Search The Bible - Example: John 3:16 or Matthew 1 or a topic like “healing,” etc.

Read the Bible in a Year - August 5

Jeremiah 1 - 3


American Standard Version

Jeremiah 1

1 The words of Jeremiah the son of Hilkiah, of the priests that were in Anathoth in the land of Benjamin:

2 to whom the word of Jehovah came in the days of Josiah the son of Amon, king of Judah, in the thirteenth year of his reign.

3 It came also in the days of Jehoiakim the son of Josiah, king of Judah, unto the end of the eleventh year of Zedekiah, the son of Josiah, king of Judah, unto the carrying away of Jerusalem captive in the fifth month.

4 Now the word of Jehovah came unto me, saying,

5 Before I formed thee in the belly I knew thee, and before thou camest forth out of the womb I sanctified thee; I have appointed thee a prophet unto the nations.

6 Then said I, Ah, Lord Jehovah! behold, I know not how to speak; for I am a child.

7 But Jehovah said unto me, Say not, I am a child; for to whomsoever I shall send thee thou shalt go, and whatsoever I shall command thee thou shalt speak.

8 Be not afraid because of them; for I am with thee to deliver thee, saith Jehovah.

9 Then Jehovah put forth his hand, and touched my mouth; and Jehovah said unto me, Behold, I have put my words in thy mouth:

10 see, I have this day set thee over the nations and over the kingdoms, to pluck up and to break down and to destroy and to overthrow, to build and to plant.

11 Moreover the word of Jehovah came unto me, saying, Jeremiah, what seest thou? And I said, I see a rod of an almond-tree.

12 Then said Jehovah unto me, Thou hast well seen: for I watch over my word to perform it.

13 And the word of Jehovah came unto me the second time, saying, What seest thou? And I said, I see a boiling caldron; and the face thereof is from the north.

14 Then Jehovah said unto me, Out of the north evil shall break forth upon all the inhabitants of the land.

15 For, lo, I will call all the families of the kingdoms of the north, saith Jehovah; and they shall come, and they shall set every one his throne at the entrance of the gates of Jerusalem, and against all the walls thereof round about, and against all the cities of Judah.

16 And I will utter my judgments against them touching all their wickedness, in that they have forsaken me, and have burned incense unto other gods, and worshipped the works of their own hands.

17 Thou therefore gird up thy loins, and arise, and speak unto them all that I command thee: be not dismayed at them, lest I dismay thee before them.

18 For, behold, I have made thee this day a fortified city, and an iron pillar, and brazen walls, against the whole land, against the kings of Judah, against the princes thereof, against the priests thereof, and against the people of the land.

19 And they shall fight against thee; but they shall not prevail against thee: for I am with thee, saith Jehovah, to deliver thee.

Jeremiah 2

1 And the word of Jehovah came to me, saying,

2 Go, and cry in the ears of Jerusalem, saying, Thus saith Jehovah, I remember for thee the kindness of thy youth, the love of thine espousals; how thou wentest after me in the wilderness, in a land that was not sown.

3 Israel was holiness unto Jehovah, the first-fruits of his increase: all that devour him shall be held guilty; evil shall come upon them, saith Jehovah.

4 Hear ye the word of Jehovah, O house of Jacob, and all the families of the house of Israel:

5 thus saith Jehovah, What unrighteousness have your fathers found in me, that they are gone far from me, and have walked after vanity, and are become vain?

6 Neither said they, Where is Jehovah that brought us up out of the land of Egypt, that led us through the wilderness, through a land of deserts and of pits, through a land of drought and of the shadow of death, through a land that none passed through, and where no man dwelt?

7 And I brought you into a plentiful land, to eat the fruit thereof and the goodness thereof; but when ye entered, ye defiled my land, and made my heritage an abomination.

8 The priests said not, Where is Jehovah? and they that handle the law knew me not: the rulers also transgressed against me, and the prophets prophesied by Baal, and walked after things that do not profit.

9 Wherefore I will yet contend with you, saith Jehovah, and with your children's children will I contend.

10 For pass over to the isles of Kittim, and see; and send unto Kedar, and consider diligently; and see if there hath been such a thing.

11 Hath a nation changed its gods, which yet are no gods? but my people have changed their glory for that which doth not profit.

12 Be astonished, O ye heavens, at this, and be horribly afraid, be ye very desolate, saith Jehovah.

13 For my people have committed two evils: they have forsaken me, the fountain of living waters, and hewed them out cisterns, broken cisterns, that can hold no water.

14 Is Israel a servant? is he a home-born slave? why is he become a prey?

15 The young lions have roared upon him, and yelled; and they have made his land waste: his cities are burned up, without inhabitant.

16 The children also of Memphis and Tahpanhes have broken the crown of thy head.

17 Hast thou not procured this unto thyself, in that thou hast forsaken Jehovah thy God, when he led thee by the way?

18 And now what hast thou to do in the way to Egypt, to drink the waters of the Shihor? or what hast thou to do in the way to Assyria, to drink the waters of the River?

19 Thine own wickedness shall correct thee, and thy backslidings shall reprove thee: know therefore and see that it is an evil thing and a bitter, that thou hast forsaken Jehovah thy God, and that my fear is not in thee, saith the Lord, Jehovah of hosts.

20 For of old time I have broken thy yoke, and burst thy bonds; and thou saidst, I will not serve; for upon every high hill and under every green tree thou didst bow thyself, playing the harlot.

21 Yet I had planted thee a noble vine, wholly a right seed: how then art thou turned into the degenerate branches of a foreign vine unto me?

22 For though thou wash thee with lye, and take thee much soap, yet thine iniquity is marked before me, saith the Lord Jehovah.

23 How canst thou say, I am not defiled, I have not gone after the Baalim? see thy way in the valley, know what thou hast done: thou art a swift dromedary traversing her ways;

24 a wild ass used to the wilderness, that snuffeth up the wind in her desire; in her occasion who can turn her away? all they that seek her will not weary themselves; in her month they shall find her.

25 Withhold thy foot from being unshod, and thy throat from thirst: but thou saidst, It is in vain; no, for I have loved strangers, and after them will I go.

26 As the thief is ashamed when he is found, so is the house of Israel ashamed; they, their kings, their princes, and their priests, and their prophets;

27 who say to a stock, Thou art my father; and to a stone, Thou hast brought me forth: for they have turned their back unto me, and not their face; but in the time of their trouble they will say, Arise, and save us.

28 But where are thy gods that thou hast made thee? let them arise, if they can save thee in the time of thy trouble: for according to the number of thy cities are thy gods, O Judah.

29 Wherefore will ye contend with me? ye all have transgressed against me, saith Jehovah.

30 In vain have I smitten your children; they received no correction: your own sword hath devoured your prophets, like a destroying lion.

31 O generation, see ye the word of Jehovah. Have I been a wilderness unto Israel? or a land of thick darkness? wherefore say my people, We are broken loose; we will come no more unto thee?

32 Can a virgin forget her ornaments, or a bride her attire? yet my people have forgotten me days without number.

33 How trimmest thou thy way to seek love! therefore even the wicked women hast thou taught thy ways.

34 Also in thy skirts is found the blood of the souls of the innocent poor: thou didst not find them breaking in; but it is because of all these things.

35 Yet thou saidst, I am innocent; surely his anger is turned away from me. Behold, I will enter into judgment with thee, because thou sayest, I have not sinned.

36 Why gaddest thou about so much to change thy way? thou shalt be ashamed of Egypt also, as thou wast ashamed of Assyria.

37 From thence also shalt thou go forth, with thy hands upon thy head: for Jehovah hath rejected those in whom thou trustest, and thou shalt not prosper with them.

Jeremiah 3

1 They say, If a man put away his wife, and she go from him, and become another man's, will he return unto her again? will not that land be greatly polluted? But thou hast played the harlot with many lovers; yet return again to me, saith Jehovah.

2 Lift up thine eyes unto the bare heights, and see; where hast thou not been lain with? By the ways hast thou sat for them, as an Arabian in the wilderness; and thou hast polluted the land with thy whoredoms and with thy wickedness.

3 Therefore the showers have been withholden, and there hath been no latter rain; yet thou hast a harlot's forehead, thou refusedst to be ashamed.

4 Wilt thou not from this time cry unto me, My Father, thou art the guide of my youth?

5 Will he retain his anger for ever? will he keep it to the end? Behold, thou hast spoken and hast done evil things, and hast had thy way.

6 Moreover Jehovah said unto me in the days of Josiah the king, Hast thou seen that which backsliding Israel hath done? she is gone up upon every high mountain and under every green tree, and there hath played the harlot.

7 And I said after she had done all these things, She will return unto me; but she returned not: and her treacherous sister Judah saw it.

8 And I saw, when, for this very cause that backsliding Israel had committed adultery, I had put her away and given her a bill of divorcement, yet treacherous Judah her sister feared not; but she also went and played the harlot.

9 And it came to pass through the lightness of her whoredom, that the land was polluted, and she committed adultery with stones and with stocks.

10 And yet for all this her treacherous sister Judah hath not returned unto me with her whole heart, but feignedly, saith Jehovah.

11 And Jehovah said unto me, Backsliding Israel hath showed herself more righteous than treacherous Judah.

12 Go, and proclaim these words toward the north, and say, Return, thou backsliding Israel, saith Jehovah; I will not look in anger upon you; for I am merciful, saith Jehovah, I will not keep anger for ever.

13 Only acknowledge thine iniquity, that thou hast transgressed against Jehovah thy God, and hast scattered thy ways to the strangers under every green tree, and ye have not obeyed my voice, saith Jehovah.

14 Return, O backsliding children, saith Jehovah; for I am a husband unto you: and I will take you one of a city, and two of a family, and I will bring you to Zion:

15 and I will give you shepherds according to my heart, who shall feed you with knowledge and understanding.

16 And it shall come to pass, when ye are multiplied and increased in the land, in those days, saith Jehovah, they shall say no more, The ark of the covenant of Jehovah; neither shall it come to mind; neither shall they remember it; neither shall they miss it; neither shall it be made any more.

17 At that time they shall call Jerusalem the throne of Jehovah; and all the nations shall be gathered unto it, to the name of Jehovah, to Jerusalem: neither shall they walk any more after the stubbornness of their evil heart.

18 In those days the house of Judah shall walk with the house of Israel, and they shall come together out of the land of the north to the land that I gave for an inheritance unto your fathers.

19 But I said, How I will put thee among the children, and give thee a pleasant land, a goodly heritage of the hosts of the nations! and I said, Ye shall call me My Father, and shall not turn away from following me.

20 Surely as a wife treacherously departeth from her husband, so have ye dealt treacherously with me, O house of Israel, saith Jehovah.

21 A voice is heard upon the bare heights, the weeping and the supplications of the children of Israel; because they have perverted their way, they have forgotten Jehovah their God.

22 Return, ye backsliding children, I will heal your backslidings. Behold, we are come unto thee; for thou art Jehovah our God.

23 Truly in vain is the help that is looked for from the hills, the tumult on the mountains: truly in Jehovah our God is the salvation of Israel.

24 But the shameful thing hath devoured the labor of our fathers from our youth, their flocks and their herds, their sons and their daughters.

25 Let us lie down in our shame, and let our confusion cover us; for we have sinned against Jehovah our God, we and our fathers, from our youth even unto this day; and we have not obeyed the voice of Jehovah our God.

Amplified

Jeremiah 1

1 THE WORDS of Jeremiah son of Hilkiah, of the priests who were in Anathoth in the land of Benjamin +[two or three miles north of Jerusalem+],

2 To whom the word of the Lord came in the days of Josiah son of Amon king of Judah in the thirteenth year of his reign.

3 It came also in the days of Jehoiakim son of Josiah king of Judah until the end of the eleventh year of Zedekiah son of Josiah king of Judah, until the carrying away of Jerusalem into captivity in the fifth month.

4 Then the word of the Lord came to me +[Jeremiah+], saying,

5 Before I formed you in the womb I knew +[and+] approved of you +[as My chosen instrument+], and before you were born I separated {and} set you apart, consecrating you; +[and+] I appointed you as a prophet to the nations.

6 Then said I, Ah, Lord God! Behold, I cannot speak, for I am only a youth.

7 But the Lord said to me, Say not, I am only a youth; for you shall go to all to whom I shall send you, and whatever I command you, you shall speak.

8 Be not afraid of them +[their faces+], for I am with you to deliver you, says the Lord.

9 Then the Lord put forth His hand and touched my mouth. And the Lord said to me, Behold, I have put My words in your mouth.

10 See, I have this day appointed you to the oversight of the nations and of the kingdoms to root out and pull down, to destroy and to overthrow, to build and to plant.

11 Moreover, the word of the Lord came to me, saying, Jeremiah, what do you see? And I said, I see a branch {or} shoot of an almond tree +[the emblem of alertness and activity, blossoming in late winter+].

12 Then said the Lord to me, You have seen well, for I am alert {and} active, watching over My word to perform it.

13 And the word of the Lord came to me the second time, saying, What do you see? And I said, I see a boiling pot, and the face of it is +[tipped away+] from the north +[its mouth about to pour forth on the south, on Judea+].

