had pity on him and said, "This is one of the Hebrews' children."

7 Then his sister said to Pharaoh's daughter, "Shall I go and call a nurse for you from the Hebrew women that she may nurse the child for you?"

8 Pharaoh's daughter said to her, "Go {ahead.}" So the girl went and called the child's mother.

9 Then Pharaoh's daughter said to her, "Take this child away and nurse him for me and I will give {you} your wages." So the woman took the child and nursed him.

10 The child grew, and she brought him to Pharaoh's daughter and he became her son. And she named him Moses, and said, "Because I drew him out of the water."

11 Now it came about in those days, when Moses had grown up, that he went out to his brethren and looked on their hard labors; and he saw an Egyptian beating a Hebrew, one of his brethren.

12 So he looked this way and that, and when he saw there was no one {around,} he struck down the Egyptian and hid him in the sand.

13 He went out the next day, and behold, two Hebrews were fighting with each other; and he said to the offender, "Why are you striking your companion?"

14 But he said, "Who made you a prince or a judge over us? Are you intending to kill me as you killed the Egyptian?" Then Moses was afraid and said, "Surely the matter has become known."

15 When Pharaoh heard of this matter, he tried to kill Moses. But Moses fled from the presence of Pharaoh and settled in the land of Midian, and he sat down by a well.

16 Now the priest of Midian had seven daughters; and they came to draw water and filled the troughs to water their father's flock.

17 Then the shepherds came and drove them away, but Moses stood up and helped them and watered their flock.

18 When they came to Reuel their father, he said, "Why have you come {back} so soon today?"

19 So they said, "An Egyptian delivered us from the hand of the shepherds, and what is more, he even drew the water for us and watered the flock."

20 He said to his daughters, "Where is he then? Why is it that you have left the man behind? Invite him to have something to eat."

21 Moses was willing to dwell with the man, and he gave his daughter Zipporah to Moses.

22 Then she gave birth to a son, and he named him Gershom, for he said, "I have been a sojourner in a foreign land."

23 Now it came about in {the course of} those many days that the king of Egypt died. And the sons of Israel sighed because of the bondage, and they cried out; and their cry for help because of {their} bondage rose up to God.

24 So God heard their groaning; and God remembered His covenant with Abraham, Isaac, and Jacob.

25 God saw the sons of Israel, and God took notice {of them.}

Exodus 3

1 Now Moses was pasturing the flock of Jethro his father-in-law, the priest of Midian; and he led the flock to the west side of the wilderness and came to Horeb, the mountain of God.

2 The angel of the LORD appeared to him in a blazing fire from the midst of a bush; and he looked, and behold, the bush was burning with fire, yet the bush was not consumed.

3 So Moses said, "I must turn aside now and see this marvelous sight, why the bush is not burned up."

4 When the LORD saw that he turned aside to look, God called to him from the midst of the bush and said, "Moses, Moses!" And he said, "Here I am."

5 Then He said, "Do not come near here; remove your sandals from your feet, for the place on which you are standing is holy ground."

6 He said also, "I am the God of your father, the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob." Then Moses hid his face, for he was afraid to look at God.

7 The LORD said, "I have surely seen the affliction of My people who are in Egypt, and have given heed to their cry because of their taskmasters, for I am aware of their sufferings.

8 "So I have come down to deliver them from the power of the Egyptians, and to bring them up from that land to a good and spacious land, to a land flowing with milk and honey, to the place of the Canaanite and the Hittite and the Amorite and the Perizzite and the Hivite and the Jebusite.

9 "Now, behold, the cry of the sons of Israel has come to Me; furthermore, I have seen the oppression with which the Egyptians are oppressing them.

10 "Therefore, come now, and I will send you to Pharaoh, so that you may bring My people, the sons of Israel, out of Egypt."

11 But Moses said to God, "Who am I, that I should go to Pharaoh, and that I should bring the sons of Israel out of Egypt?"

12 And He said, "Certainly I will be with you, and this shall be the sign to you that it is I who have sent you: when you have brought the people out of Egypt, you shall worship God at this mountain."

13 Then Moses said to God, "Behold, I am going to the sons of Israel, and I will say to them, `The God of your fathers has sent me to you.' Now they may say to me, `What is His name?' What shall I say to them?"

14 God said to Moses, "I AM WHO I AM"; and He said, "Thus you shall say to the sons of Israel, `I AM has sent me to you.'"

15 God, furthermore, said to Moses, "Thus you shall say to the sons of Israel, `The LORD, the God of your fathers, the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob, has sent me to you.' This is My name forever, and this is My memorial-name to all generations.

16 "Go and gather the elders of Israel together and say to them, `The LORD, the God of your fathers, the God of Abraham, Isaac and Jacob, has appeared to me, saying, "I am indeed concerned about you and what has been done to you in Egypt.

17 "So I said, I will bring you up out of the affliction of Egypt to the land of the Canaanite and the Hittite and the Amorite and the Perizzite and the Hivite and the Jebusite, to a land flowing with milk and honey."'

18 "They will pay heed to what you say; and you with the elders of Israel will come to the king of Egypt and you will say to him, `The LORD, the God of the Hebrews, has met with us. So now, please, let us go a three days' journey into the wilderness, that we may sacrifice to the LORD our God.'

19 "But I know that the king of Egypt will not permit you to go, except under compulsion.

20 "So I will stretch out My hand and strike Egypt with all My miracles which I shall do in the midst of it; and after that he will let you go.

21 "I will grant this people favor in the sight of the Egyptians; and it shall be that when you go, you will not go empty-handed.

22 "But every woman shall ask of her neighbor and the woman who lives in her house, articles of silver and articles of gold, and clothing; and you will put them on your sons and daughters. Thus you will plunder the Egyptians."

NET Bible

Exodus 1

1 These are the names of the sons of Israel who entered Egypt -- each man with his household entered with Jacob:

2 Reuben, Simeon, Levi, and Judah,

3 Issachar, Zebulun, and Benjamin,

4 Dan and Naphtali, Gad and Asher.

5 All the people who were directly descended from Jacob numbered seventy. But Joseph was already in Egypt,

6 and in time Joseph and his brothers and all that generation died.

7 The Israelites, however, were fruitful, increased greatly, multiplied, and became extremely strong, so that the land was filled with them.

8 Then a new king, who did not know about Joseph, came to power over Egypt.

9 He said to his people, “Look at the Israelite people, more numerous and stronger than we are!

10 Come, let’s deal wisely with them. Otherwise they will continue to multiply, and if a war breaks out, they will ally themselves with our enemies and fight against us and leave the country.”

11 So they put foremen over the Israelites to oppress them with hard labor. As a result they built Pithom and Rameses as store cities for Pharaoh.

12 But the more the Egyptians oppressed them, the more they multiplied and spread. As a result the Egyptians loathed the Israelites,

13 and they made the Israelites serve rigorously.

14 They made their lives bitter by hard service with mortar and bricks and by all kinds of service in the fields. Every kind of service the Israelites were required to give was rigorous.

15 The king of Egypt said to the Hebrew midwives, one of whom was named Shiphrah and the other Puah,

16 “When you assist the Hebrew women in childbirth, observe at the delivery: If it is a son, kill him, but if it is a daughter, she may live.”

17 But the midwives feared God and did not do what the king of Egypt had told them; they let the boys live.

18 Then the king of Egypt summoned the midwives and said to them, “Why have you done this and let the boys live?”

19 The midwives said to Pharaoh, “Because the Hebrew women are not like the Egyptian women -- for the Hebrew women are vigorous; they give birth before the midwife gets to them!”

20 So God treated the midwives well, and the people multiplied and became very strong.

21 And because the midwives feared God, he made households for them.

22 Then Pharaoh commanded all his people, “All sons that are born you must throw into the river, but all daughters you may let live.”

Exodus 2

1 A man from the household of Levi married a woman who was a descendant of Levi.

2 The woman became pregnant and gave birth to a son. When she saw that he was a healthy child, she hid him for three months.

3 But when she was no longer able to hide him, she took a papyrus basket for him and sealed it with bitumen and pitch. She put the child in it and set it among the reeds along the edge of the Nile.

4 His sister stationed herself at a distance to find out what would happen to him.

5 Then the daughter of Pharaoh came down to wash herself by the Nile, while her attendants were walking alongside the river, and she saw the basket among the reeds. She sent one of her attendants, took it,

6 opened it, and saw the child -- a boy, crying! -- and she felt compassion for him and said, “This is one of the Hebrews’ children.”

7 Then his sister said to Pharaoh’s daughter, “Shall I go and get a nursing woman for you from the Hebrews, so that she may nurse the child for you?”