14 Then the Lord said to me, Out of the north the evil +[which the prophets had foretold as the result of national sin+] shall disclose itself {and} break forth upon all the inhabitants of the land.

15 For, behold, I will call all the tribes of the kingdoms of the north, says the Lord; and they will come and set every one his throne at the entrance of the gates of Jerusalem, against all its walls round about, and against all the cities of Judah +[as God's judicial act, a consequence of Judah's wickedness+].

16 And I will utter My judgments against them for all the wickedness of those who have forsaken Me, burned incense to other gods, and worshiped the works of their own hands +[idols+].

17 But you +[Jeremiah+], gird up your loins! Arise and tell them all that I command you. Do not be dismayed {and} break down at the sight of their faces, lest I confound you before them {and} permit you to be overcome.

18 For I, behold, I have made you this day a fortified city and an iron pillar and bronze walls against the whole land--against the +[successive+] kings of Judah, against its princes, against its priests, and against the people of the land +[giving you divine strength which no hostile power can overcome+].

19 And they shall fight against you, but they shall not +[finally+] prevail against you, for I am with you, says the Lord, to deliver you.

Jeremiah 2

1 AND THE word of the Lord came to me +[Jeremiah+], saying,

2 Go and cry in the ears of Jerusalem, saying, Thus says the Lord: I +[earnestly+] remember the kindness {and} devotion of your youth, your love after your betrothal +[in Egypt+] {and} marriage +[at Sinai+] when you followed Me in the wilderness, in a land not sown.

3 Israel was holiness +[something set apart from ordinary purposes, dedicated+] to the Lord, the firstfruits of His harvest +[of which no stranger was allowed to partake+]; all who ate of it +[injuring Israel+] offended {and} became guilty; evil came upon them, says the Lord.

4 Hear the word of the Lord, O house of Jacob, and all the families of the house of Israel.

5 Thus says the Lord: What unrighteousness did your fathers find in Me, that they went far from Me and +[habitually+] went after emptiness, falseness, {and} futility and themselves became fruitless {and} worthless?

6 Nor did they say, Where is the Lord, Who brought us up out of the land of Egypt, Who led us through the wilderness, through a land of deserts and pits, through a land of drought and of the shadow of death {and} deep darkness, through a land that no man passes through and where no man dwells?

7 And I brought you into a plentiful land to enjoy its fruits and good things. But when you entered, you defiled My land and made My heritage an abomination +[detestable and loathsome+].

8 +[Even+] the priests did not say, Where is the Lord? And those who handle the law +[given by God to Moses+] knew Me not. The rulers {and} secular shepherds also transgressed against Me, and the prophets prophesied by +[the authority and in the name of+] B

9 Therefore I will still contend with you +[by inflicting further judgments on you+], says the Lord, and with your children's children will I contend.

10 For cross over to the coasts of Cyprus +[to the west+] and see, send also to Kedar +[to the east+] and carefully consider; and see whether there has been such a thing as this:

11 Has a nation +[ever+] changed its gods, even though they are not gods? But My people have changed their Glory +[God+] for that which does not profit.

12 Be astonished {and} appalled, O heavens, at this; be shocked {and} shrivel up with horror, says the Lord +[at the behavior of the people+].

13 For My people have committed two evils: they have forsaken Me, the Fountain of living waters, {and} they have hewn for themselves cisterns, broken cisterns which cannot hold water.

14 Is Israel a servant? Is he a homeborn slave? Why has he become a captive {and} a prey?

15 The young lions have roared over him {and} made their voices heard. And they have made his land a waste; his cities are burned ruins without inhabitant.

16 Moreover, the children of Memphis and Tahpanhes (Egypt) +[have in times past shown their power as a foe; they+] have broken {and} fed on the crown of your head +[Israel+]--so do not rely on them as an ally now.

17 Have you not brought this upon yourself by forsaking the Lord your God when He led you in the way?

18 And now what have you to gain by allying yourself with Egypt {and} going her way, to drink the +[black and roiled+] waters of the Nile? Or what have you to gain in going the way of Assyria, to drink the waters of the Euphrates?

19 Your own wickedness shall chasten {and} correct you, and your backslidings {and} desertion of faith shall reprove you. Know therefore {and} recognize that this is an evil and bitter thing: +[first,+] you have forsaken the Lord your God; +[second,+] you are indifferent to Me {and} the fear of Me is not in you, says the Lord of hosts.

20 For long ago +[in Egypt+] I broke your yoke and burst your bonds +[not that you might be free, but that you might serve Me+] {and} long ago you shattered the yoke and snapped the bonds +[of My law which I put upon you+]; you said, I will not serve {and} obey You! For upon every high hill and under every green tree you +[eagerly+] prostrated yourself +[in idolatrous worship+], playing the harlot.

21 Yet I had planted you +[O house of Israel+] a choice vine, wholly of pure seed. How then have you turned into degenerate shoots of wild vine alien to Me?

22 For though you wash yourself with lye and use much soap, yet your iniquity {and} guilt are still +[upon you; you are+] spotted, dirty, {and} stained before Me, says the Lord.

23 How can you say, I am not defiled; I have not gone after the Baals +[other gods+]? Look at your way in the valley; know what you have done. You are a restive young female camel +[in the uncontrollable violence of her brute passion eagerly+] running hither and thither,

24 Or +[you have the untamed and reckless nature of+] a wild donkey used to the desert, in her heat sniffing the wind +[for the scent of a male+]. In her mating season who can restrain her? No males seeking her need weary themselves; in her month they will find her +[seeking them+].

25 +[Cease from your mad running after idols, from which you get nothing but bitter injury.+] Keep your feet from being unshod and your throat from thirst. But you said, It is hopeless! For I have loved strangers {and} foreigners, and after them I will go.

26 As the thief is brought to shame when he is caught, so shall the house of Israel be brought to shame--they, their kings, their princes, their priests, and their prophets--

27 +[Inasmuch as+] they say to a tree, You are my father, and to a stone, You gave me birth. For they have turned their backs to Me and not their faces; but in the time of their trouble, they say, Arise +[O Lord+] and save us!

28 But where are your gods that you made for yourself? Let them arise if they can save you in the time of your trouble! For +[as many as+] the number of your cities are your gods, O Judah. +[Surely so many handmade idols should be able to help you!+]

29 Why do you complain {and} remonstrate against My wrath? You all have rebelled {and} revolted against Me, says the Lord.

30 In vain have I stricken your children (your people); they received no discipline (no correction). Your own sword devoured your prophets like a destroying lion.

31 O generation +[that you are+]! Behold, consider, {and} regard the word of the Lord: Have I been a wilderness to Israel +[like a land without food+]? A land of deep darkness +[like a way without light+]? Why do My people say, We have broken loose +[we are free and will roam at large+]; we will come no more to You?

32 Can a maid forget {and} neglect +[to wear+] her ornaments, or a bride her +[marriage+] girdle +[with its significance like that of a wedding ring+]? Yet My people have forgotten Me, days without number.

33 How you deck yourself {and} direct your way to procure +[adulterous+] love! Because of it even wicked women have learned +[indecent+] ways from you.

34 Also on your skirts is found the lifeblood of the persons of the innocent poor; you did not find them housebreaking, {nor} have I found it out by secret search. But it is because of +[your lust for idolatry that you have done+] all these things--+[that is everywhere evident.+]

35 Yet you keep saying, I am innocent; surely His anger has turned away from Me. Behold, I will bring you to judgment {and} will plead against you because you say, I have not sinned.

36 Why do you gad {or} wander about so much to change your way? You shall be put to shame by Egypt as you were put to shame by Assyria.

37 From +[Egypt+] also you will come away with your hands upon your head, for the Lord has rejected those in whom you confide, and you will not prosper with +[respect to+] them.

Jeremiah 3

1 THAT IS to say, If a man puts away his wife and she goes from him and becomes another man's, will he return to her again? +[Of course not!+] Would not that land +[where such a thing happened+] be greatly polluted? But you have played the harlot +[against Me+] with many lovers--yet would you now return to Me? says the Lord +[or do you even think to return to Me?+]

2 Lift up your eyes to the bare heights and see. Where have you not been adulterously lain with? By the wayside you have sat waiting for lovers +[eager for idolatry+], like an Arabian +[desert tribesman who waits to plunder+] in the wilderness; and you have polluted the land with your vile harlotry and your wickedness (unfaithfulness and disobedience to God).

3 Therefore the showers have been withheld, and there has been no spring rain. Yet you have the brow of a prostitute; you refuse to be ashamed.

4 Have you not just now cried to Me: My Father, You were the guide {and} companion of my youth?

5 Will He retain His anger forever? Will He keep it to the end? Behold, you have so spoken, but you have done all the evil things you could {and} have had your way {and} have carried them through.

6 Moreover, the Lord said to me +[Jeremiah+] in the days of Josiah the king +[of Judah+], Have you seen what that faithless {and} backsliding Israel has done--how she went up on every high hill and under every green tree and there played the harlot?

7 And I said, After she has done all these things, she will return to Me; but she did not return, and her faithless {and} treacherous sister Judah saw it.

8 And I saw, even though +[Judah knew+] that for this very cause of committing adultery (idolatry) I +[the Lord+] had put faithless Israel away and given her a bill of divorce; yet her faithless {and} treacherous sister Judah was not afraid, but she also went and played the harlot +[following after idols+].

9 And through the infamy {and} unseemly frivolity of Israel's whoredom +[because her immorality mattered little to her+], she polluted {and} defiled the land, +[by her idolatry+] committing adultery with +[idols of+] stones and trees.

10 But in spite of all this, her faithless {and} treacherous sister Judah did not return to Me in sincerity {and} with her whole heart, but only in sheer hypocrisy +[has she feigned obedience to King Josiah's reforms+], says the Lord.

11 And the Lord said to me, Backsliding {and} faithless Israel has shown herself less guilty than false {and} treacherous Judah.

12 Go and proclaim these words toward the north +[where the ten tribes have been taken as captives+] and say, Return, faithless Israel, says the Lord, {and} I will not cause My countenance to fall {and} look in anger upon you, for I am merciful, says the Lord; I will not keep My anger forever.

13 Only know, understand, {and} acknowledge your iniquity {and} guilt--that you have rebelled {and} transgressed against the Lord your God and have scattered your favors among strangers under every green tree, and you have not obeyed My voice, says the Lord.

14 Return, O faithless children +[of the whole twelve tribes+], says the Lord, for I am Lord {and} Master {and} Husband to you, and I will take you +[not as a nation, but individually+]--one from a city and two from a tribal family--and I will bring you to Zion.

15 And I will give you +[spiritual+] shepherds after My own heart +[in the final time+], who will feed you with knowledge and understanding {and} judgment.

16 And it shall be that when you have multiplied and increased in the land in those days, says the Lord, they shall no more say, The ark of the covenant of the Lord. It shall not come to mind, nor shall they +[seriously+] remember it, nor shall they miss {or} visit it, nor shall it be repaired {or} made again +[for instead of the ark, which represented God's presence, He will show Himself to be present throughout the city+].

17 At that time they shall call Jerusalem The Throne of the Lord, and all the nations shall be gathered to it, in the renown {and} name of the Lord, to Jerusalem; nor shall they walk any more after the stubbornness of their own evil hearts.

18 In those days the house of Judah shall walk with the house of Israel, and together they shall come out of the land of the north to the land that I gave as an inheritance to your fathers.

19 And I thought how +[gloriously and honorably+] I would set you among My children and give you a pleasant land, a goodly heritage, the most beautiful {and} best +[inheritance+] among all nations! And I thought you would call Me My Father and would not turn away from following Me.

20 Surely, as a wife treacherously {and} faithlessly departs from her husband, so have you dealt treacherously {and} faithlessly with Me, O house of Israel, says the Lord.

21 A voice is heard on the bare heights, the weeping {and} pleading of the sons of Israel, because they have perverted their ways, they have +[eagerly+] forgotten the Lord their God.

22 Return, O faithless sons, +[says the Lord, and+] I will heal your faithlessness. +[And they answer+] Behold, we come to You, for You are the Lord our God.

23 Truly in vain is the hope of salvation from the hills and from the tumult {and} noisy throng on the mountains; truly in {and} with the Lord our God rests the salvation of Israel.

24 +[We have been ruined as a nation by our faithlessness and idolatry+] for the shameful thing has consumed all for which our fathers toiled from our youth--their flocks and their herds, their sons and their daughters.

25 Let us lie prostrate in our shame, and let our dishonor {and} confusion cover us; for we have sinned against the Lord our God, we and our fathers; from our youth even to this day we have not obeyed the voice of the Lord our God.

Basic Bible

Jeremiah 1

1 The words of Jeremiah, the son of Hilkiah, of the priests who were in Anathoth in the land of Benjamin:

2 To whom the word of the Lord came in the days of Josiah, the son of Amon, king of Judah, in the thirteenth year of his rule.

3 And it came again in the days of Jehoiakim, the son of Josiah, king of Judah, up to the eleventh year of Zedekiah, the son of Josiah, king of Judah; till Jerusalem was taken away in the fifth month.