8 Pharaoh’s daughter said to her, “Yes, do so.” So the young girl went and got the child’s mother.

9 Pharaoh’s daughter said to her, “Take this child and nurse him for me, and I will pay your wages.” So the woman took the child and nursed him.

10 When the child grew older she brought him to Pharaoh’s daughter, and he became her son. She named him Moses, saying, “Because I drew him from the water.”

11 In those days, when Moses had grown up, he went out to his people and observed their hard labor, and he saw an Egyptian man attacking a Hebrew man, one of his own people.

12 He looked this way and that and saw that no one was there, and then he attacked the Egyptian and concealed the body in the sand.

13 When he went out the next day, there were two Hebrew men fighting. So he said to the one who was in the wrong, “Why are you attacking your fellow Hebrew?”

14 The man replied, “Who made you a ruler and a judge over us? Are you planning to kill me like you killed that Egyptian?” Then Moses was afraid, thinking, “Surely what I did has become known.”

15 When Pharaoh heard about this event, he sought to kill Moses. So Moses fled from Pharaoh and settled in the land of Midian, and he settled by a certain well.

16 Now a priest of Midian had seven daughters, and they came and began to draw water and fill the troughs in order to water their father’s flock.

17 When some shepherds came and drove them away, Moses came up and defended them and then watered their flock.

18 So when they came home to their father Reuel, he asked, “Why have you come home so early today?”

19 They said, “An Egyptian man rescued us from the shepherds, and he actually drew water for us and watered the flock!”

20 He said to his daughters, “So where is he? Why in the world did you leave the man? Call him, so that he may eat a meal with us.”

21 Moses agreed to stay with the man, and he gave his daughter Zipporah to Moses in marriage.

22 When she bore a son, Moses named him Gershom, for he said, “I have become a resident foreigner in a foreign land.”

23 During that long period of time the king of Egypt died, and the Israelites groaned because of the slave labor. They cried out, and their desperate cry because of their slave labor went up to God.

24 God heard their groaning, God remembered his covenant with Abraham, with Isaac, and with Jacob,

25 God saw the Israelites, and God understood.

Exodus 3

1 Now Moses was shepherding the flock of his father-in-law Jethro, the priest of Midian, and he led the flock to the far side of the desert and came to the mountain of God, to Horeb.

2 The angel of the LORD appeared to him in a flame of fire from within a bush. He looked -- and the bush was ablaze with fire, but it was not being consumed!

3 So Moses thought, “I will turn aside to see this amazing sight. Why does the bush not burn up?”

4 When the LORD saw that he had turned aside to look, God called to him from within the bush and said, “Moses, Moses!” And Moses said, “Here I am.”

5 God said, “Do not approach any closer! Take your sandals off your feet, for the place where you are standing is holy ground.”

6 He added, “I am the God of your father, the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob.” Then Moses hid his face, because he was afraid to look at God.

7 The LORD said, “I have surely seen the affliction of my people who are in Egypt. I have heard their cry because of their taskmasters, for I know their sorrows.

8 I have come down to deliver them from the hand of the Egyptians and to bring them up from that land to a land that is both good and spacious, to a land flowing with milk and honey, to the region of the Canaanites, Hittites, Amorites, Perizzites, Hivites, and Jebusites.

9 And now indeed the cry of the Israelites has come to me, and I have also seen how severely the Egyptians oppress them.

10 So now go, and I will send you to Pharaoh to bring my people, the Israelites, out of Egypt.”

11 Moses said to God, “Who am I, that I should go to Pharaoh, or that I should bring the Israelites out of Egypt?”

12 He replied, “Surely I will be with you, and this will be the sign to you that I have sent you: When you bring the people out of Egypt, you and they will serve God on this mountain.”

13 Moses said to God, “If I go to the Israelites and tell them, “The God of your fathers has sent me to you,” and they ask me, “What is his name?” -- what should I say to them?”

14 God said to Moses, “I AM that I AM.” And he said, “You must say this to the Israelites, “I AM has sent me to you.”?

15 God also said to Moses, “You must say this to the Israelites, “The LORD -- the God of your fathers, the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob -- has sent me to you. This is my name forever, and this is my memorial from generation to generation.”

16 “Go and bring together the elders of Israel and tell them, “The LORD, the God of your fathers, appeared to me -- the God of Abraham, Isaac, and Jacob -- saying, “I have attended carefully to you and to what has been done to you in Egypt,

17 and I have promised that I will bring you up out of the affliction of Egypt to the land of the Canaanites, Hittites, Amorites, Perizzites, Hivites, and Jebusites, to a land flowing with milk and honey.”?

18 “The elders will listen to you, and then you and the elders of Israel must go to the king of Egypt and tell him, “The LORD, the God of the Hebrews, has met with us. So now, let us go three days’ journey into the wilderness, so that we may sacrifice to the LORD our God.”

19 But I know that the king of Egypt will not let you go, not even under force.

20 So I will extend my hand and strike Egypt with all my wonders that I will do among them, and after that he will release you.

21 “I will grant this people favor with the Egyptians, so that when you depart you will not leave empty-handed.

22 Every woman will ask her neighbor and the one who happens to be staying in her house for items of silver and gold and for clothing. You will put these articles on your sons and daughters -- thus you will plunder Egypt!”

New International Version

Exodus 1

1 These are the names of the sons of Israel who went to Egypt with Jacob, each with his family:

2 Reuben, Simeon, Levi and Judah;

3 Issachar, Zebulun and Benjamin;

4 Dan and Naphtali; Gad and Asher.

5 The descendants of Jacob numbered seventy in all; Joseph was already in Egypt.

6 Now Joseph and all his brothers and all that generation died,

7 but the Israelites were fruitful and multiplied greatly and became exceedingly numerous, so that the land was filled with them.

8 Then a new king, who did not know about Joseph, came to power in Egypt.

9 "Look," he said to his people, "the Israelites have become much too numerous for us.

10 Come, we must deal shrewdly with them or they will become even more numerous and, if war breaks out, will join our enemies, fight against us and leave the country."

11 So they put slave masters over them to oppress them with forced labor, and they built Pithom and Rameses as store cities for Pharaoh.

12 But the more they were oppressed, the more they multiplied and spread; so the Egyptians came to dread the Israelites

13 and worked them ruthlessly.

14 They made their lives bitter with hard labor in brick and mortar and with all kinds of work in the fields; in all their hard labor the Egyptians used them ruthlessly.

15 The king of Egypt said to the Hebrew midwives, whose names were Shiphrah and Puah,

16 "When you help the Hebrew women in childbirth and observe them on the delivery stool, if it is a boy, kill him; but if it is a girl, let her live."

17 The midwives, however, feared God and did not do what the king of Egypt had told them to do; they let the boys live.

18 Then the king of Egypt summoned the midwives and asked them, "Why have you done this? Why have you let the boys live?"

19 The midwives answered Pharaoh, "Hebrew women are not like Egyptian women; they are vigorous and give birth before the midwives arrive."

20 So God was kind to the midwives and the people increased and became even more numerous.

21 And because the midwives feared God, he gave them families of their own.

22 Then Pharaoh gave this order to all his people: "Every boy that is born you must throw into the Nile, but let every girl live."

Exodus 2

1 Now a man of the house of Levi married a Levite woman,

2 and she became pregnant and gave birth to a son. When she saw that he was a fine child, she hid him for three months.

3 But when she could hide him no longer, she got a papyrus basket for him and coated it with tar and pitch. Then she placed the child in it and put it among the reeds along the bank of the Nile.

4 His sister stood at a distance to see what would happen to him.

5 Then Pharaoh's daughter went down to the Nile to bathe, and her attendants were walking along the river bank. She saw the basket among the reeds and sent her slave girl to get it.

6 She opened it and saw the baby. He was crying, and she felt sorry for him. "This is one of the Hebrew babies," she said.

7 Then his sister asked Pharaoh's daughter, "Shall I go and get one of the Hebrew women to nurse the baby for you?"

8 "Yes, go," she answered. And the girl went and got the baby's mother.

9 Pharaoh's daughter said to her, "Take this baby and nurse him for me, and I will pay you." So the woman took the baby and nursed him.

10 When the child grew older, she took him to Pharaoh's daughter and he became her son. She named him Moses, saying, "I drew him out of the water."

11 One day, after Moses had grown up, he went out to where his own people were and watched them at their hard labor. He saw an Egyptian beating a Hebrew, one of his own people.

12 Glancing this way and that and seeing no one, he killed the Egyptian and hid him in the sand.

13 The next day he went out and saw two Hebrews fighting. He asked the one in the wrong, "Why are you hitting your fellow Hebrew?"

14 The man said, "Who made you ruler and judge over us? Are you thinking of killing me as you killed the Egyptian?" Then Moses was afraid and thought, "What I did must have become known."

15 When Pharaoh heard of this, he tried to kill Moses, but Moses fled from Pharaoh and went to live in Midian, where he sat down by a well.

16 Now a priest of Midian had seven daughters, and they came to draw water and fill the troughs to water their father's flock.

17 Some shepherds came along and drove them away, but Moses got up and came to their rescue and watered their flock.

18 When the girls returned to Reuel their father, he asked them, "Why have you returned so early today?"

19 They answered, "An Egyptian rescued us from the shepherds. He even drew water for us and watered the flock."

20 "And where is he?" he asked his daughters. "Why did you leave him? Invite him to have something to eat."

21 Moses agreed to stay with the man, who gave his daughter Zipporah to Moses in marriage.

22 Zipporah gave birth to a son, and Moses named him Gershom, saying, "I have become an alien in a foreign land."

23 During that long period, the king of Egypt died. The Israelites groaned in their slavery and cried out, and their cry for help because of their slavery went up to God.

24 God heard their groaning and he remembered his covenant with Abraham, with Isaac and with Jacob.

25 So God looked on the Israelites and was concerned about them.

Exodus 3

1 Now Moses was tending the flock of Jethro his father-in-law, the priest of Midian, and he led the flock to the far side of the desert and came to Horeb, the mountain of God.

2 There the angel of the LORD appeared to him in flames of fire from within a bush. Moses saw that though the bush was on fire it did not burn up.

3 So Moses thought, "I will go over and see this strange sight--why the bush does not burn up."

4 When the LORD saw that he had gone over to look, God called to him from within the bush, "Moses! Moses!" And Moses said, "Here I am."

5 "Do not come any closer," God said. "Take off your sandals, for the place where you are standing is holy ground."

6 Then he said, "I am the God of your father, the God of Abraham, the God of Isaac and the God of Jacob." At this, Moses hid his face, because he was afraid to look at God.

7 The LORD said, "I have indeed seen the misery of my people in Egypt. I have heard them crying out because of their slave drivers, and I am concerned about their suffering.

8 So I have come down to rescue them from the hand of the Egyptians and to bring them up out of that land into a good and spacious land, a land flowing with milk and honey--the home of the Canaanites, Hittites, Amorites, Perizzites, Hivites and Jebusites.

9 And now the cry of the Israelites has reached me, and I have seen the way the Egyptians are oppressing them.

10 So now, go. I am sending you to Pharaoh to bring my people the Israelites out of Egypt."

11 But Moses said to God, "Who am I, that I should go to Pharaoh and bring the Israelites out of Egypt?"

12 And God said, "I will be with you. And this will be the sign to you that it is I who have sent you: When you have brought the people out of Egypt, you will worship God on this mountain."

13 Moses said to God, "Suppose I go to the Israelites and say to them, `The God of your fathers has sent me to you,' and they ask me, `What is his name?' Then what shall I tell them?"

14 God said to Moses, "I AM WHO I AM. This is what you are to say to the Israelites: `I AM has sent me to you.'"

15 God also said to Moses, "Say to the Israelites, `The LORD, the God of your fathers--the God of Abraham, the God of Isaac and the God of Jacob--has sent me to you.' This is my name forever, the name by which I am to be remembered from generation to generation.

16 "Go, assemble the elders of Israel and say to them, `The LORD, the God of your fathers--the God of Abraham, Isaac and Jacob-- appeared to me and said: I have watched over you and have seen what has been done to you in Egypt.

17 And I have promised to bring you up out of your misery in Egypt into the land of the Canaanites, Hittites, Amorites, Perizzites, Hivites and Jebusites--a land flowing with milk and honey.'

18 "The elders of Israel will listen to you. Then you and the elders are to go to the king of Egypt and say to him, `The LORD, the God of the Hebrews, has met with us. Let us take a three-day journey into the desert to offer sacrifices to the LORD our God.'

19 But I know that the king of Egypt will not let you go unless a mighty hand compels him.

20 So I will stretch out my hand and strike the Egyptians with all the wonders that I will perform among them. After that, he will let you go.

21 "And I will make the Egyptians favorably disposed toward this people, so that when you leave you will not go empty-handed.

22 Every woman is to ask her neighbor and any woman living in her house for articles of silver and gold and for clothing, which you will put on your sons and daughters. And so you will plunder the Egyptians."

Revised Standard Version

Exodus 1

1 These are the names of the sons of Israel who came to Egypt with Jacob, each with his household:

2 Reuben, Simeon, Levi, and Judah,

3 Issachar, Zebulun, and Benjamin,

4 Dan and Naphtali, Gad and Asher.

5 All the offspring of Jacob were seventy persons; Joseph was already in Egypt.

6 Then Joseph died, and all his brothers, and all that generation.

7 But the descendants of Israel were fruitful and increased greatly; they multiplied and grew exceedingly strong; so that the land was filled with them.

8 Now there arose a new king over Egypt, who did not know Joseph.

9 And he said to his people, "Behold, the people of Israel are too many and too mighty for us.

10 Come, let us deal shrewdly with them, lest they multiply, and, if war befall us, they join our enemies and fight against us and escape from the land."

11 Therefore they set taskmasters over them to afflict them with heavy burdens; and they built for Pharaoh store-cities, Pithom and Raamses.

12 But the more they were oppressed, the more they multiplied and the more they spread abroad. And the Egyptians were in dread of the people of Israel.

13 So they made the people of Israel serve with rigor,

14 and made their lives bitter with hard service, in mortar and brick, and in all kinds of work in the field; in all their work they made them serve with rigor.

15 Then the king of Egypt said to the Hebrew midwives, one of whom was named Shiphrah and the other Puah,

16 When you serve as midwife to the Hebrew women, and see them upon the birthstool, if it is a son, you shall kill him; but if it is a daughter, she shall live.

17 But the midwives feared God, and did not do as the king of Egypt commanded them, but let the male children live.

18 So the king of Egypt called the midwives, and said to them, "Why have you done this, and let the male children live?"

19 The midwives said to Pharaoh, "Because the Hebrew women are not like the Egyptian women; for they are vigorous and are delivered before the midwife comes to them."

20 So God dealt well with the midwives; and the people multiplied and grew very strong.

21 And because the midwives feared God he gave them families.

22 Then Pharaoh commanded all his people, "Every son that is born to the Hebrews you shall cast into the Nile, but you shall let every daughter live."

Exodus 2

1 Now a man from the house of Levi went and took to wife a daughter of Levi.

2 The woman conceived and bore a son; and when she saw that he was a goodly child, she hid him three months.

3 And when she could hide him no longer she took for him a basket made of bulrushes, and daubed it with bitumen and pitch; and she put the child in it and placed it among the reeds at the river's brink.

4 And his sister stood at a distance, to know what would be done to him.

5 Now the daughter of Pharaoh came down to bathe at the river, and her maidens walked beside the river; she saw the basket among the reeds and sent her maid to fetch it.

6 When she opened it she saw the child; and lo, the babe was crying. She took pity on him and said, "This is one of the Hebrews' children."

7 Then his sister said to Pharaoh's daughter, "Shall I go and call you a nurse from the Hebrew women to nurse the child for you?"

8 And Pharaoh's daughter said to her, "Go." So the girl went and called the child's mother.

9 And Pharaoh's daughter said to her, "Take this child away, and nurse him for me, and I will give you your wages." So the woman took the child and nursed him.

10 And the child grew, and she brought him to Pharaoh's daughter, and he became her son; and she named him Moses, for she said, "Because I drew him out of the water."

11 One day, when Moses had grown up, he went out to his people and looked on their burdens; and he saw an Egyptian beating a Hebrew, one of his people.

12 He looked this way and that, and seeing no one he killed the Egyptian and hid him in the sand.

13 When he went out the next day, behold, two Hebrews were struggling together; and he said to the man that did the wrong, "Why do you strike your fellow?"

14 He answered, "Who made you a prince and a judge over us? Do you mean to kill me as you killed the Egyptian?" Then Moses was afraid, and thought, "Surely the thing is known."

15 When Pharaoh heard of it, he sought to kill Moses. But Moses fled from Pharaoh, and stayed in the land of Midian; and he sat down by a well.

16 Now the priest of Midian had seven daughters; and they came and drew water, and filled the troughs to water their father's flock.

17 The shepherds came and drove them away; but Moses stood up and helped them, and watered their flock.

18 When they came to their father Reuel, he said, "How is it that you have come so soon today?"

19 They said, "An Egyptian delivered us out of the hand of the shepherds, and even drew water for us and watered the flock."

20 He said to his daughters, "And where is he? Why have you left the man? Call him, that he may eat bread."

21 And Moses was content to dwell with the man, and he gave Moses his daughter Zipporah.

22 She bore a son, and he called his name Gershom; for he said, "I have been a sojourner in a foreign land."

23 In the course of those many days the king of Egypt died. And the people of Israel groaned under their bondage, and cried out for help, and their cry under bondage came up to God.