4 Now the word of the Lord came to me, saying,

5 Before you were formed in the body of your mother I had knowledge of you, and before your birth I made you holy; I have given you the work of being a prophet to the nations.

6 Then said I, O Lord God! see, I have no power of words, for I am a child.

7 But the Lord said to me, Do not say, I am a child: for wherever I send you, you are to go, and whatever I give you orders to say, you are to say.

8 Have no fear because of them: for I am with you, to keep you safe, says the Lord.

9 Then the Lord put out his hand, touching my mouth; and the Lord said to me, See, I have put my words in your mouth:

10 See, this day I have put you over the nations and over the kingdoms, for uprooting and smashing down, for destruction and overturning, for building up and planting.

11 Again the word of the Lord came to me, saying, Jeremiah, what do you see? And I said, I see a branch of an almond-tree.

12 Then the Lord said to me, You have seen well: for I keep watch over my word to give effect to it.

13 And the word of the Lord came to me a second time, saying, What do you see? And I said, I see a boiling pot, and its face is from the north.

14 Then the Lord said to me, Out of the north evil will come, bursting out on all the people of the land.

15 For see, I will send for all the families of the kingdoms of the north, says the Lord; and they will come, everyone placing his high seat at the way into Jerusalem, and against its walls on every side, and against all the towns of Judah.

16 And I will give my decision against them on account of all their evil-doing; because they have given me up, burning perfumes to other gods and worshipping the works of their hands.

17 So make yourself ready, and go and say to them everything I give you orders to say: do not be overcome by fear of them, or I will send fear on you before them.

18 For see, this day have I made you a walled town, and an iron pillar, and walls of brass, against all the land, against the kings of Judah, against its captains, against its priests, and against the people of the land.

19 They will be fighting against you, but they will not overcome you: for I am with you, says the Lord, to give you salvation.

Jeremiah 2

1 And the word of the Lord came to me, saying,

2 Go and say in the ears of Jerusalem, The Lord says, I still keep the memory of your kind heart when you were young, and your love when you became my bride; how you went after me in the waste of sand, in an unplanted land.

3 Israel was holy to the Lord, the first-fruits of his increase: all who made attacks on him were judged as wrongdoers, evil came on them, says the Lord.

4 Give ear to the words of the Lord, O sons of Jacob and all the families of Israel:

5 These are the words of the Lord: What evil have your fathers seen in me that they have gone far from me, and, walking after what is false, have become false?

6 And they never said, Where is the Lord, who took us up out of the land of Egypt; who was our guide through the waste of sand, through an unplanted land full of deep holes, through a dry land of deep shade, which no one went through and where no man was living?

7 And I took you into a fertile land, where you were living on its fruit and its wealth; but when you came in, you made my land unclean, and made my heritage a disgusting thing.

8 The priests did not say, Where is the Lord? and those who were expert in the law had no knowledge of me: and the rulers did evil against me, and the prophets became prophets of the Baal, going after things without value.

9 For this reason, I will again put forward my cause against you, says the Lord, even against you and against your children's children.

10 For go over to the sea-lands of Kittim and see; send to Kedar and give deep thought to it; and see if there has ever been such a thing.

11 Has any nation ever made a change in their gods, though they are no gods? but my people have given up their glory in exchange for what is of no profit.

12 Be full of wonder, O heavens, at this; be overcome with fear, be completely waste, says the Lord.

13 For my people have done two evils; they have given up me, the fountain of living waters, and have made for themselves water-holes, cut out from the rock, broken water-holes, of no use for storing water.

14 Is Israel a servant? has he been a house-servant from birth? why has he been made waste?

15 The young lions have made an outcry against him with a loud voice: they have made his land waste; his towns are burned up, with no one living in them.

16 Even the children of Noph and Tahpanhes have put shame on you.

17 Has not this come on you because you have given up the Lord your God, who was your guide by the way?

18 And now, what have you to do on the way to Egypt, to get your drink from the waters of the Nile? or what have you to do on the way to Assyria, to get your drink from the waters of the River?

19 The evil you yourselves have done will be your punishment, your errors will be your judge: be certain then, and see that it is an evil and a bitter thing to give up the Lord your God, and no longer to be moved by fear of me, says the Lord, the Lord of armies.

20 For in the past, your yoke was broken by your hands and your cords parted; and you said, I will not be your servant; for on every high hill and under every branching tree, your behaviour was like that of a loose woman

21 But when you were planted by me, you were a noble vine, in every way a true seed: how then have you been changed into the branching plant of a strange vine?

22 For even if you are washed with soda and take much soap, still your evil-doing is marked before me, says the Lord God.

23 How are you able to say, I am not unclean, I have not gone after the Baals? see your way in the valley, be clear about what you have done: you are a quick-footed camel twisting her way in and out;

24 An untrained ass, used to the waste land, breathing up the wind in her desire; at her time, who is able to send her away? all those who are looking for her will have no need to make themselves tired; in her month they will get her.

25 Do not let your foot be without shoes, or your throat dry from need of water: but you said, There is no hope: no, for I have been a lover of strange gods, and after them I will go.

26 As the thief is shamed when he is taken, so is Israel shamed; they, their kings and their rulers, their priests and their prophets;

27 Who say to a tree, You are my father; and to a stone, You have given me life: for their backs have been turned to me, not their faces: but in the time of their trouble they will say, Up! and be our saviour.

28 But where are the gods you have made for yourselves? let them come, if they are able to give you salvation in the time of your trouble: for the number of your gods is as the number of your towns, O Judah.

29 Why will you put forward your cause against me? You have all done evil against me, says the Lord.

30 I gave your children blows to no purpose; they got no good from training: your sword has been the destruction of your prophets, like a death-giving lion.

31 O generation, see the word of the Lord. Have I been a waste land to Israel? or a land of dark night? why do my people say, We have got loose, we will not come to you again?

32 Is it possible for a virgin to put out of her memory her ornaments, or a bride her robes? but my people have put me out of their memories for unnumbered days.

33 With what care are your ways ordered when you are looking for love! so... your ways.

34 And in the skirts of your robe may be seen the life-blood of those who have done no wrong: ...

35 And still you said, I have done no wrong; truly, his wrath is turned away from me. See, I will take up the cause against you, because you say, I have done no wrong.

36 Why do you go about so much for the purpose of changing your way? you will be shamed on account of Egypt, as you were shamed on account of Assyria.

37 Truly, you will go out from him with your hands on your head: for the Lord has given up those in whom you have put your faith, and they will be of no help to you.

Jeremiah 3

1 They say, If a man puts away his wife and she goes from him and becomes another man's, will he go back to her again? will not that land have been made unclean? but though you have been acting like a loose woman with a number of lovers, will you now come back to me? says the Lord.

2 Let your eyes be lifted up to the open hilltops, and see; where have you not been taken by your lovers? You have been seated waiting for them by the wayside like an Arabian in the waste land; you have made the land unclean with your loose ways and your evil-doing.

3 So the showers have been kept back, and there has been no spring rain; still your brow is the brow of a loose woman, you will not let yourself be shamed.

4 Will you not, from this time, make your prayer to me, crying, My father, you are the friend of my early years?

5 Will he be angry for ever? will he keep his wrath to the end? These things you have said, and have done evil and have had your way.

6 And the Lord said to me in the days of Josiah the king, Have you seen what Israel, turning away from me, has done? She has gone up on every high mountain and under every branching tree, acting like a loose woman there.

7 And I said, After she has done all these things she will come back to me; but she did not. And her false sister Judah saw it.

8 And though she saw that, because Israel, turning away from me, had been untrue to me, I had put her away and given her a statement in writing ending the relation between us, still Judah, her false sister, had no fear, but went and did the same.

9 So that through all her loose behaviour the land became unclean, and she was untrue, giving herself to stones and trees.

10 But for all this, her false sister Judah has not come back to me with all her heart, but with deceit, says the Lord.

11 And the Lord said to me, Israel in her turning away is seen to be more upright than false Judah.

12 Go, and give out these words to the north, and say, Come back, O Israel, though you have been turned away from me, says the Lord; my face will not be against you in wrath: for I am full of mercy, says the Lord, I will not be angry for ever.

13 Only be conscious of your sin, the evil you have done against the Lord your God; you have gone with strange men under every branching tree, giving no attention to my voice, says the Lord.

14 Come back, O children who are turned away, says the Lord; for I am a husband to you, and I will take you, one from a town and two from a family, and will make you come to Zion;

15 And I will give you keepers, pleasing to my heart, who will give you your food with knowledge and wisdom.

16 And it will come about, when your numbers are increased in the land, in those days, says the Lord, that they will no longer say, The ark of the agreement of the Lord: it will not come into their minds, they will not have any memory of it, or be conscious of the loss of it, and it will not be made again.

17 At that time Jerusalem will be named the seat of the Lord's kingdom; and all the nations will come together to it, to the name of the Lord, to Jerusalem: and no longer will their steps be guided by the purposes of their evil hearts.

18 In those days the family of Judah will go with the family of Israel, and they will come together out of the land of the north into the land which I gave for a heritage to your fathers.

19 But I said, How am I to put you among the children, and give you a desired land, a heritage of glory among the armies of the nations? and I said, You are to say to me, My father; and not be turned away from me.

20 Truly, as a wife is false to her husband, so have you been false to me, O Israel, says the Lord.

21 A voice is sounding on the open hilltops, the weeping and the prayers of the children of Israel; because their way is twisted, they have not kept the Lord their God in mind.

22 Come back, you children who have been turned away, and I will take away your desire for wandering. See, we have come to you, for you are the Lord our God.

23 Truly, the hills, and the noise of an army on the mountains, are a false hope: truly, in the Lord our God is the salvation of Israel.

24 But the Baal has taken all the work of our fathers from our earliest days; their flocks and their herds, their sons and their daughters.

25 Let us be stretched on the earth in our downfall, covering ourselves with our shame: for we have been sinners against the Lord our God, we and our fathers, from our earliest years even till this day: and we have not given ear to the voice of the Lord our God.

Darby

Jeremiah 1

1 The words of Jeremiah the son of Hilkijah, of the priests that were in Anathoth in the land of Benjamin:

2 to whom the word of Jehovah came in the days of Josiah the son of Amon, king of Judah, in the thirteenth year of his reign;

3 it came also in the days of Jehoiakim the son of Josiah, king of Judah, unto the end of the eleventh year of Zedekiah the son of Josiah, king of Judah, unto the carrying away of Jerusalem captive, in the fifth month.

4 And the word of Jehovah came unto me, saying,

5 Before I formed thee in the belly I knew thee; and before thou camest forth out of the womb I hallowed thee, I appointed thee a prophet unto the nations.

6 And I said, Alas, Lord Jehovah! behold, I cannot speak; for I am a child.

7 But Jehovah said unto me, Say not, I am a child; for thou shalt go to whomsoever I shall send thee, and whatsoever I command thee thou shalt speak.

8 Be not afraid of them; for I am with thee to deliver thee, saith Jehovah.

9 And Jehovah put forth his hand and touched my mouth; and Jehovah said unto me, Behold, I have put my words in thy mouth.

10 See, I have this day set thee over the nations and over the kingdoms, to pluck up, and to break down, and to destroy, and to overthrow, to build and to plant.

11 And the word of Jehovah came to me, saying, Jeremiah, what seest thou? And I said, I see a rod of an almond-tree.

12 And Jehovah said unto me, Thou hast well seen; for I am watchful over my word to perform it.

13 And the word of Jehovah came to me the second time, saying, What seest thou? And I said, I see a seething-pot, and its face is from the north.

14 And Jehovah said unto me, Out of the north shall evil break forth upon all the inhabitants of the land.

15 For behold, I am calling all the families of the kingdoms of the north, saith Jehovah, and they shall come, and they shall set every one his throne at the entering of the gates of Jerusalem, and against all the walls thereof round about, and against all the cities of Judah:

16 and I will pronounce my judgments against them for all their wickedness, in that they have forsaken me, and have burned incense unto other gods, and worshipped the works of their own hands.

17 Thou, therefore, gird up thy loins, and arise, and speak unto them all that I shall command thee: be not dismayed at them, lest I cause thee to be dismayed before them.

18 And I, behold, I appoint thee this day as a strong city, and an iron pillar, and brazen walls, against the whole land; against the kings of Judah, against its princes, against its priests, and against the people of the land.

19 And they shall fight against thee, but they shall not prevail against thee: for I am with thee, saith Jehovah, to deliver thee.

Jeremiah 2

1 And the word of Jehovah came to me, saying,

2 Go and cry in the ears of Jerusalem, saying, Thus saith Jehovah: I remember for thee the kindness of thy youth, the love of thine espousals, when thou wentest after me in the wilderness, in a land not sown.

3 Israel was holiness unto Jehovah, the first-fruits of his increase: all that devour him are guilty; evil shall come upon them, saith Jehovah.

4 Hear the word of Jehovah, house of Jacob, and all the families of the house of Israel.

5 Thus saith Jehovah: What injustice have your fathers found in me, that they are gone far from me, and have walked after vanity, and become vain?

6 And they said not, Where is Jehovah, that brought us up out of the land of Egypt, that led us in the wilderness, in a land of deserts and of pits, in a land of drought and of the shadow of death, in a land that no one passeth through, and where no man dwelleth?

7 And I brought you into a fruitful land, to eat the fruit thereof and the good thereof; and ye entered and defiled my land, and made my heritage an abomination.

8 The priests said not, Where is Jehovah? and they that handled the law knew me not; and the shepherds transgressed against me; and the prophets prophesied by Baal, and walked after [things that] do not profit.

9 Therefore will I yet plead with you, saith Jehovah, and with your children's children will I plead.

10 For pass over to the isles of Chittim, and see; and send unto Kedar, and consider diligently, and see if there have been such a thing.

11 Hath a nation changed [its] gods? and they are no gods; -- but my people have changed their glory for that which doth not profit.

12 Be astonished, ye heavens, at this, and shudder; be amazed very much, saith Jehovah.

13 For my people have committed two evils: they have forsaken me, the fountain of living waters, to hew them out cisterns, broken cisterns that hold no water.

14 Is Israel a bondman? Is he a home-born [slave]? Why is he become a spoil?

15 The young lions roared against him, they gave forth their voice, and they made his land desolate: his cities are burned, without inhabitant.

16 Even the children of Noph and Tahapanes have fed on the crown of thy head.

17 Hast thou not procured this unto thyself, in that thou hast forsaken Jehovah thy God, at the time he was leading thee in the way?

18 And now, what hast thou to do with the way of Egypt, to drink the waters of Shihor? And what hast thou to do with the way of Assyria, to drink the waters of the River?

19 Thine own wickedness chastiseth thee, and thy backslidings reprove thee: know then and see that it is an evil thing and bitter that thou hast forsaken Jehovah thy God, and that my fear is not in thee, saith the Lord, Jehovah of hosts.

20 For of old thou hast broken thy yoke, [and] burst thy bands; and thou saidst, I will not serve. For upon every high hill, and under every green tree, thou bowest down, playing the harlot.

21 And I, -- I had planted thee a noble vine, wholly a right seed; how then art thou turned into the degenerate shoots of a strange vine unto me?

22 For though thou wash thee with nitre, and take thee much potash, thine iniquity is marked before me, saith the Lord Jehovah.

23 How sayest thou, I am not defiled, I have not gone after the Baals? See thy way in the valley, acknowledge what thou hast done -- a swift dromedary traversing her ways!

24 -- a wild ass, used to the wilderness, that snuffeth up the wind in her desire! In her ardour, who shall turn her away? All they that seek her will not weary themselves; in her month they shall find her.

25 Withhold thy foot from being unshod, and thy throat from thirst. But thou saidst, There is no hope; no, for I love strangers, and after them will I go.

26 As a thief is ashamed when he is found, so shall the house of Israel be ashamed -- they, their kings, their princes, and their priests, and their prophets --

27 saying to a stock, Thou art my father; and to a stone, Thou hast brought me forth; for they have turned the back unto me, and not the face; and in the time of their trouble they will say, Arise, and save us!

28 Where then are thy gods that thou hast made for thyself? let them arise, if they can save thee in the time of thy trouble: for as the number of thy cities, are thy gods, O Judah.

29 Wherefore would ye contend with me? Ye all have transgressed against me, saith Jehovah.

30 In vain have I smitten your children: they received no correction. Your own sword hath devoured your prophets, like a destroying lion.

31 O generation, mark ye the word of Jehovah. Have I been a wilderness unto Israel, or a land of thick darkness? Wherefore say my people, We have dominion; we will come no more unto thee?

32 Doth a virgin forget her ornaments, a bride her attire? But my people have forgotten me days without number.

33 How dost thou trim thy way to seek love! Therefore hast thou also accustomed thy ways to wickedness.

34 Yea, in thy skirts is found the blood of the souls of the innocent poor, whom thou didst not encounter breaking in, but [it is found] upon all these.

35 And thou sayest, Indeed I am innocent; his anger will turn from me. Behold, I will enter into judgment with thee because thou sayest, I have not sinned.

36 Why dost thou gad about so much, and change thy way? Thou shalt also be brought to shame by Egypt, as thou wast brought to shame by Assyria.

37 Thou shalt indeed go forth from her with thy hands upon thy head; for Jehovah hath rejected those thou confidest in, and thou shalt not prosper by them.

Jeremiah 3

1 They say, If a man put away his wife, and she go from him, and become another man's, shall he return unto her again? Would not that land be utterly polluted? But thou hast committed fornication with many lovers; yet return to me, saith Jehovah.

2 Lift up thine eyes unto the heights and see, where hast thou not been lain with? In the ways hast thou sat for them, as an Arab in the wilderness; and thou hast polluted the land with thy fornications and with thy wickedness.

3 And the showers have been withholden, and there hath been no latter rain; but thou hast a harlot's forehead, thou refusest to be ashamed.

4 Wilt thou not from this time cry unto me, My father, thou art the guide of my youth?

5 Will he keep [his anger] for ever? Will he preserve it perpetually? Behold, thou hast spoken and hast done evil things, and thou art [so] determined.

6 And Jehovah said unto me in the days of Josiah the king, Hast thou seen what backsliding Israel hath done? She hath gone up upon every high mountain and under every green tree, and there hath committed fornication.

7 And I said, After she hath done all these [things], she will return unto me; but she returned not. And her sister Judah, the treacherous, saw [it].

8 And I saw that when for all the causes wherein backsliding Israel committed adultery I had put her away, and given her a bill of divorce, yet the treacherous Judah, her sister, feared not, but went and committed fornication also.

9 And it came to pass through the lightness of her fornication that she polluted the land, and committed adultery with stones and with stocks.

10 And even for all this her treacherous sister Judah hath not returned unto me with her whole heart, but with falsehood, saith Jehovah.

11 And Jehovah said unto me, Backsliding Israel hath shewn herself more just than treacherous Judah.

12 Go and proclaim these words toward the north, and say, Return, thou backsliding Israel, saith Jehovah: I will not make my face dark upon you; for I am merciful, saith Jehovah; I will not keep [anger] for ever.

13 Only acknowledge thine iniquity, that thou hast transgressed against Jehovah thy God, and hast turned thy ways hither and thither to the strangers under every green tree; and ye have not hearkened to my voice, saith Jehovah.

14 Return, backsliding children, saith Jehovah; for I am a husband unto you, and I will take you, one of a city, and two of a family, and I will bring you to Zion.

15 And I will give you shepherds according to my heart, and they shall feed you with knowledge and understanding.

16 And it shall come to pass, when ye are multiplied in the land and become fruitful, in those days, saith Jehovah, they shall say no more, Ark of the covenant of Jehovah! neither shall it come to mind, nor shall they remember it, nor shall they visit [it]; neither shall it be done any more.

17 At that time they shall call Jerusalem the throne of Jehovah; and all the nations shall be gathered unto it, to the name of Jehovah, to Jerusalem; and they shall no more walk after the stubbornness of their evil heart.

18 In those days the house of Judah shall walk with the house of Israel; and they shall come together out of the land of the north, to the land which I caused your fathers to inherit.

19 And as for me, I said, How shall I put thee among the children, and give thee the pleasant land, the goodly inheritance of the hosts of the nations? And I said, Thou shalt call me, My father; and shalt not turn away from following me.

20 Surely [as] a woman treacherously departeth from her companion, so have ye dealt treacherously with me, O house of Israel, saith Jehovah.

21 A voice is heard upon the heights, the weeping supplications of the children of Israel; for they have perverted their way, they have forgotten Jehovah their God.

22 -- Return, backsliding children; I will heal your backslidings. ... Behold, we come unto thee; for thou art Jehovah our God.

23 Truly in vain [is salvation looked for] from the hills, [and] the multitude of mountains; truly in Jehovah our God is the salvation of Israel.

24 But shame hath devoured the labour of our fathers from our youth; their flocks and their herds, their sons and their daughters.

25 We lie down in our shame, and our confusion covereth us; for we have sinned against Jehovah our God, we and our fathers, from our youth even unto this day, and have not hearkened to the voice of Jehovah our God.

King James Version

Jeremiah 1

1 The words of Jeremiah the son of Hilkiah, of the priests that were in Anathoth in the land of Benjamin:

2 To whom the word of the LORD came in the days of Josiah the son of Amon king of Judah, in the thirteenth year of his reign.

3 It came also in the days of Jehoiakim the son of Josiah king of Judah, unto the end of the eleventh year of Zedekiah the son of Josiah king of Judah, unto the carrying away of Jerusalem captive in the fifth month.

4 Then the word of the LORD came unto me, saying,

5 Before I formed thee in the belly I knew thee; and before thou camest forth out of the womb I sanctified thee, and I ordained thee a prophet unto the nations.

6 Then said I, Ah, Lord GOD! behold, I cannot speak: for I am a child.

7 But the LORD said unto me, Say not, I am a child: for thou shalt go to all that I shall send thee, and whatsoever I command thee thou shalt speak.

8 Be not afraid of their faces: for I am with thee to deliver thee, saith the LORD.

9 Then the LORD put forth his hand, and touched my mouth. And the LORD said unto me, Behold, I have put my words in thy mouth.

10 See, I have this day set thee over the nations and over the kingdoms, to root out, and to pull down, and to destroy, and to throw down, to build, and to plant.

11 Moreover the word of the LORD came unto me, saying, Jeremiah, what seest thou? And I said, I see a rod of an almond tree.

12 Then said the LORD unto me, Thou hast well seen: for I will hasten my word to perform it.

13 And the word of the LORD came unto me the second time, saying, What seest thou? And I said, I see a seething pot; and the face thereof is toward the north.

14 Then the LORD said unto me, Out of the north an evil shall break forth upon all the inhabitants of the land.

15 For, lo, I will call all the families of the kingdoms of the north, saith the LORD; and they shall come, and they shall set every one his throne at the entering of the gates of Jerusalem, and against all the walls thereof round about, and against all the cities of Judah.

16 And I will utter my judgments against them touching all their wickedness, who have forsaken me, and have burned incense unto other gods, and worshipped the works of their own hands.

17 Thou therefore gird up thy loins, and arise, and speak unto them all that I command thee: be not dismayed at their faces, lest I confound thee before them.

18 For, behold, I have made thee this day a defenced city, and an iron pillar, and brasen walls against the whole land, against the kings of Judah, against the princes thereof, against the priests thereof, and against the people of the land.

19 And they shall fight against thee; but they shall not prevail against thee; for I am with thee, saith the LORD, to deliver thee.

Jeremiah 2

1 Moreover the word of the LORD came to me, saying,

2 Go and cry in the ears of Jerusalem, saying, Thus saith the LORD; I remember thee, the kindness of thy youth, the love of thine espousals, when thou wentest after me in the wilderness, in a land that was not sown.

3 Israel was holiness unto the LORD, and the firstfruits of his increase: all that devour him shall offend; evil shall come upon them, saith the LORD.

4 Hear ye the word of the LORD, O house of Jacob, and all the families of the house of Israel:

5 Thus saith the LORD, What iniquity have your fathers found in me, that they are gone far from me, and have walked after vanity, and are become vain?

6 Neither said they, Where is the LORD that brought us up out of the land of Egypt, that led us through the wilderness, through a land of deserts and of pits, through a land of drought, and of the shadow of death, through a land that no man passed through, and where no man dwelt?

7 And I brought you into a plentiful country, to eat the fruit thereof and the goodness thereof; but when ye entered, ye defiled my land, and made mine heritage an abomination.

8 The priests said not, Where is the LORD? and they that handle the law knew me not: the pastors also transgressed against me, and the prophets prophesied by Baal, and walked after things that do not profit.

9 Wherefore I will yet plead with you, saith the LORD, and with your children's children will I plead.

10 For pass over the isles of Chittim, and see; and send unto Kedar, and consider diligently, and see if there be such a thing.

11 Hath a nation changed their gods, which are yet no gods? but my people have changed their glory for that which doth not profit.

12 Be astonished, O ye heavens, at this, and be horribly afraid, be ye very desolate, saith the LORD.

13 For my people have committed two evils; they have forsaken me the fountain of living waters, and hewed them out cisterns, broken cisterns, that can hold no water.

14 Is Israel a servant? is he a homeborn slave? why is he spoiled?

15 The young lions roared upon him, and yelled, and they made his land waste: his cities are burned without inhabitant.

16 Also the children of Noph and Tahapanes have broken the crown of thy head.

17 Hast thou not procured this unto thyself, in that thou hast forsaken the LORD thy God, when he led thee by the way?

18 And now what hast thou to do in the way of Egypt, to drink the waters of Sihor? or what hast thou to do in the way of Assyria, to drink the waters of the river?

19 Thine own wickedness shall correct thee, and thy backslidings shall reprove thee: know therefore and see that it is an evil thing and bitter, that thou hast forsaken the LORD thy God, and that my fear is not in thee, saith the Lord GOD of hosts.