24 And God heard their groaning, and God remembered his covenant with Abraham, with Isaac, and with Jacob.

25 And God saw the people of Israel, and God knew their condition.

Exodus 3

1 Now Moses was keeping the flock of his father-in-law, Jethro, the priest of Midian; and he led his flock to the west side of the wilderness, and came to Horeb, the mountain of God.

2 And the angel of the LORD appeared to him in a flame of fire out of the midst of a bush; and he looked, and lo, the bush was burning, yet it was not consumed.

3 And Moses said, "I will turn aside and see this great sight, why the bush is not burnt."

4 When the LORD saw that he turned aside to see, God called to him out of the bush, "Moses, Moses!" And he said, "Here am I."

5 Then he said, "Do not come near; put off your shoes from your feet, for the place on which you are standing is holy ground."

6 And he said, "I am the God of your father, the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob." And Moses hid his face, for he was afraid to look at God.

7 Then the LORD said, "I have seen the affliction of my people who are in Egypt, and have heard their cry because of their taskmasters; I know their sufferings,

8 and I have come down to deliver them out of the hand of the Egyptians, and to bring them up out of that land to a good and broad land, a land flowing with milk and honey, to the place of the Canaanites, the Hittites, the Amorites, the Perizzites, the Hivites, and the Jebusites.

9 And now, behold, the cry of the people of Israel has come to me, and I have seen the oppression with which the Egyptians oppress them.

10 Come, I will send you to Pharaoh that you may bring forth my people, the sons of Israel, out of Egypt."

11 But Moses said to God, "Who am I that I should go to Pharaoh, and bring the sons of Israel out of Egypt?"

12 He said, "But I will be with you; and this shall be the sign for you, that I have sent you: when you have brought forth the people out of Egypt, you shall serve God upon this mountain."

13 Then Moses said to God, "If I come to the people of Israel and say to them, 'The God of your fathers has sent me to you,' and they ask me, 'What is his name?' what shall I say to them?"

14 God said to Moses, "I AM WHO I AM." And he said, "Say this to the people of Israel, 'I AM has sent me to you.'"

15 God also said to Moses, "Say this to the people of Israel, 'The LORD, the God of your fathers, the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob, has sent me to you': this is my name for ever, and thus I am to be remembered throughout all generations.

16 Go and gather the elders of Israel together, and say to them, 'The LORD, the God of your fathers, the God of Abraham, of Isaac, and of Jacob, has appeared to me, saying, "I have observed you and what has been done to you in Egypt;

17 and I promise that I will bring you up out of the affliction of Egypt, to the land of the Canaanites, the Hittites, the Amorites, the Perizzites, the Hivites, and the Jebusites, a land flowing with milk and honey."'

18 And they will hearken to your voice; and you and the elders of Israel shall go to the king of Egypt and say to him, 'The LORD, the God of the Hebrews, has met with us; and now, we pray you, let us go a three days' journey into the wilderness, that we may sacrifice to the LORD our God.'

19 I know that the king of Egypt will not let you go unless compelled by a mighty hand.

20 So I will stretch out my hand and smite Egypt with all the wonders which I will do in it; after that he will let you go.

21 And I will give this people favor in the sight of the Egyptians; and when you go, you shall not go empty,

22 but each woman shall ask of her neighbor, and of her who sojourns in her house, jewelry of silver and of gold, and clothing, and you shall put them on your sons and on your daughters; thus you shall despoil the Egyptians."

Spanish LBLA

Exodus 1

1 Estos son los nombres de los hijos de Israel que fueron a Egipto con Jacob; cada uno fue con su familia:

2 Rubén, Simeón, Leví y Judá;

3 Isacar, Zabulón y Benjamín;

4 Dan, Neftalí, Gad y Aser.

5 Todas las personas que descendieron de Jacob fueron setenta almas. Pero José estaba {ya} en Egipto.

6 Y murió José, y todos sus hermanos, y toda aquella generación.

7 Pero los hijos de Israel fueron fecundos y aumentaron mucho, y se multiplicaron y llegaron a ser poderosos en gran manera, y la tierra se llenó de ellos.

8 Y se levantó sobre Egipto un nuevo rey que no había conocido a José;

9 y dijo a su pueblo: He aquí, el pueblo de los hijos de Israel es más numeroso y más fuerte que nosotros.

10 Procedamos, pues, astutamente con él no sea que se multiplique, y en caso de guerra, se una también con los que nos odian y pelee contra nosotros y se vaya de la tierra.

11 Entonces pusieron sobre ellos capataces para oprimirlos con duros trabajos. Y edificaron para Faraón las ciudades de almacenaje, Pitón y Ramsés.

12 Pero cuanto más los oprimían, más se multiplicaban y más se extendían, de manera que los {egipcios} llegaron a temer a los hijos de Israel.

13 Los egipcios, pues, obligaron a los hijos de Israel a trabajar duramente,

14 y les amargaron la vida con dura servidumbre en {hacer} barro y ladrillos y en toda {clase de} trabajo del campo; todos sus trabajos se los imponían con rigor.

15 Y el rey de Egipto habló a las parteras de las hebreas, una de las cuales se llamaba Sifra, y la otra Puá,

16 y {les} dijo: Cuando estéis asistiendo a las hebreas a dar a luz, y {las} veáis sobre el lecho del parto, si es un hijo, le daréis muerte, pero si es una hija, entonces vivirá.

17 Pero las parteras temían a Dios, y no hicieron como el rey de Egipto les había mandado, sino que dejaron con vida a los niños.

18 El rey de Egipto hizo llamar a las parteras y les dijo: ¿Por qué habéis hecho esto, y habéis dejado con vida a los niños?

19 Respondieron las parteras a Faraón: Porque las mujeres hebreas no son como las egipcias, pues son robustas y dan a luz antes que la partera llegue a ellas.

20 Y Dios favoreció a las parteras; y el pueblo se multiplicó y llegó a ser muy poderoso.

21 Y sucedió que por haber las parteras temido a Dios, El prosperó sus familias.

22 Entonces Faraón ordenó a todo su pueblo, diciendo: Todo hijo que nazca [Algunas versiones antiguas agregan: {a los hebreos}] lo echaréis al Nilo, y a toda hija la dejaréis con vida.

Exodus 2

1 Un hombre de la casa de Leví fue y tomó {por mujer} a una hija de Leví.

2 Y la mujer concibió y dio a luz un hijo; y viendo que era hermoso, lo escondió por tres meses.

3 Pero no pudiendo ocultarlo por más tiempo, tomó una cestilla de juncos [I.e., cañas de papiro] y la calafateó con asfalto y brea. Entonces puso al niño en ella, y {la} colocó entre los juncos a la orilla del Nilo.

4 Y la hermana {del niño} se puso a lo lejos para ver qué le sucedería.

5 Y la hija de Faraón bajó a bañarse al Nilo, y mientras sus doncellas se paseaban por la ribera del río, vio la cestilla entre los juncos y mandó a una criada suya para que la trajera.

6 Al abrir{la,} vio al niño, y he aquí, {el} niño lloraba. Y le tuvo compasión, y dijo: Este es uno de los niños de los hebreos.

7 Entonces la hermana {del niño} dijo a la hija de Faraón: ¿Quieres que vaya y te llame una nodriza de las hebreas para que te críe al niño?

8 Y la hija de Faraón le respondió: {Sí,} ve. Y la muchacha fue y llamó a la madre del niño.

9 Y la hija de Faraón le dijo: Llévate a este niño y críamelo, y yo {te} daré tu salario. Y la mujer tomó al niño y lo crió.

10 Cuando el niño creció, ella lo llevó a la hija de Faraón, y vino a ser hijo suyo; y le puso por nombre Moisés [Heb., {Mosheh,} de {mashah: sacar}], diciendo: Pues lo he sacado de las aguas.

11 Y aconteció que en aquellos días, crecido ya Moisés, salió a {donde} sus hermanos y vio sus duros trabajos; y vio a un egipcio golpeando a un hebreo, a uno de sus hermanos.

12 Entonces miró alrededor y cuando vio que no había nadie, mató al egipcio y lo escondió en la arena.

13 Y al día siguiente salió y vio a dos hebreos que reñían, y dijo al culpable: ¿Por qué golpeas a tu compañero?

14 Y él respondió: ¿Quién te ha puesto de príncipe o de juez sobre nosotros? ¿Estás pensando matarme como mataste al egipcio? Entonces Moisés tuvo miedo, y dijo: Ciertamente se ha divulgado el asunto.

15 Cuando Faraón se enteró del asunto, trató de matar a Moisés; pero Moisés huyó de la presencia de Faraón y se fue a vivir a la tierra de Madián, y {allí} se sentó junto a un pozo.