20 For of old time I have broken thy yoke, and burst thy bands; and thou saidst, I will not transgress; when upon every high hill and under every green tree thou wanderest, playing the harlot.

21 Yet I had planted thee a noble vine, wholly a right seed: how then art thou turned into the degenerate plant of a strange vine unto me?

22 For though thou wash thee with nitre, and take thee much soap, yet thine iniquity is marked before me, saith the Lord GOD.

23 How canst thou say, I am not polluted, I have not gone after Baalim? see thy way in the valley, know what thou hast done: thou art a swift dromedary traversing her ways;

24 A wild ass used to the wilderness, that snuffeth up the wind at her pleasure; in her occasion who can turn her away? all they that seek her will not weary themselves; in her month they shall find her.

25 Withhold thy foot from being unshod, and thy throat from thirst: but thou saidst, There is no hope: no; for I have loved strangers, and after them will I go.

26 As the thief is ashamed when he is found, so is the house of Israel ashamed; they, their kings, their princes, and their priests, and their prophets.

27 Saying to a stock, Thou art my father; and to a stone, Thou hast brought me forth: for they have turned their back unto me, and not their face: but in the time of their trouble they will say, Arise, and save us.

28 But where are thy gods that thou hast made thee? let them arise, if they can save thee in the time of thy trouble: for according to the number of thy cities are thy gods, O Judah.

29 Wherefore will ye plead with me? ye all have transgressed against me, saith the LORD.

30 In vain have I smitten your children; they received no correction: your own sword hath devoured your prophets, like a destroying lion.

31 O generation, see ye the word of the LORD. Have I been a wilderness unto Israel? a land of darkness? wherefore say my people, We are lords; we will come no more unto thee?

32 Can a maid forget her ornaments, or a bride her attire? yet my people have forgotten me days without number.

33 Why trimmest thou thy way to seek love? therefore hast thou also taught the wicked ones thy ways.

34 Also in thy skirts is found the blood of the souls of the poor innocents: I have not found it by secret search, but upon all these.

35 Yet thou sayest, Because I am innocent, surely his anger shall turn from me. Behold, I will plead with thee, because thou sayest, I have not sinned.

36 Why gaddest thou about so much to change thy way? thou also shalt be ashamed of Egypt, as thou wast ashamed of Assyria.

37 Yea, thou shalt go forth from him, and thine hands upon thine head: for the LORD hath rejected thy confidences, and thou shalt not prosper in them.

Jeremiah 3

1 They say, If a man put away his wife, and she go from him, and become another man's, shall he return unto her again? shall not that land be greatly polluted? but thou hast played the harlot with many lovers; yet return again to me, saith the LORD.

2 Lift up thine eyes unto the high places, and see where thou hast not been lien with. In the ways hast thou sat for them, as the Arabian in the wilderness; and thou hast polluted the land with thy whoredoms and with thy wickedness.

3 Therefore the showers have been withholden, and there hath been no latter rain; and thou hadst a whore's forehead, thou refusedst to be ashamed.

4 Wilt thou not from this time cry unto me, My father, thou art the guide of my youth?

5 Will he reserve his anger for ever? will he keep it to the end? Behold, thou hast spoken and done evil things as thou couldest.

6 The LORD said also unto me in the days of Josiah the king, Hast thou seen that which backsliding Israel hath done? she is gone up upon every high mountain and under every green tree, and there hath played the harlot.

7 And I said after she had done all these things, Turn thou unto me. But she returned not. And her treacherous sister Judah saw it.

8 And I saw, when for all the causes whereby backsliding Israel committed adultery I had put her away, and given her a bill of divorce; yet her treacherous sister Judah feared not, but went and played the harlot also.

9 And it came to pass through the lightness of her whoredom, that she defiled the land, and committed adultery with stones and with stocks.

10 And yet for all this her treacherous sister Judah hath not turned unto me with her whole heart, but feignedly, saith the LORD.

11 And the LORD said unto me, The backsliding Israel hath justified herself more than treacherous Judah.

12 Go and proclaim these words toward the north, and say, Return, thou backsliding Israel, saith the LORD; and I will not cause mine anger to fall upon you: for I am merciful, saith the LORD, and I will not keep anger for ever.

13 Only acknowledge thine iniquity, that thou hast transgressed against the LORD thy God, and hast scattered thy ways to the strangers under every green tree, and ye have not obeyed my voice, saith the LORD.

14 Turn, O backsliding children, saith the LORD; for I am married unto you: and I will take you one of a city, and two of a family, and I will bring you to Zion:

15 And I will give you pastors according to mine heart, which shall feed you with knowledge and understanding.

16 And it shall come to pass, when ye be multiplied and increased in the land, in those days, saith the LORD, they shall say no more, The ark of the covenant of the LORD: neither shall it come to mind: neither shall they remember it; neither shall they visit it; neither shall that be done any more.

17 At that time they shall call Jerusalem the throne of the LORD; and all the nations shall be gathered unto it, to the name of the LORD, to Jerusalem: neither shall they walk any more after the imagination of their evil heart.

18 In those days the house of Judah shall walk with the house of Israel, and they shall come together out of the land of the north to the land that I have given for an inheritance unto your fathers.

19 But I said, How shall I put thee among the children, and give thee a pleasant land, a goodly heritage of the hosts of nations? and I said, Thou shalt call me, My father; and shalt not turn away from me.

20 Surely as a wife treacherously departeth from her husband, so have ye dealt treacherously with me, O house of Israel, saith the LORD.

21 A voice was heard upon the high places, weeping and supplications of the children of Israel: for they have perverted their way, and they have forgotten the LORD their God.

22 Return, ye backsliding children, and I will heal your backslidings. Behold, we come unto thee; for thou art the LORD our God.

23 Truly in vain is salvation hoped for from the hills, and from the multitude of mountains: truly in the LORD our God is the salvation of Israel.

24 For shame hath devoured the labour of our fathers from our youth; their flocks and their herds, their sons and their daughters.

25 We lie down in our shame, and our confusion covereth us: for we have sinned against the LORD our God, we and our fathers, from our youth even unto this day, and have not obeyed the voice of the LORD our God.

Latin Vulgate

Jeremiah 1

1 verba Hieremiae filii Helciae de sacerdotibus qui fuerunt in Anathoth in terra Beniamin

2 quod factum est verbum Domini ad eum in diebus Iosiae filii Amon regis Iuda in tertiodecimo anno regni eius

3 et factum est in diebus Ioachim filii Iosiae regis Iuda usque ad consummationem undecimi anni Sedeciae filii Iosiae regis Iuda usque ad transmigrationem Hierusalem in mense quinto

4 et factum est verbum Domini ad me dicens

5 priusquam te formarem in utero novi te et antequam exires de vulva sanctificavi te prophetam gentibus dedi te

6 et dixi a a a Domine Deus ecce nescio loqui quia puer ego sum

7 et dixit Dominus ad me noli dicere puer sum quoniam ad omnia quae mittam te ibis et universa quaecumque mandavero tibi loqueris

8 ne timeas a facie eorum quia tecum ego sum ut eruam te dicit Dominus

9 et misit Dominus manum suam et tetigit os meum et dixit Dominus ad me ecce dedi verba mea in ore tuo

10 ecce constitui te hodie super gentes et super regna ut evellas et destruas et disperdas et dissipes et aedifices et plantes

11 et factum est verbum Domini ad me dicens quid tu vides Hieremia et dixi virgam vigilantem ego video

12 et dixit Dominus ad me bene vidisti quia vigilabo ego super verbo meo ut faciam illud

13 et factum est verbum Domini secundo ad me dicens quid tu vides et dixi ollam succensam ego video et faciem eius a facie aquilonis

14 et dixit Dominus ad me ab aquilone pandetur malum super omnes habitatores terrae

15 quia ecce ego convocabo omnes cognationes regnorum aquilonis ait Dominus et venient et ponent unusquisque solium suum in introitu portarum Hierusalem et super omnes muros eius in circuitu et super universas urbes Iuda

16 et loquar iudicia mea cum eis super omni malitia eorum qui dereliquerunt me et libaverunt diis alienis et adoraverunt opus manuum suarum

17 tu ergo accinge lumbos tuos et surge et loquere ad eos omnia quae ego praecipio tibi ne formides a facie eorum nec enim timere te faciam vultum eorum

18 ego quippe dedi te hodie in civitatem munitam et in columnam ferream et in murum aereum super omnem terram regibus Iuda principibus eius et sacerdotibus et populo terrae

19 et bellabunt adversum te et non praevalebunt quia tecum ego sum ait Dominus ut liberem te

Jeremiah 2

1 et factum est verbum Domini ad me dicens

2 vade et clama in auribus Hierusalem dicens haec dicit Dominus recordatus sum tui miserans adulescentiam tuam et caritatem disponsationis tuae quando secuta me es in deserto in terra quae non seminatur

3 sanctus Israhel Domino primitiae frugum eius omnes qui devorant eum delinquunt mala venient super eos dicit Dominus

4 audite verbum Domini domus Iacob et omnes cognationes domus Israhel

5 haec dicit Dominus quid invenerunt patres vestri in me iniquitatis quia elongaverunt a me et ambulaverunt post vanitatem et vani facti sunt

6 et non dixerunt ubi est Dominus qui ascendere nos fecit de terra Aegypti qui transduxit nos per desertum per terram inhabitabilem et inviam per terram sitis et imaginem mortis per terram in qua non ambulavit vir neque habitavit homo

7 et induxi vos in terram Carmeli ut comederetis fructum eius et optima illius et ingressi contaminastis terram meam et hereditatem meam posuistis in abominationem

8 sacerdotes non dixerunt ubi est Dominus et tenentes legem nescierunt me et pastores praevaricati sunt in me et prophetae prophetaverunt in Baal et idola secuti sunt

9 propterea adhuc iudicio contendam vobiscum ait Dominus et cum filiis vestris disceptabo

10 transite ad insulas Cetthim et videte et in Cedar mittite et considerate vehementer et videte si factum est huiuscemodi

11 si mutavit gens deos et certe ipsi non sunt dii populus vero meus mutavit Gloriam suam in idolum

12 obstupescite caeli super hoc et portae eius desolamini vehementer dicit Dominus

13 duo enim mala fecit populus meus me dereliquerunt fontem aquae vivae ut foderent sibi cisternas cisternas dissipatas quae continere non valent aquas

14 numquid servus est Israhel aut vernaculus quare ergo est factus in praedam

15 super eum rugierunt leones et dederunt vocem suam posuerunt terram eius in solitudinem civitates eius exustae sunt et non est qui habitet in eis

16 filii quoque Memfeos et Tafnes constupraverunt te usque ad verticem

17 numquid non istud factum est tibi quia dereliquisti Dominum Deum tuum eo tempore quo ducebat te per viam

18 et nunc quid tibi vis in via Aegypti ut bibas aquam turbidam et quid tibi cum via Assyriorum ut bibas aquam Fluminis

19 arguet te malitia tua et aversio tua increpabit te scito et vide quia malum et amarum est reliquisse te Dominum Deum tuum et non esse timorem mei apud te dicit Dominus Deus exercituum

20 a saeculo confregisti iugum meum rupisti vincula mea et dixisti non serviam in omni enim colle sublimi et sub omni ligno frondoso tu prosternebaris meretrix

21 ego autem plantavi te vineam electam omne semen verum quomodo ergo conversa es in pravum vinea aliena

22 si laveris te nitro et multiplicaveris tibi herbam borith maculata es in iniquitate tua coram me dicit Dominus Deus

23 quomodo dicis non sum polluta post Baalim non ambulavi vide vias tuas in convalle scito quid feceris cursor levis explicans vias tuas

24 onager adsuetus in solitudine in desiderio animae suae adtraxit ventum amoris sui nullus avertet eam omnes qui quaerunt eam non deficient in menstruis eius invenient eam

25 prohibe pedem tuum a nuditate et guttur tuum a siti et dixisti desperavi nequaquam faciam adamavi quippe alienos et post eos ambulabo

26 quomodo confunditur fur quando deprehenditur sic confusi sunt domus Israhel ipsi et reges eorum principes et sacerdotes et prophetae eorum

27 dicentes ligno pater meus es tu et lapidi tu me genuisti verterunt ad me tergum et non faciem et in tempore adflictionis suae dicent surge et libera nos

28 ubi sunt dii tui quos fecisti tibi surgant et liberent te in tempore adflictionis tuae secundum numerum quippe civitatum tuarum erant dii tui Iuda

29 quid vultis mecum iudicio contendere omnes dereliquistis me dicit Dominus

30 frustra percussi filios vestros disciplinam non receperunt devoravit gladius vester prophetas vestros quasi leo vastator

31 generatio vestra videte verbum Domini numquid solitudo factus sum Israheli aut terra serotina quare ergo dixit populus meus recessimus non veniemus ultra ad te

32 numquid obliviscitur virgo ornamenti sui sponsa fasciae pectoralis suae populus vero meus oblitus est mei diebus innumeris

33 quid niteris bonam ostendere viam tuam ad quaerendam dilectionem quae insuper et malitias tuas docuisti vias tuas