16 Y el sacerdote de Madián tenía siete hijas, las cuales fueron a sacar agua y llenaron las pilas para dar de beber al rebaño de su padre.

17 Entonces vinieron unos pastores y las echaron {de allí,} pero Moisés se levantó y las defendió, y dio de beber a su rebaño.

18 Cuando ellas volvieron a Reuel, su padre, él dijo: ¿Por qué habéis vuelto tan pronto hoy?

19 Respondieron ellas: Un egipcio nos ha librado de mano de los pastores; y además, nos sacó agua y dio de beber al rebaño.

20 Y él dijo a sus hijas: ¿Y dónde está? ¿Por qué habéis dejado al hombre? Invitadlo a que coma algo.

21 Moisés accedió a morar con {aquel} hombre, y él dio su hija Séfora a Moisés.

22 Y ella dio a luz un hijo, y {Moisés} le puso por nombre Gersón [Heb., {ger sham;} i.e., un peregrino allí], porque dijo: Peregrino soy en tierra extranjera.

23 Y aconteció que pasado mucho tiempo, murió el rey de Egipto. Y los hijos de Israel gemían a causa de la servidumbre, y clamaron; y su clamor, a causa de {su} servidumbre, subió a Dios.

24 Oyó Dios su gemido, y se acordó Dios de su pacto con Abraham, Isaac y Jacob.

25 Y miró Dios a los hijos de Israel, y Dios {los} tuvo en cuenta.

Exodus 3

1 Y Moisés apacentaba el rebaño de Jetro su suegro, sacerdote de Madián; y condujo el rebaño hacia el lado occidental del desierto, y llegó a Horeb, el monte de Dios.

2 Y se le apareció el ángel del SEÑOR en una llama de fuego, en medio de una zarza; y {Moisés} miró, y he aquí, la zarza ardía en fuego, y la zarza no se consumía.

3 Entonces dijo Moisés: Me acercaré ahora para ver esta maravilla: por qué la zarza no se quema.

4 Cuando el SEÑOR vio que él se acercaba para mirar, Dios lo llamó de en medio de la zarza, y dijo: ¡Moisés, Moisés! Y él respondió: Heme aquí.

5 Entonces El dijo: No te acerques aquí; quítate las sandalias de los pies, porque el lugar donde estás parado es tierra santa.

6 Y añadió: Yo soy el Dios de tu padre, el Dios de Abraham, el Dios de Isaac y el Dios de Jacob. Entonces Moisés cubrió su rostro, porque tenía temor de mirar a Dios.

7 Y el SEÑOR dijo: Ciertamente he visto la aflicción de mi pueblo que está en Egipto, y he escuchado su clamor a causa de sus capataces, pues estoy consciente de sus sufrimientos.

8 Y he descendido para librarlos de mano de los egipcios, y para sacarlos de aquella tierra a una tierra buena y espaciosa, a una tierra que mana leche y miel, al lugar de los cananeos, de los hititas, de los amorreos, de los ferezeos, de los heveos y de los jebuseos.

9 Y ahora, he aquí, el clamor de los hijos de Israel ha llegado hasta mí, y además he visto la opresión con que los egipcios los oprimen.

10 Ahora pues, ven y te enviaré a Faraón, para que saques a mi pueblo, los hijos de Israel, de Egipto.

11 Pero Moisés dijo a Dios: ¿Quién soy yo para ir a Faraón, y sacar a los hijos de Israel de Egipto?

12 Y El dijo: Ciertamente yo estaré contigo, y la señal para ti de que soy yo el que te ha enviado será ésta: cuando hayas sacado al pueblo de Egipto adoraréis a Dios en este monte.

13 Entonces dijo Moisés a Dios: He aquí, {si} voy a los hijos de Israel, y les digo: "El Dios de vuestros padres me ha enviado a vosotros," tal vez me digan: "¿Cuál es su nombre?", ¿qué les responderé?

14 Y dijo Dios a Moisés: YO SOY [Expresión relacionada con el nombre de Dios; heb., {YHWH,} generalmente traducido {SEÑOR,} y que se deriva del verbo heb. {HAYAH: ser}] EL QUE SOY. Y añadió: Así dirás a los hijos de Israel: "YO SOY me ha enviado a vosotros."

15 Dijo además Dios a Moisés: Así dirás a los hijos de Israel: "El SEÑOR, el Dios de vuestros padres, el Dios de Abraham, el Dios de Isaac y el Dios de Jacob, me ha enviado a vosotros." Este es mi nombre para siempre, y con él se hará memoria de mí de generación en generación.

16 Ve y reúne a los ancianos de Israel, y diles: "El SEÑOR, el Dios de vuestros padres, el Dios de Abraham, de Isaac y de Jacob, se me ha aparecido, diciendo: 'Ciertamente os he visitado y {he visto} lo que se os ha hecho en Egipto.

17 'Y he dicho: Os sacaré de la aflicción de Egipto a la tierra del cananeo, del hitita, del amorreo, del ferezeo, del heveo y del jebuseo, a una tierra que mana leche y miel.'"

18 Y ellos escucharán tu voz; y tú irás con los ancianos de Israel al rey de Egipto, y le diréis: "El SEÑOR, el Dios de los hebreos, nos ha salido al encuentro. Ahora pues, permite que vayamos tres días de camino al desierto para ofrecer sacrificios al SEÑOR nuestro Dios."

19 Pero yo sé que el rey de Egipto no os dejará ir, si no es por la fuerza.

20 Pero yo extenderé mi mano y heriré a Egipto con todos los prodigios que haré en medio de él, y después de esto, os dejará ir.

21 Y daré a este pueblo gracia ante los ojos de los egipcios; y sucederá que cuando os vayáis, no os iréis con las manos vacías,

22 sino que cada mujer pedirá a su vecina y a la que vive en su casa objetos de plata, objetos de oro y vestidos; y los pondréis sobre vuestros hijos y sobre vuestras hijas. Así despojaréis a los egipcios.

Transliterated Hebrew OT

Exodus 1

1 Wª'eeleh shªmowt bªneey Yisraa'eel habaa'iym Mitsraayªmaah 'eet Ya`ªqob 'iysh uwbeeytow baa'uw:

2 Rª'uwbeen Shim`own Leewiy wi-Yªhuwdaah

3 Yisaaskaar (*) Zªbuwlun uw-Binyaamin

4 Daan wª-Naptaaliy Gaad wª-'Aasheer.

5 Wayªhiy kaal-nepesh yotsª'eey yerek-Ya`ªqob shib`iym (*) naapesh; wª-Yowceep haayaah bª-Mitsraayim.

6 Wayaamaat Yowceep wªkaal-'echaayw wªkol hadowr hahuw'.

7 Uwbneey Yisraa'eel paaruw wayishrªtsuw. Wayirbuw waya`atsmuw bim'od mª'od. Watimaalee' haa'aarets 'otaam.

8 Wayaaqaam melek-chaadaash `al-Mitsraayim 'ªsher lo'-yaada` 'et-Yowceep.

9 Wayo'mer 'el-`amow, Hineeh `am bªneey Yisraa'eel rab wª`aatsuwm mimenuw!

10 Haabaah nitªchakªmaah low pen-yirbeh. Wªhaayaah kiy-tiqre'naah milchaamaah wªnowcap gam-huw' `al-sonª'eeynuw wªnilcham-baanuw wª`aalaah min-haa'aarets!

11 Wayaasiymuw `aalaayw saareey miciym lªma`an `anotow bªciblotaam. Wayiben `aareey mickªnowt lª-Par`oh 'et-Pitom wª'et-Ra`amceec.

12 Wªka'ªsher yª`anuw 'otow keen yirbeh wªkeen yiprots wayaaqutsuw mipneey bªneey Yisraa'eel.

13 Waya`ªbiduw Mitsrayim 'et-bªneey Yisraa'eel bªpaarek.

14 Wayªmaarruw 'et-chayeeyhem ba`ªbodaah qaashaah bªchomer uwbilbeeniym uwbkaal-`ªbodaah basaadeh 'eet kaal-`ªbodaataam 'ªsher-`aabªduw baahem bªpaarek.

15 Wayo'mer melek Mitsrayim lamªyalªdot haa-`Ibriyot 'ªsher sheem haa'achat Shipraah wªsheem hasheeniyt Puw`aah.

16 Wayo'mer, Bªyaledken 'et-haa-`Ibriyowt uwrª'iyten `al-haa'aabªnaayim 'im-been huw' wahªmiten 'otow wª'im-bat hiy' waachaayaah!

17 Watiyre'naa hamªyalªdot 'et-haa-'Elohiym wªlo' `aasuw ka'ªsher diber 'ªleeyhen melek Mitsraayim watªchayeynaa 'et-hayªlaadiym.