34 et in alis tuis inventus est sanguis animarum pauperum et innocentium non in fossis inveni eos sed in omnibus quae supra memoravi

35 et dixisti absque peccato et innocens ego sum et propterea avertatur furor tuus a me ecce ego iudicio contendam tecum eo quod dixeris non peccavi

36 quam vilis es facta nimis iterans vias tuas et ab Aegypto confunderis sicut confusa es ab Assur

37 nam et ab ista egredieris et manus tuae erunt super caput tuum quoniam obtrivit Dominus confidentiam tuam et nihil habebis prosperum

Jeremiah 3

1 vulgo dicitur si dimiserit vir uxorem suam et recedens ab eo duxerit virum alterum numquid revertetur ad eam ultra numquid non polluta et contaminata erit mulier illa tu autem fornicata es cum amatoribus multis tamen revertere ad me dicit Dominus

2 leva oculos tuos in directum et vide ubi non prostrata sis in viis sedebas expectans eos quasi latro in solitudine et polluisti terram in fornicationibus tuis et in malitiis tuis

3 quam ob rem prohibitae sunt stillae pluviarum et serotinus imber non fuit frons mulieris meretricis facta est tibi noluisti erubescere

4 ergo saltim amodo voca me pater meus dux virginitatis meae tu es

5 numquid irasceris in perpetuum aut perseverabis in finem ecce locuta es et fecisti mala et potuisti

6 et dixit Dominus ad me in diebus Iosiae regis numquid vidisti quae fecerit aversatrix Israhel abiit sibimet super omnem montem excelsum et sub omne lignum frondosum et fornicata est ibi

7 et dixi cum fecisset haec omnia ad me convertere et non est reversa et vidit praevaricatrix soror eius Iuda

8 quia pro eo quod moechata esset aversatrix Israhel dimisissem eam et dedissem ei libellum repudii et non timuit praevaricatrix Iuda soror eius sed abiit et fornicata est etiam ipsa

9 et facilitate fornicationis suae contaminavit terram et moechata est cum lapide et cum ligno

10 et in omnibus his non est reversa ad me praevaricatrix soror eius Iuda in toto corde suo sed in mendacio ait Dominus

11 et dixit Dominus ad me iustificavit animam suam aversatrix Israhel conparatione praevaricatricis Iuda

12 vade et clama sermones istos contra aquilonem et dices revertere aversatrix Israhel ait Dominus et non avertam faciem meam a vobis quia sanctus ego sum dicit Dominus et non irascar in perpetuum

13 tamen scito iniquitatem tuam quia in Dominum Deum tuum praevaricata es et dispersisti vias tuas alienis sub omni ligno frondoso et vocem meam non audisti ait Dominus

14 convertimini filii revertentes dicit Dominus quia ego vir vester et adsumam vos unum de civitate et duos de cognatione et introducam vos in Sion

15 et dabo vobis pastores iuxta cor meum et pascent vos scientia et doctrina

16 cumque multiplicati fueritis et creveritis in terra in diebus illis ait Dominus non dicent ultra arca testamenti Domini neque ascendet super cor neque recordabuntur illius nec visitabitur nec fiet ultra

17 in tempore illo vocabunt Hierusalem solium Domini et congregabuntur ad eam omnes gentes in nomine Domini in Hierusalem et non ambulabunt post pravitatem cordis sui pessimi

18 in diebus illis ibit domus Iuda ad domum Israhel et venient simul de terra aquilonis ad terram quam dedi patribus vestris

19 ego autem dixi quomodo ponam te in filiis et tribuam tibi terram desiderabilem hereditatem praeclaram exercituum gentium et dixi patrem vocabis me et post me ingredi non cessabis

20 sed quomodo si contemnat mulier amatorem suum sic contempsit me domus Israhel dicit Dominus

21 vox in viis audita est ploratus et ululatus filiorum Israhel quoniam iniquam fecerunt viam suam obliti sunt Domini Dei sui

22 convertimini filii revertentes et sanabo aversiones vestras ecce nos venimus ad te tu enim es Dominus Deus noster

23 vere mendaces erant colles multitudo montium vere in Domino Deo nostro salus Israhel

24 confusio comedit laborem patrum nostrorum ab adulescentia nostra greges eorum et armenta eorum filios eorum et filias eorum

25 dormiemus in confusione nostra et operiet nos ignominia nostra quoniam Domino Deo nostro peccavimus nos et patres nostri ab adulescentia nostra usque ad hanc diem et non audivimus vocem Domini Dei nostri

NASB 1977

Jeremiah 1

1 The words of Jeremiah, the son of Hilkiah, of the priests who were in Anathoth in the land of Benjamin,

2 to whom the word of the LORD came in the days of Josiah, the son of Amon, king of Judah, in the thirteenth year of his reign.

3 It came also in the days of Jehoiakim, the son of Josiah, king of Judah, until the end of the eleventh year of Zedekiah, the son of Josiah, king of Judah, until the exile of Jerusalem in the fifth month.

4 Now the word of the LORD came to me saying,

5 ``Before I formed you in the womb I knew you, And before you were born I consecrated you; I have appointed you a prophet to the nations."

6 Then I said, ``Alas, Lord GOD! Behold, I do not know how to speak, Because I am a youth."

7 But the LORD said to me, ``Do not say, `I am a youth,' Because everywhere I send you, you shall go, And all that I command you, you shall speak.

8 ``Do not be afraid of them, For I am with you to deliver you," declares the LORD.

9 Then the LORD stretched out His hand and touched my mouth, and the LORD said to me, ``Behold, I have put My words in your mouth.

10 ``See, I have appointed you this day over the nations and over the kingdoms, To pluck up and to break down, To destroy and to overthrow, To build and to plant."

11 And the word of the LORD came to me saying, ``What do you see, Jeremiah?" And I said, ``I see a rod of an almond tree."

12 Then the LORD said to me, ``You have seen well, for I am watching over My word to perform it."

13 And the word of the LORD came to me a second time saying, ``What do you see?" And I said, ``I see a boiling pot, facing away from the north."

14 Then the LORD said to me, ``Out of the north the evil will break forth on all the inhabitants of the land.

15 ``For, behold, I am calling all the families of the kingdoms of the north," declares the LORD; ``and they will come, and they will set each one his throne at the entrance of the gates of Jerusalem, and against all its walls round about, and against all the cities of Judah.

16 ``And I will pronounce My judgments on them concerning all their wickedness, whereby they have forsaken Me and have offered sacrifices to other gods, and worshiped the works of their own hands.

17 ``Now, gird up your loins, and arise, and speak to them all which I command you. Do not be dismayed before them, lest I dismay you before them.

18 ``Now behold, I have made you today as a fortified city, and as a pillar of iron and as walls of bronze against the whole land, to the kings of Judah, to its princes, to its priests and to the people of the land.

19 ``And they will fight against you, but they will not overcome you, for I am with you to deliver you," declares the LORD.

Jeremiah 2

1 Now the word of the LORD came to me saying,

2 ``Go and proclaim in the ears of Jerusalem, saying, `Thus says the LORD, ``I remember concerning you the devotion of your youth, The love of your betrothals, Your following after Me in the wilderness, Through a land not sown.

3 ``Israel was holy to the LORD, The first of His harvest; All who ate of it became guilty; Evil came upon them," declares the LORD.'"

4 Hear the word of the LORD, O house of Jacob, and all the families of the house of Israel.

5 Thus says the LORD, ``What injustice did your fathers find in Me, That they went far from Me And walked after emptiness and became empty?

6 ``And they did not say, `Where is the LORD Who brought us up out of the land of Egypt, Who led us through the wilderness, Through a land of deserts and of pits, Through a land of drought and of deep darkness, Through a land that no one crossed And where no man dwelt?'

7 ``And I brought you into the fruitful land, To eat its fruit and its good things. But you came and defiled My land, And My inheritance you made an abomination.

8 ``The priests did not say, `Where is the LORD?' And those who handle the law did not know Me; The rulers also transgressed against Me, And the prophets prophesied by Baal And walked after things that did not profit.

9 ``Therefore I will yet contend with you," declares the LORD, ``And with your sons' sons I will contend.

10 ``For cross to the coastlands of Kittim and see, And send to Kedar and observe closely, And see if there has been such {a thing} as this!

11 ``Has a nation changed gods, When they were not gods? But My people have changed their glory For that which does not profit.

12 ``Be appalled, O heavens, at this, And shudder, be very desolate," declares the LORD.

13 ``For My people have committed two evils: They have forsaken Me, The fountain of living waters, To hew for themselves cisterns, Broken cisterns, That can hold no water.

14 ``Is Israel a slave? Or is he a homeborn servant? Why has he become a prey?

15 ``The young lions have roared at him, They have roared loudly. And they have made his land a waste; His cities have been destroyed, without inhabitant.

16 ``Also the men of Memphis and Tahpanhes Have shaved the crown of your head.

17 ``Have you not done this to yourself, By your forsaking the LORD your God, When He led you in the way?

18 ``But now what are you doing on the road to Egypt, To drink the waters of the Nile? Or what are you doing on the road to Assyria, To drink the waters of the Euphrates?

19 ``Your own wickedness will correct you, And your apostasies will reprove you; Know therefore and see that it is evil and bitter For you to forsake the LORD your God, And the dread of Me is not in you," declares the Lord GOD of hosts.

20 ``For long ago I broke your yoke {And} tore off your bonds; But you said, `I will not serve!' For on every high hill And under every green tree You have lain down as a harlot.

21 ``Yet I planted you a choice vine, A completely faithful seed. How then have you turned yourself before Me Into the degenerate shoots of a foreign vine?

22 ``Although you wash yourself with lye And use much soap, The stain of your iniquity is before Me," declares the Lord GOD.

23 ``How can you say, `I am not defiled, I have not gone after the Baals'? Look at your way in the valley! Know what you have done! You are a swift young camel entangling her ways,

24 A wild donkey accustomed to the wilderness, That sniffs the wind in her passion. In {the time of} her heat who can turn her away? All who seek her will not become weary; In her month they will find her.

25 ``Keep your feet from being unshod And your throat from thirst; But you said, `It is hopeless! No! For I have loved strangers, And after them I will walk.'

26 ``As the thief is shamed when he is discovered, So the house of Israel is shamed; They, their kings, their princes, And their priests, and their prophets,

27 Who say to a tree, `You are my father,' And to a stone, `You gave me birth.' For they have turned {their} back to Me, And not {their} face; But in the time of their trouble they will say, `Arise and save us.'

28 ``But where are your gods Which you made for yourself? Let them arise, if they can save you In the time of your trouble; For {according to} the number of your cities Are your gods, O Judah.

29 ``Why do you contend with Me? You have all transgressed against Me," declares the LORD.

30 ``In vain I have struck your sons; They accepted no chastening. Your sword has devoured your prophets Like a destroying lion.

31 ``O generation, heed the word of the LORD. Have I been a wilderness to Israel, Or a land of thick darkness? Why do My people say, `We {are free to} roam; We will come no more to Thee'?

32 ``Can a virgin forget her ornaments, Or a bride her attire? Yet My people have forgotten Me Days without number.

33 ``How well you prepare your way To seek love! Therefore even the wicked women You have taught your ways.

34 ``Also on your skirts is found The lifeblood of the innocent poor; You did not find them breaking in. But in spite of all these things,

35 Yet you said, `I am innocent; Surely His anger is turned away from me.' Behold, I will enter into judgment with you Because you say, `I have not sinned.'

36 ``Why do you go around so much Changing your way? Also, you shall be put to shame by Egypt As you were put to shame by Assyria.

37 ``From this {place} also you shall go out With your hands on your head; For the LORD has rejected those in whom you trust, And you shall not prosper with them."

Jeremiah 3

1 {God} says, ``If a husband divorces his wife, And she goes from him, And belongs to another man, Will he still return to her? Will not that land be completely polluted? But you are a harlot {with} many lovers; Yet you turn to Me," declares the LORD.

2 ``Lift up your eyes to the bare heights and see; Where have you not been violated? By the roads you have sat for them Like an Arab in the desert, And you have polluted a land With your harlotry and with your wickedness.

3 ``Therefore the showers have been withheld, And there has been no spring rain. Yet you had a harlot's forehead; You refused to be ashamed.

4 ``Have you not just now called to Me, `My Father, Thou art the friend of my youth?

5 `Will He be angry forever? Will He be indignant to the end?' Behold, you have spoken And have done evil things, And you have had your way."

6 Then the LORD said to me in the days of Josiah the king, ``Have you seen what faithless Israel did? She went up on every high hill and under every green tree, and she was a harlot there.

7 ``And I thought, `After she has done all these things, she will return to Me'; but she did not return, and her treacherous sister Judah saw it.

8 ``And I saw that for all the adulteries of faithless Israel, I had sent her away and given her a writ of divorce, yet her treacherous sister Judah did not fear; but she went and was a harlot also.

9 ``And it came about because of the lightness of her harlotry, that she polluted the land and committed adultery with stones and trees.

10 ``And yet in spite of all this her treacherous sister Judah did not return to Me with all her heart, but rather in deception," declares the LORD.

11 And the LORD said to me, ``Faithless Israel has proved herself more righteous than treacherous Judah.

12 ``Go, and proclaim these words toward the north and say, `Return, faithless Israel,' declares the LORD; `I will not look upon you in anger. For I am gracious,' declares the LORD; `I will not be angry forever.

13 `Only acknowledge your iniquity, That you have transgressed against the LORD your God And have scattered your favors to the strangers under every green tree, And you have not obeyed My voice,' declares the LORD.

14 `Return, O faithless sons,' declares the LORD; `For I am a master to you, And I will take you one from a city and two from a family, And I will bring you to Zion.'

15 ``Then I will give you shepherds after My own heart, who will feed you on knowledge and understanding.

16 ``And it shall be in those days when you are multiplied and increased in the land," declares the LORD, ``they shall say no more, `The ark of the covenant of the LORD.' And it shall not come to mind, nor shall they remember it, nor shall they miss {it,} nor shall it be made again.

17 ``At that time they shall call Jerusalem `The Throne of the LORD,' and all the nations will be gathered to it, to Jerusalem, for the name of the LORD; nor shall they walk anymore after the stubbornness of their evil heart.

18 ``In those days the house of Judah will walk with the house of Israel, and they will come together from the land of the north to the land that I gave your fathers as an inheritance.

19 ``Then I said, `How I would set you among My sons, And give you a pleasant land, The most beautiful inheritance of the nations!' And I said, `You shall call Me, My Father, And not turn away from following Me.'

20 ``Surely, as a woman treacherously departs from her lover, So you have dealt treacherously with Me, O house of Israel," declares the LORD.

21 A voice is heard on the bare heights, The weeping {and} the supplications of the sons of Israel; Because they have perverted their way, They have forgotten the LORD their God.

22 ``Return, O faithless sons, I will heal your faithlessness." ``Behold, we come to Thee; For Thou art the LORD our God.

23 ``Surely, the hills are a deception, A tumult {on} the mountains. Surely, in the LORD our God Is the salvation of Israel.

24 ``But the shameful thing has consumed the labor of our fathers since our youth, their flocks and their herds, their sons and their daughters.

25 ``Let us lie down in our shame, and let our humiliation cover us; for we have sinned against the LORD our God, we and our fathers, since our youth even to this day. And we have not obeyed the voice of the LORD our God."

NASB 1995

Jeremiah 1

1 The words of Jeremiah the son of Hilkiah, of the priests who were in Anathoth in the land of Benjamin,

2 to whom the word of the LORD came in the days of Josiah the son of Amon, king of Judah, in the thirteenth year of his reign.

3 It came also in the days of Jehoiakim the son of Josiah, king of Judah, until the end of the eleventh year of Zedekiah the son of Josiah, king of Judah, until the exile of Jerusalem in the fifth month.

4 Now the word of the LORD came to me saying,

5 ``Before I formed you in the womb I knew you, And before you were born I consecrated you; I have appointed you a prophet to the nations."

6 Then I said, ``Alas, Lord GOD! Behold, I do not know how to speak, Because I am a youth."

7 But the LORD said to me, ``Do not say, `I am a youth,' Because everywhere I send you, you shall go, And all that I command you, you shall speak.

8 ``Do not be afraid of them, For I am with you to deliver you," declares the LORD.

9 Then the LORD stretched out His hand and touched my mouth, and the LORD said to me, ``Behold, I have put My words in your mouth.

10 ``See, I have appointed you this day over the nations and over the kingdoms, To pluck up and to break down, To destroy and to overthrow, To build and to plant."

11 The word of the LORD came to me saying, ``What do you see, Jeremiah?" And I said, ``I see a rod of an almond tree."

12 Then the LORD said to me, ``You have seen well, for I am watching over My word to perform it."

13 The word of the LORD came to me a second time saying, ``What do you see?" And I said, ``I see a boiling pot, facing away from the north."

14 Then the LORD said to me, ``Out of the north the evil will break forth on all the inhabitants of the land.

15 ``For, behold, I am calling all the families of the kingdoms of the north," declares the LORD; ``and they will come and they will set each one his throne at the entrance of the gates of Jerusalem, and against all its walls round about and against all the cities of Judah.

16 ``I will pronounce My judgments on them concerning all their wickedness, whereby they have forsaken Me and have offered sacrifices to other gods, and worshiped the works of their own hands.

17 ``Now, gird up your loins and arise, and speak to them all which I command you. Do not be dismayed before them, or I will dismay you before them.

18 ``Now behold, I have made you today as a fortified city and as a pillar of iron and as walls of bronze against the whole land, to the kings of Judah, to its princes, to its priests and to the people of the land.

19 ``They will fight against you, but they will not overcome you, for I am with you to deliver you," declares the LORD.

Jeremiah 2

1 Now the word of the LORD came to me saying,

2 ``Go and proclaim in the ears of Jerusalem, saying, `Thus says the LORD, ``I remember concerning you the devotion of your youth, The love of your betrothals, Your following after Me in the wilderness, Through a land not sown.

3 ``Israel was holy to the LORD, The first of His harvest. All who ate of it became guilty; Evil came upon them," declares the LORD.'"

4 Hear the word of the LORD, O house of Jacob, and all the families of the house of Israel.

5 Thus says the LORD, ``What injustice did your fathers find in Me, That they went far from Me And walked after emptiness and became empty?

6 ``They did not say, `Where is the LORD Who brought us up out of the land of Egypt, Who led us through the wilderness, Through a land of deserts and of pits, Through a land of drought and of deep darkness, Through a land that no one crossed And where no man dwelt?'

7 ``I brought you into the fruitful land To eat its fruit and its good things. But you came and defiled My land, And My inheritance you made an abomination.

8 ``The priests did not say, `Where is the LORD?' And those who handle the law did not know Me; The rulers also transgressed against Me, And the prophets prophesied by Baal And walked after things that did not profit.

9 ``Therefore I will yet contend with you," declares the LORD, ``And with your sons' sons I will contend.

10 ``For cross to the coastlands of Kittim and see, And send to Kedar and observe closely And see if there has been such {a thing} as this!

11 ``Has a nation changed gods When they were not gods? But My people have changed their glory For that which does not profit.

12 ``Be appalled, O heavens, at this, And shudder, be very desolate," declares the LORD.

13 ``For My people have committed two evils: They have forsaken Me, The fountain of living waters, To hew for themselves cisterns, Broken cisterns That can hold no water.

14 ``Is Israel a slave? Or is he a homeborn servant? Why has he become a prey?

15 ``The young lions have roared at him, They have roared loudly. And they have made his land a waste; His cities have been destroyed, without inhabitant.

16 ``Also the men of Memphis and Tahpanhes Have shaved the crown of your head.

17 ``Have you not done this to yourself By your forsaking the LORD your God When He led you in the way?

18 ``But now what are you doing on the road to Egypt, To drink the waters of the Nile? Or what are you doing on the road to Assyria, To drink the waters of the Euphrates?

19 ``Your own wickedness will correct you, And your apostasies will reprove you; Know therefore and see that it is evil and bitter For you to forsake the LORD your God, And the dread of Me is not in you," declares the Lord GOD of hosts.

20 ``For long ago I broke your yoke {And} tore off your bonds; But you said, `I will not serve!' For on every high hill And under every green tree You have lain down as a harlot.

21 ``Yet I planted you a choice vine, A completely faithful seed. How then have you turned yourself before Me Into the degenerate shoots of a foreign vine?

22 ``Although you wash yourself with lye And use much soap, The stain of your iniquity is before Me," declares the Lord GOD.

23 ``How can you say, `I am not defiled, I have not gone after the Baals'? Look at your way in the valley! Know what you have done! You are a swift young camel entangling her ways,

24 A wild donkey accustomed to the wilderness, That sniffs the wind in her passion. In {the time of} her heat who can turn her away? All who seek her will not become weary; In her month they will find her.

25 ``Keep your feet from being unshod And your throat from thirst; But you said, `It is hopeless! No! For I have loved strangers, And after them I will walk.'

26 ``As the thief is shamed when he is discovered, So the house of Israel is shamed; They, their kings, their princes And their priests and their prophets,

27 Who say to a tree, `You are my father,' And to a stone, `You gave me birth.' For they have turned {their} back to Me, And not {their} face; But in the time of their trouble they will say, `Arise and save us.'

28 ``But where are your gods Which you made for yourself? Let them arise, if they can save you In the time of your trouble; For {according to} the number of your cities Are your gods, O Judah.

29 ``Why do you contend with Me? You have all transgressed against Me," declares the LORD.

30 ``In vain I have struck your sons; They accepted no chastening. Your sword has devoured your prophets Like a destroying lion.

31 ``O generation, heed the word of the LORD. Have I been a wilderness to Israel, Or a land of thick darkness? Why do My people say, `We {are free to} roam; We will no longer come to You'?

32 ``Can a virgin forget her ornaments, Or a bride her attire? Yet My people have forgotten Me Days without number.

33 ``How well you prepare your way To seek love! Therefore even the wicked women You have taught your ways.

34 ``Also on your skirts is found The lifeblood of the innocent poor; You did not find them breaking in. But in spite of all these things,

35 Yet you said, `I am innocent; Surely His anger is turned away from me.' Behold, I will enter into judgment with you Because you say, `I have not sinned.'

36 ``Why do you go around so much Changing your way? Also, you will be put to shame by Egypt As you were put to shame by Assyria.

37 ``From this {place} also you will go out With your hands on your head; For the LORD has rejected those in whom you trust, And you will not prosper with them."

Jeremiah 3

1 {God} says, ``If a husband divorces his wife And she goes from him And belongs to another man, Will he still return to her? Will not that land be completely polluted? But you are a harlot {with} many lovers; Yet you turn to Me," declares the LORD.

2 ``Lift up your eyes to the bare heights and see; Where have you not been violated? By the roads you have sat for them Like an Arab in the desert, And you have polluted a land With your harlotry and with your wickedness.

3 ``Therefore the showers have been withheld, And there has been no spring rain. Yet you had a harlot's forehead; You refused to be ashamed.

4 ``Have you not just now called to Me, `My Father, You are the friend of my youth?

5 `Will He be angry forever? Will He be indignant to the end?' Behold, you have spoken And have done evil things, And you have had your way."

6 Then the LORD said to me in the days of Josiah the king, ``Have you seen what faithless Israel did? She went up on every high hill and under every green tree, and she was a harlot there.

7 ``I thought, `After she has done all these things she will return to Me'; but she did not return, and her treacherous sister Judah saw it.

8 ``And I saw that for all the adulteries of faithless Israel, I had sent her away and given her a writ of divorce, yet her treacherous sister Judah did not fear; but she went and was a harlot also.

9 ``Because of the lightness of her harlotry, she polluted the land and committed adultery with stones and trees.

10 ``Yet in spite of all this her treacherous sister Judah did not return to Me with all her heart, but rather in deception," declares the LORD.

11 And the LORD said to me, ``Faithless Israel has proved herself more righteous than treacherous Judah.

12 ``Go and proclaim these words toward the north and say, `Return, faithless Israel,' declares the LORD; `I will not look upon you in anger. For I am gracious,' declares the LORD; `I will not be angry forever.

13 `Only acknowledge your iniquity, That you have transgressed against the LORD your God And have scattered your favors to the strangers under every green tree, And you have not obeyed My voice,' declares the LORD.

14 `Return, O faithless sons,' declares the LORD; `For I am a master to you, And I will take you one from a city and two from a family, And I will bring you to Zion.'

15 ``Then I will give you shepherds after My own heart, who will feed you on knowledge and understanding.

16 ``It shall be in those days when you are multiplied and increased in the land," declares the LORD, ``they will no longer say, `The ark of the covenant of the LORD.' And it will not come to mind, nor will they remember it, nor will they miss {it,} nor will it be made again.

17 ``At that time they will call Jerusalem `The Throne of the LORD,' and all the nations will be gathered to it, to Jerusalem, for the name of the LORD; nor will they walk anymore after the stubbornness of their evil heart.

18 ``In those days the house of Judah will walk with the house of Israel, and they will come together from the land of the north to the land that I gave your fathers as an inheritance.

19 ``Then I said, `How I would set you among My sons And give you a pleasant land, The most beautiful inheritance of the nations!' And I said, `You shall call Me, My Father, And not turn away from following Me.'

20 ``Surely, as a woman treacherously departs from her lover, So you have dealt treacherously with Me, O house of Israel," declares the LORD.

21 A voice is heard on the bare heights, The weeping {and} the supplications of the sons of Israel; Because they have perverted their way, They have forgotten the LORD their God.

22 ``Return, O faithless sons, I will heal your faithlessness." ``Behold, we come to You; For You are the LORD our God.

23 ``Surely, the hills are a deception, A tumult {on} the mountains. Surely in the LORD our God Is the salvation of Israel.

24 ``But the shameful thing has consumed the labor of our fathers since our youth, their flocks and their herds, their sons and their daughters.

25 ``Let us lie down in our shame, and let our humiliation cover us; for we have sinned against the LORD our God, we and our fathers, from our youth even to this day. And we have not obeyed the voice of the LORD our God."