18 Wayiqraa' melek-Mitsrayim lamªyalªdot wayo'mer laahen, Maduwa` `ªsiyten hadaabaar hazeh watªchayeynaa 'et-hayªlaadiym?

19 Wato'marnaa hamªyalªdot 'el-Par`oh, Kiy lo' kanaashiym ha-Mitsriyot haa-`Ibriyot kiy-chaayowt heenaah bªTerem taabow' 'ªleehen hamyaledet wªyaalaaduw!

20 WayeeyTeb 'Elohiym lamªyalªdot. Wayireb haa`aam waya`atsmuw mª'od.

21 Wayªhiy kiy-yaarª'uw hamªyalªdot 'et-haa-'Elohiym waya`as laahem baatiym.

22 Wayªtsaw Par`oh lªkaal-`amow lee'mor, Kaal-habeen hayilowd ha-Yª'oraah tashliykuhuw wªkaal-habat tªchayuwn!

Exodus 2

1 Wayeelek 'iysh mibeeyt Leewiy wayiqach 'et-bat-Leewiy.

2 Watahar haa'ishaah wateeled been. Wateere' 'otow kiy-Towb huw' watitspªneehuw shªloshaah yªraachiym.

3 Wªlo'-yaakªlaah `owd hatsªpiynow watiqach-low teebat gome' watachmªraah bacheemaar uwbazaapet. Wataasem baah 'et-hayeled wataasem bacuwp `al-sªpat ha-Yª'or.

4 Wateetatsab 'ªchotow meeraachoq lªdee`aah mah-yee`aaseh low.

5 Wateered bat-Par`oh lirchots `al-ha-Yª'or wªna`ªroteyhaa holªkot `al-yad ha-Yª'or. Wateere' 'et-hateebaah bªtowk hacuwp watishlach 'et-'ªmaataah watiqaachehaa.

6 Watiptach watir'eehuw 'et-hayeled. Wªhineeh-na`ar bokeh. Watachmol `aalaayw wato'mer, Miyalªdeey haa-`Ibriym zeh!

7 Wato'mer 'ªchotow 'el-bat-Par`oh, Ha'eeleek wªqaaraa'tiy laak 'ishaah meeyneqet min haa-`Ibriyot wªteeyniq laak 'et-hayaaled?

8 Wato'mer-laah bat-Par`oh, Leekiy. Wateelek haa`almaah watiqraa' 'et-'eem hayaaled.

9 Wato'mer laah bat-Par`oh, Heeyliykiy 'et-hayeled hazeh wªheeyniqihuw liy wa'ªniy 'eteen 'et-sªkaareek. Watiqach haa'ishaah hayeled watªniyqeehuw.

10 Wayigdal hayeled watªbi'eehuw lªbat-Par`oh. Wayªhiy-laah lªbeen. Watiqraa' shªmow Mosheh wato'mer, Kiy min-hamayim mªshiytihuw.

11 Wayªhiy bayaamiym haaheem wayigdal Mosheh wayeetsee' 'el-'echaayw wayar' bªciblotaam. Wayar' 'iysh Mitsriy makeh 'iysh-`Ibriy mee'echaayw.

12 Wayipen koh waakoh wayar' kiy 'eeyn 'iysh wayak 'et-ha-Mitsriy wayiTmªneehuw bachowl.

13 Wayeetsee' bayowm hasheeniy wªhineeh shªneey-'ªnaashiym `Ibriym nitsiym wayo'mer laaraashaa`, Laamaah takeh ree`ekaa?

14 Wayo'mer, Miy saamªkaa lª'iysh sar wªshopeeT `aaleeynuw? Halªhaarªgeeniy 'ataah 'omeer ka'ªsher haaragtaa 'et-ha-Mitsriy? Wayiyraa' Mosheh wayo'mar 'aakeen nowda` hadaabaar.

15 Wayishma` Par`oh 'et-hadaabaar hazeh wayªbaqeesh lahªrog 'et-Mosheh. Wayibrach Mosheh mipneey Par`oh wayeesheb bª'erets-Midyaan. Wayeesheb `al-habª'eer.

16 Uwlkoheen Midyaan sheba` baanowt. Wataabo'naah watidlenaah watªmale'naah 'et-haarªhaaTiym lªhashqowt tso'n 'ªbiyhen.

17 Wayaabo'uw haaro`iym wayªgaarªshuwm. Wayaaqaam Mosheh wayowshi`aan wayashq 'et-tso'naam.

18 Wataabo'naah 'el-Rª`uw'eel 'ªbiyhen wayo'mer, Maduwa` miharten bo' hayowm?

19 Wato'marnaa 'iysh Mitsriy hitsiylaanuw miyad haaro`iym wªgam-daaloh daalaah laanuw wayashq 'et-hatso'n!

20 Wayo'mer 'el-bªnotaayw, Wª'ayow? Laamaah zeh `ªzabten 'et-haa'iysh? Qir'en low wªyo'kal laachem!

21 Wayow'el Mosheh laashebet 'et-haa'iysh. Wayiteen 'et-Tsiporaah bitow lª-Mosheh.

22 Wateeled been wayiqraa' 'et-shªmow Geerªshom kiy 'aamar, Geer haayiytiy bª'erets naakªriyaah.

23 Wayªhiy bayaamiym haarabiym haaheem wayaamaat melek Mitsrayim. Wayee'aanªchuw bªneey-Yisraa'eel min-haa`ªbodaah wayiz`aaquw. Wata`al shaw`aataam 'el-haa-'Elohiym min-haa`ªbodaah.

24 Wayishma` 'Elohiym 'et-na'ªqaataam. Wayizkor 'Elohiym 'et-bªriytow 'et-'Abraahaam 'et-Yitschaaq wª'et-Ya`ªqob.

25 Wayar' 'Elohiym 'et-bªneey Yisraa'eel. Wayeeda` 'Elohiym.

Exodus 3

1 Uw-Mosheh haayaah ro`eh 'et-tso'n Yitrow chotªnow koheen Midyaan. Wayinhag 'et-hatso'n 'achar hamidbaar. Wayaabo' 'el-har haa-'Elohiym Choreebaah.

2 Wayeeraa' mal'ak Yahweh 'eelaayw bªlabat-'eesh mitowk hacªneh. Wayar' wªhineeh hacªneh bo`eer baa'eesh wªhacªneh 'eeynenuw 'ukaal!

3 Wayo'mer Mosheh, 'Aacuraah-naa' wª'er'eh 'et-hamar'eh hagaadol hazeh maduwa` lo'-yib`ar hacªneh!

4 Wayar' Yahweh kiy caar lir'owt wayiqraa' 'eelaayw 'Elohiym mitowk hacªneh wayo'mer, Mosheh! Mosheh! Wayo'mer, Hineeniy.

5 Wayo'mer, 'Al-tiqrab hªlom! Shal-nª`aaleykaa mee`al ragleykaa kiy hamaaqowm 'ªsher 'ataah `owmeed `aalaayw 'admat qodesh huw'!

6 Wayo'mer, 'Aanokiy 'Eloheey 'aabiykaa; 'Eloheey 'Abraahaam, 'Eloheey Yitschaaq, wee-'Eloheey Ya`ªqob. Wayacteer Mosheh paanaayw kiy yaaree' meehabiyT 'el-haa-'Elohiym.

7 Wayo'mer Yahweh, Raa'oh raa'iytiy 'et-`ªniy `amiy 'ªsher bª-Mitsraayim wª'et-tsa`ªqaataam shaama`tiy mipneey nogªsaayw kiy yaada`tiy 'et-mak'obaayw.

8 Waa'eereed lªhatsiylow miyad Mitsrayim uwlha`ªlotow min-haa'aarets hahiy' (*) 'el-'erets Towbaah uwrchaabaah 'el-'erets zaabat chaalaab uwdbaash -- 'el-mªqowm ha-Kªna`ªniy wªha-Chitiy wªhaa-'Emoriy wªha-Pªriziy wªha-Chiwiy wªha-Yªbuwciy.

9 Wª`ataah hineeh tsa`ªqat bªneey-Yisraa'eel baa'aah 'eelaay. Wªgam-raa'iytiy 'et-halachats 'ªsher Mitsrayim lochªtsiym 'otaam.

10 Wª`ataah lªkaah wª'eshªlaachªkaa 'el-Par`oh wªhowtsee' 'et-`amiy bªneey-Yisraa'eel mi-Mitsraayim!

11 Wayo'mer Mosheh 'el-haa-'Elohiym, Miy 'aanokiy kiy 'eeleek 'el-Par`oh wªkiy 'owtsiy' 'et-bªneey Yisraa'eel mi-Mitsraayim?

12 Wayo'mer, Kiy-'ehªyeh `imaak! Wªzeh-lªkaa haa'owt kiy 'aanokiy shªlachtiykaa: Bªhowtsiy'ªkaa 'et-haa`aam mi-Mitsrayim ta`abduwn 'et-haa-'Elohiym `al haahaar hazeh.

13 Wayo'mer Mosheh 'el-haa-'Elohiym, Hineeh 'aanokiy baa' 'el-bªneey Yisraa'eel wª'aamartiy laahem, 'Eloheey 'ªbowteeykem shªlaachaniy 'ªleeykem wª'aamªruw-liy, Mah-shªmow? Maah 'omar 'ªleehem?

14 Wayo'mer 'Elohiym 'el-Mosheh, 'EHªYEH 'ªSHER 'EHªYEH. Wayo'mer koh to'mar libneey Yisraa'eel: 'EHªYEH shªlaachaniy 'ªleeykem.

15 Wayo'mer `owd 'Elohiym 'el-Mosheh, Koh-to'mar 'el-bªneey Yisraa'eel: Yahweh 'Eloheey 'ªboteeykem -- 'Eloheey 'Abraahaam 'Eloheey Yitschaaq wee-'Eloheey Ya`ªqob -- shªlaachaniy 'ªleeykem. Zeh-shªmiy lª`olaam wªzeh zikriy lªdor dor.

16 Leek wª'aacaptaa 'et-ziqneey Yisraa'eel wª'aamartaa 'ªleehem: Yahweh 'Eloheey 'ªboteeykem nir'aah 'eelay -- 'Eloheey 'Abraahaam Yitschaaq wª-Ya`ªqob -- lee'mor, Paaqod paaqadtiy 'etkem wª'et-he`aasuwy laakem bª-Mitsraayim.

17 Waa'omar 'a`ªleh 'etkem mee`ªniy Mitsrayim 'el-'erets ha-Kªna`ªniy wªha-Chitiy wªhaa-'Emoriy wªha-Pªriziy wªha-Chiwiy wªha-Yªbuwciy -- 'el-'erets zaabat chaalaab uwdbaash.

18 Wªshaamª`uw lªqolekaa. Uwbaa'taa 'ataah wªziqneey Yisraa'eel 'el-melek Mitsrayim wa'ªmartem 'eelaayw: Yahweh 'Eloheey haa-`Ibriyiym niqraah `aaleeynuw! Wª`ataah neelªkaah-naa' derek shªloshet yaamiym bamidbaar wªnizbªchaah la-Yahweh 'Eloheeynuw!

19 Wa'ªniy yaada`tiy kiy lo'-yiteen 'etkem melek Mitsrayim lahªlok wªlo' bªyaad chªzaaqaah.

20 Wªshaalachtiy 'et-yaadiy wªhikeeytiy 'et-Mitsrayim bªkol niplª'otay 'ªsher 'e`ªseh bªqirbow. Wª'achªreey-keen yªshalach 'etkem.

21 Wªnaatatiy 'et-cheen haa`aam-hazeh bª`eeyneey Mitsraayim. Wªhaayaah kiy teeleekuwn lo' teelªkuw reeyqaam.

22 Wªshaa'ªlaah 'ishaah mishªkentaah uwmigaarat beeytaah kªleey-kecep uwkleey zaahaab uwsmaalot wªsamtem `al-bªneeykem wª`al-bªnoteeykem. Wªnitsaltem 'et-Mitsraayim.

World English Bible

Exodus 1

1 Now these are the names of the sons of Israel, who came into Egypt (every man and his household came with Jacob):

2 Reuben, Simeon, Levi, and Judah,

3 Issachar, Zebulun, and Benjamin,

4 Dan and Naphtali, Gad and Asher.

5 All the souls who came out of the Jacob's body were seventy souls, and Joseph was in Egypt already.

6 Joseph died, as did all his brothers, and all that generation.

7 The children of Israel were fruitful, and increased abundantly, and multiplied, and grew exceedingly mighty; and the land was filled with them.

8 Now there arose a new king over Egypt, who didn't know Joseph.

9 He said to his people, "Behold, the people of the children of Israel are more and mightier than we.

10 Come, let us deal wisely with them, lest they multiply, and it happen that when any war breaks out, they also join themselves to our enemies, and fight against us, and escape out of the land."

11 Therefore they set taskmasters over them to afflict them with their burdens. They built storage cities for Pharaoh: Pithom and Raamses.

12 But the more they afflicted them, the more they multiplied and the more they spread out. They were grieved because of the children of Israel.

13 The Egyptians ruthlessly made the children of Israel serve,

14 and they made their lives bitter with hard service, in mortar and in brick, and in all manner of service in the field, all their service, in which they ruthlessly made them serve.

15 The king of Egypt spoke to the Hebrew midwives, of whom the name of the one was Shiphrah, and the name of the other Puah,

16 and he said, "When you perform the duty of a midwife to the Hebrew women, and see them on the birth stool; if it is a son, then you shall kill him; but if it is a daughter, then she shall live."

17 But the midwives feared God, and didn't do what the king of Egypt commanded them, but saved the baby boys alive.

18 The king of Egypt called for the midwives, and said to them, "Why have you done this thing, and have saved the men-children alive?"

19 The midwives said to Pharaoh, "Because the Hebrew women aren't like the Egyptian women; for they are vigorous, and give birth before the midwife comes to them."

20 God dealt well with the midwives, and the people multiplied, and grew very mighty.

21 It happened, because the midwives feared God, that he gave them families.

22 Pharaoh charged all his people, saying, "You shall cast every son who is born into the river, and every daughter you shall save alive."

Exodus 2

1 A man of the house of Levi went and took a daughter of Levi as his wife.

2 The woman conceived, and bore a son. When she saw that he was a fine child, she hid him three months.

3 When she could no longer hide him, she took a papyrus basket for him, and coated it with tar and with pitch. She put the child in it, and laid it in the reeds by the river's bank.

4 His sister stood far off, to see what would be done to him.

5 Pharaoh's daughter came down to bathe at the river. Her maidens walked along by the riverside. She saw the basket among the reeds, and sent her handmaid to get it.

6 She opened it, and saw the child, and, behold, the baby cried. She had compassion on him, and said, "This is one of the Hebrews' children."

7 Then his sister said to Pharaoh's daughter, "Should I go and call a nurse for you from the Hebrew women, that she may nurse the child for you?"

8 Pharaoh's daughter said to her, "Go." The maiden went and called the child's mother.

9 Pharaoh's daughter said to her, "Take this child away, and nurse him for me, and I will give you your wages." The woman took the child, and nursed it.

10 The child grew, and she brought him to Pharaoh's daughter, and he became her son. She named him Moses, and said, "Because I drew him out of the water."

11 It happened in those days, when Moses had grown up, that he went out to his brothers, and looked at their burdens. He saw an Egyptian striking a Hebrew, one of his brothers.

12 He looked this way and that way, and when he saw that there was no one, he killed the Egyptian, and hid him in the sand.

13 He went out the second day, and, behold, two men of the Hebrews were fighting with each other. He said to him who did the wrong, "Why do you strike your fellow?"

14 He said, "Who made you a prince and a judge over us? Do you plan to kill me, as you killed the Egyptian?" Moses was afraid, and said, "Surely this thing is known."

15 Now when Pharaoh heard this thing, he sought to kill Moses. But Moses fled from the face of Pharaoh, and lived in the land of Midian, and he sat down by a well.

16 Now the priest of Midian had seven daughters. They came and drew water, and filled the troughs to water their father's flock.

17 The shepherds came and drove them away; but Moses stood up and helped them, and watered their flock.

18 When they came to Reuel, their father, he said, "How is it that you have returned so early today?"

19 They said, "An Egyptian delivered us out of the hand of the shepherds, and moreover he drew water for us, and watered the flock."

20 He said to his daughters, "Where is he? Why is it that you have left the man? Call him, that he may eat bread."

21 Moses was content to dwell with the man. He gave Moses Zipporah, his daughter.

22 She bore a son, and he named him Gershom, for he said, "I have lived as a foreigner in a foreign land."

23 It happened in the course of those many days, that the king of Egypt died, and the children of Israel sighed because of the bondage, and they cried, and their cry came up to God because of the bondage.

24 God heard their groaning, and God remembered his covenant with Abraham, with Isaac, and with Jacob.

25 God saw the children of Israel, and God was concerned about them.

Exodus 3

1 Now Moses was keeping the flock of Jethro, his father-in-law, the priest of Midian, and he led the flock to the back of the wilderness, and came to God's mountain, to Horeb.

2 The angel of Yahweh appeared to him in a flame of fire out of the midst of a bush. He looked, and behold, the bush burned with fire, and the bush was not consumed.

3 Moses said, "I will turn aside now, and see this great sight, why the bush is not burnt."

4 When Yahweh saw that he turned aside to see, God called to him out of the midst of the bush, and said, "Moses! Moses!" He said, "Here I am."

5 He said, "Don't come close. Take off your sandals from off your feet, for the place you are standing on is holy ground."

6 Moreover he said, "I am the God of your father, the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob." Moses hid his face; for he was afraid to look at God.

7 Yahweh said, "I have surely seen the affliction of my people who are in Egypt, and have heard their cry because of their taskmasters, for I know their sorrows.

8 I have come down to deliver them out of the hand of the Egyptians, and to bring them up out of that land to a good and large land, to a land flowing with milk and honey; to the place of the Canaanite, the Hittite, the Amorite, the Perizzite, the Hivite, and the Jebusite.

9 Now, behold, the cry of the children of Israel has come to me. Moreover I have seen the oppression with which the Egyptians oppress them.

10 Come now therefore, and I will send you to Pharaoh, that you may bring forth my people, the children of Israel, out of Egypt."

11 Moses said to God, "Who am I, that I should go to Pharaoh, and that I should bring forth the children of Israel out of Egypt?"

12 He said, "Certainly I will be with you. This will be the token to you, that I have sent you: when you have brought forth the people out of Egypt, you shall serve God on this mountain."

13 Moses said to God, "Behold, when I come to the children of Israel, and tell them, "The God of your fathers has sent me to you;" and they ask me, "What is his name?" What should I tell them?"

14 God said to Moses, "I AM WHO I AM," and he said, "You shall tell the children of Israel this: "I AM has sent me to you."

15 God said moreover to Moses, "You shall tell the children of Israel this, "Yahweh, the God of your fathers, the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob, has sent me to you." This is my name forever, and this is my memorial to all generations.

16 Go, and gather the elders of Israel together, and tell them, "Yahweh, the God of your fathers, the God of Abraham, of Isaac, and of Jacob, has appeared to me, saying, "I have surely visited you, and seen that which is done to you in Egypt;

17 and I have said, I will bring you up out of the affliction of Egypt to the land of the Canaanite, the Hittite, the Amorite, the Perizzite, the Hivite, and the Jebusite, to a land flowing with milk and honey.""

18 They will listen to your voice, and you shall come, you and the elders of Israel, to the king of Egypt, and you shall tell him, "Yahweh, the God of the Hebrews, has met with us. Now please let us go three days' journey into the wilderness, that we may sacrifice to Yahweh, our God."

19 I know that the king of Egypt won't give you permission to go, no, not by a mighty hand.

20 I will put forth my hand and strike Egypt with all my wonders which I will do in the midst of it, and after that he will let you go.

21 I will give this people favor in the sight of the Egyptians, and it will happen that when you go, you shall not go empty-handed.

22 But every woman shall ask of her neighbor, and of her who visits her house, jewels of silver, jewels of gold, and clothing; and you shall put them on your sons, and on your daughters. You shall despoil the Egyptians.

Young's Literal Translation

Exodus 1

1 And these are the names of the sons of Israel who are coming into Egypt with Jacob; a man and his household have they come;

2 Reuben, Simeon, Levi, and Judah,

3 Issachar, Zebulun, and Benjamin,

4 Dan, and Naphtali, Gad, and Asher.

5 And all the persons coming out of the thigh of Jacob are seventy persons; as to Joseph, he was in Egypt.

6 And Joseph dieth, and all his brethren, and all that generation;

7 and the sons of Israel have been fruitful, and they teem, and multiply, and are very very mighty, and the land is filled with them.

8 And there riseth a new king over Egypt, who hath not known Joseph,

9 and he saith unto his people, "Lo, the people of the sons of Israel is more numerous and mighty than we;

10 give help! let us act wisely concerning it, lest it multiply, and it hath come to pass, when war happeneth, that it hath been joined, even it, unto those hating us, and hath fought against us, and hath gone out up of the land."

11 And they set over it princes of tribute, so as to afflict it with their burdens, and it buildeth store-cities for Pharaoh, Pithom and Raamses;

12 and as they afflict it, so it multiplieth, and so it breaketh forth, and they are vexed because of the sons of Israel;

13 and the Egyptians cause the sons of Israel to serve with rigour,

14 and make their lives bitter in hard service, in clay, and in brick, and in every kind of service in the field; all their service in which they have served is with rigour.

15 And the king of Egypt speaketh to the midwives, the Hebrewesses, (of whom the name of the one is Shiphrah, and the name of the second Puah),

16 and saith, "When ye cause the Hebrew women to bear, and have looked on the children; if it is a son -- then ye have put him to death; and if it is a daughter -- then she hath lived."

17 And the midwives fear God, and have not done as the king of Egypt hath spoken unto them, and keep the lads alive;

18 and the king of Egypt calleth for the midwives, and saith to them, "Wherefore have ye done this thing, and keep the lads alive?"

19 And the midwives say unto Pharaoh, "Because the Hebrew women are not as the Egyptian women, for they are lively; before the midwife cometh in unto them -- they have borne!"

20 And God doth good to the midwives, and the people multiply, and are very mighty;

21 and it cometh to pass, because the midwives have feared God, that He maketh for them households;

22 and Pharaoh layeth a charge on all his people, saying, "Every son who is born -- into the River ye do cast him, and every daughter ye do keep alive."

Exodus 2

1 And there goeth a man of the house of Levi, and he taketh the daughter of Levi,

2 and the woman conceiveth, and beareth a son, and she seeth him that he is fair, and she hideth him three months,

3 and she hath not been able any more to hide him, and she taketh for him an ark of rushes, and daubeth it with bitumen and with pitch, and putteth the lad in it, and putteth it in the weeds by the edge of the River;

4 and his sister stationeth herself afar off, to know what is done to him.

5 And a daughter of Pharaoh cometh down to bathe at the River, and her damsels are walking by the side of the River, and she seeth the ark in the midst of the weeds, and sendeth her handmaid, and she taketh it,

6 and openeth, and seeth him -- the lad, and lo, a child weeping! and she hath pity on him, and saith, "This is one of the Hebrews' children."

7 And his sister saith unto the daughter of Pharaoh, "Do I go? when I have called for thee a suckling woman of the Hebrews, then she doth suckle the lad for thee;"

8 and the daughter of Pharaoh saith to her, "Go;" and the virgin goeth, and calleth the mother of the lad,

9 and the daughter of Pharaoh saith to her, "Take this lad away, and suckle him for me, and I -- I give thy hire;" and the woman taketh the lad, and suckleth him.

10 And the lad groweth, and she bringeth him in to the daughter of Pharaoh, and he is to her for a son, and she calleth his name Moses, and saith, "Because -- from the water I have drawn him."

11 And it cometh to pass, in those days, that Moses is grown, and he goeth out unto his brethren, and looketh on their burdens, and seeth a man, an Egyptian, smiting a man, a Hebrew, one of his brethren,

12 and he turneth hither and thither, and seeth that there is no man, and smiteth the Egyptian, and hideth him in the sand.

13 And he goeth out on the second day, and lo, two men, Hebrews, striving! and he saith to the wrong-doer, "Why dost thou smite thy neighbour?"

14 and he saith, "Who set thee for a head and a judge over us? to slay me art thou saying it, as thou hast slain the Egyptian?" and Moses feareth, and saith, "Surely the thing hath been known."

15 And Pharaoh heareth of this thing, and seeketh to slay Moses, and Moses fleeth from the face of Pharaoh, and dwelleth in the land of Midian, and dwelleth by the well.

16 And to a priest of Midian are seven daughters, and they come and draw, and fill the troughs, to water the flock of their father,

17 and the shepherds come and drive them away, and Moses ariseth, and saveth them, and watereth their flock.

18 And they come in to Reuel their father, and he saith, "Wherefore have ye hastened to come in to-day?"

19 and they say, "A man, an Egyptian, hath delivered us out of the hand of the shepherds, and also hath diligently drawn for us, and watereth the flock;"

20 and he saith unto his daughters, "And where is he? why is this? -- ye left the man! call for him, and he doth eat bread."

21 And Moses is willing to dwell with the man, and he giveth Zipporah his daughter to Moses,

22 and she beareth a son, and he calleth his name Gershom, for he said, "A sojourner I have been in a strange land."

23 And it cometh to pass during these many days, that the king of Egypt dieth, and the sons of Israel sigh because of the service, and cry, and their cry goeth up unto God, because of the service;

24 and God heareth their groaning, and God remembereth His covenant with Abraham, with Isaac, and with Jacob;

25 and God seeth the sons of Israel, and God knoweth.


Discuss Bible in a Year for January 18: Exodus 1