NET Bible

Jeremiah 1

1 The following is a record of what Jeremiah son of Hilkiah prophesied. He was one of the priests who lived at Anathoth in the territory of the tribe of Benjamin.

2 The LORD began to speak to him in the thirteenth year that Josiah son of Amon ruled over Judah.

3 The LORD also spoke to him when Jehoiakim son of Josiah ruled over Judah, and he continued to speak to him until the fifth month of the eleventh year that Zedekiah son of Josiah ruled over Judah. That was when the people of Jerusalem were taken into exile.

4 The LORD said to me,

5 “Before I formed you in your mother’s womb I chose you. Before you were born I set you apart. I appointed you to be a prophet to the nations.”

6 I answered, “Oh, Lord GOD, I really do not know how to speak well enough for that, for I am too young.”

7 The LORD said to me, “Do not say, ‘I am too young.’ But go to whomever I send you and say whatever I tell you.

8 Do not be afraid of those to whom I send you, for I will be with you to protect you,” says the LORD.

9 Then the LORD reached out his hand and touched my mouth and said to me, “I will most assuredly give you the words you are to speak for me.

10 Know for certain that I hereby give you the authority to announce to nations and kingdoms that they will be uprooted and torn down, destroyed and demolished, rebuilt and firmly planted.”

11 Later the LORD asked me, “What do you see, Jeremiah?” I answered, “I see a branch of an almond tree.”

12 Then the LORD said, “You have observed correctly. This means I am watching to make sure my threats are carried out.”

13 The LORD again asked me, “What do you see?” I answered, “I see a pot of boiling water; it is tipped toward us from the north.”

14 Then the LORD said, “This means destruction will break out from the north on all who live in the land.

15 For I will soon summon all the peoples of the kingdoms of the north,” says the LORD. “They will come and their kings will set up their thrones near the entrances of the gates of Jerusalem. They will attack all the walls surrounding it, and all the towns in Judah.

16 In this way I will pass sentence on the people of Jerusalem and Judah because of all their wickedness. For they rejected me and offered sacrifices to other gods, worshiping what they made with their own hands.”

17 “But you, Jeremiah, get yourself ready! Go and tell these people everything I instruct you to say. Do not be terrified of them, or I will give you good reason to be terrified of them.

18 I, the LORD, hereby promise to make you as strong as a fortified city, an iron pillar, and a bronze wall. You will be able to stand up against all who live in the land, including the kings of Judah, its officials, its priests and all the people of the land.

19 They will attack you but they will not be able to overcome you, for I will be with you to rescue you,” says the LORD.

Jeremiah 2

1 The LORD spoke to me. He said:

2 “Go and declare in the hearing of the people of Jerusalem: ‘This is what the LORD says: “I have fond memories of you, how devoted you were to me in your early years. I remember how you loved me like a new bride; you followed me through the wilderness, through a land that had never been planted.

3 Israel was set apart to the LORD; they were like the first fruits of a harvest to him. All who tried to devour them were punished; disaster came upon them,” says the LORD.’”

4 Now listen to what the Lord has to say, you descendants of Jacob, all you family groups from the nation of Israel.

5 This is what the Lord says: “What fault could your ancestors have possibly found in me that they strayed so far from me? They paid allegiance to worthless idols, and so became worthless to me.

6 They did not ask: ‘Where is the LORD who delivered us out of Egypt, who brought us through the wilderness, through a land of desert sands and rift valleys, through a land of drought and deep darkness, through a land in which no one travels, and where no one lives?’

7 I brought you into a fertile land so you could enjoy its fruits and its rich bounty. But when you entered my land, you defiled it; you made the land I call my own loathsome to me.

8 Your priests did not ask, ‘Where is the LORD?’ Those responsible for teaching my law did not really know me. Your rulers rebelled against me. Your prophets prophesied in the name of the god Baal. They all worshiped idols that could not help them.

9 “So, once more I will state my case against you,” says the LORD. “I will also state it against your children and grandchildren.

10 Go west across the sea to the coasts of Cyprus and see. Send someone east to Kedar and have them look carefully. See if such a thing as this has ever happened:

11 Has a nation ever changed its gods (even though they are not really gods at all)? But my people have exchanged me, their glorious God, for a god that cannot help them at all!

12 Be amazed at this, O heavens! Be shocked and utterly dumbfounded,” says the LORD.

13 “Do so because my people have committed a double wrong: they have rejected me, the fountain of life-giving water, and they have dug cisterns for themselves, cracked cisterns which cannot even hold water.”

14 “Israel is not a slave, is he? He was not born into slavery, was he? If not, why then is he being carried off?

15 Like lions his enemies roar victoriously over him; they raise their voices in triumph. They have laid his land waste; his cities have been burned down and deserted.

16 Even the soldiers from Memphis and Tahpanhes have cracked your skulls, people of Israel.

17 You have brought all this on yourself, Israel, by deserting the LORD your God when he was leading you along the right path.

18 What good will it do you then to go down to Egypt to seek help from the Egyptians? What good will it do you to go over to Assyria to seek help from the Assyrians?

19 Your own wickedness will bring about your punishment. Your unfaithful acts will bring down discipline on you. Know, then, and realize how utterly harmful it was for you to reject me, the LORD your God, to show no respect for me,” says the Lord GOD who rules over all.

20 “Indeed, long ago you threw off my authority and refused to be subject to me. You said, ‘I will not serve you.’ Instead, you gave yourself to other gods on every high hill and under every green tree, like a prostitute sprawls out before her lovers.

21 I planted you in the land like a special vine of the very best stock. Why in the world have you turned into something like a wild vine that produces rotten, foul-smelling grapes?

22 You can try to wash away your guilt with a strong detergent. You can use as much soap as you want. But the stain of your guilt is still there for me to see,” says the Lord GOD.

23 “How can you say, ‘I have not made myself unclean. I have not paid allegiance to the gods called Baal.’ Just look at the way you have behaved in the Valley of Hinnom! Think about the things you have done there! You are like a flighty, young female camel that rushes here and there, crisscrossing its path.

24 You are like a wild female donkey brought up in the wilderness. In her lust she sniffs the wind to get the scent of a male. No one can hold her back when she is in heat. None of the males need wear themselves out chasing after her. At mating time she is easy to find.

25 Do not chase after other gods until your shoes wear out and your throats become dry. But you say, ‘It is useless for you to try and stop me because I love those foreign gods and want to pursue them!’

26 Just as a thief has to suffer dishonor when he is caught, so the people of Israel will suffer dishonor for what they have done. So will their kings and officials, their priests and their prophets.

27 They say to a wooden idol, ‘You are my father.’ They say to a stone image, ‘You gave birth to me.’ Yes, they have turned away from me instead of turning to me. Yet when they are in trouble, they say, ‘Come and save us!’

28 But where are the gods you made for yourselves? Let them save you when you are in trouble. The sad fact is that you have as many gods as you have towns, Judah.

29 “Why do you try to refute me? All of you have rebelled against me,” says the LORD.

30 “It did no good for me to punish your people. They did not respond to such correction. You slaughtered your prophets like a voracious lion.”

31 You people of this generation, listen to what the LORD says. “Have I been like a wilderness to you, Israel? Have I been like a dark and dangerous land to you? Why then do you say, ‘We are free to wander. We will not come to you any more?’

32 Does a young woman forget to put on her jewels? Does a bride forget to put on her bridal attire? But my people have forgotten me for more days than can even be counted.

33 “My, how good you have become at chasing after your lovers! Why, you could even teach prostitutes a thing or two!

34 Even your clothes are stained with the lifeblood of the poor who had not done anything wrong; you did not catch them breaking into your homes. Yet, in spite of all these things you have done,

35 you say, ‘I have not done anything wrong, so the LORD cannot really be angry with me any more.’ But, watch out! I will bring down judgment on you because you say, ‘I have not committed any sin.’

36 Why do you constantly go about changing your political allegiances? You will get no help from Egypt just as you got no help from Assyria.

37 Moreover, you will come away from Egypt with your hands covering your faces in sorrow and shame because the LORD will not allow your reliance on them to be successful and you will not gain any help from them.

Jeremiah 3

1 “If a man divorces his wife and she leaves him and becomes another man’s wife, he may not take her back again. Doing that would utterly defile the land. But you, Israel, have given yourself as a prostitute to many gods. So what makes you think you can return to me?” says the LORD.

2 “Look up at the hilltops and consider this. You have had sex with other gods on every one of them. You waited for those gods like a thief lying in wait in the desert You defiled the land by your wicked prostitution to other gods.

3 That is why the rains have been withheld, and the spring rains have not come. Yet in spite of this you are obstinate as a prostitute. You refuse to be ashamed of what you have done.

4 Even now you say to me, ‘You are my father! You have been my faithful companion ever since I was young.

5 You will not always be angry with me, will you? You will not be mad at me forever, will you?’ That is what you say, but you continually do all the evil that you can.”

6 When Josiah was king of Judah, the LORD said to me, “Jeremiah, you have no doubt seen what wayward Israel has done. You have seen how she went up to every high hill and under every green tree to give herself like a prostitute to other gods.

7 Yet even after she had done all that, I thought that she might come back to me. But she did not. Her sister, unfaithful Judah, saw what she did.

8 She also saw that I gave wayward Israel her divorce papers and sent her away because of her adulterous worship of other gods. Even after her unfaithful sister Judah had seen this, she still was not afraid, and she too went and gave herself like a prostitute to other gods.

9 Because she took her prostitution so lightly, she defiled the land through her adulterous worship of gods made of wood and stone.

10 In spite of all this, Israel’s sister, unfaithful Judah, has not turned back to me with any sincerity; she has only pretended to do so,” says the LORD.

11 Then the LORD said to me, “Under the circumstances, wayward Israel could even be considered less guilty than unfaithful Judah.

12 “Go and shout this message to my people in the countries in the north. Tell them, ‘Come back to me, wayward Israel,’ says the LORD. ‘I will not continue to look on you with displeasure. For I am merciful,’ says the LORD. ‘I will not be angry with you forever.

13 However, you must confess that you have done wrong, and that you have rebelled against the LORD your God. You must confess that you have given yourself to foreign gods under every green tree, and have not obeyed my commands,’ says the LORD.

14 “Come back to me, my wayward sons,” says the LORD, “for I am your true master. If you do, I will take one of you from each town and two of you from each family group, and I will bring you back to Zion.

15 I will give you leaders who will be faithful to me. They will lead you with knowledge and insight.

16 In those days, your population will greatly increase in the land. At that time,” says the LORD, “people will no longer talk about having the ark that contains the LORD’s covenant with us. They will not call it to mind, remember it, or miss it. No, that will not be done any more!

17 At that time the city of Jerusalem will be called the LORD’s throne. All nations will gather there in Jerusalem to honor the LORD’s name. They will no longer follow the stubborn inclinations of their own evil hearts.

18 At that time the nation of Judah and the nation of Israel will be reunited. Together they will come back from a land in the north to the land that I gave to your ancestors as a permanent possession. ”

19 “I thought to myself, ‘Oh what a joy it would be for me to treat you like a son! What a joy it would be for me to give you a pleasant land, the most beautiful piece of property there is in all the world!’ I thought you would call me, ‘Father’ and would never cease being loyal to me.

20 But, you have been unfaithful to me, nation of Israel, like an unfaithful wife who has left her husband,” says the LORD.

21 “A noise is heard on the hilltops. It is the sound of the people of Israel crying and pleading to their gods. Indeed they have followed sinful ways; they have forgotten to be true to the LORD their God.

22 Come back to me, you wayward people. I want to cure your waywardness. Say, ‘Here we are. We come to you because you are the LORD our God.

23 We know our noisy worship of false gods on the hills and mountains did not help us. We know that the LORD our God is the only one who can deliver Israel.

24 From earliest times our worship of that shameful god, Baal, has taken away all that our ancestors worked for. It has taken away our flocks and our herds, and even our sons and daughters.

25 Let us acknowledge our shame. Let us bear the disgrace that we deserve. For we have sinned against the LORD our God, both we and our ancestors. From earliest times to this very day we have not obeyed the LORD our God.’

New International Version

Jeremiah 1

1 The words of Jeremiah son of Hilkiah, one of the priests at Anathoth in the territory of Benjamin.

2 The word of the LORD came to him in the thirteenth year of the reign of Josiah son of Amon king of Judah,

3 and through the reign of Jehoiakim son of Josiah king of Judah, down to the fifth month of the eleventh year of Zedekiah son of Josiah king of Judah, when the people of Jerusalem went into exile.

4 The word of the LORD came to me, saying,

5 "Before I formed you in the womb I knew you, before you were born I set you apart; I appointed you as a prophet to the nations."

6 "Ah, Sovereign LORD," I said, "I do not know how to speak; I am only a child."

7 But the LORD said to me, "Do not say, `I am only a child.' You must go to everyone I send you to and say whatever I command you.

8 Do not be afraid of them, for I am with you and will rescue you," declares the LORD.

9 Then the LORD reached out his hand and touched my mouth and said to me, "Now, I have put my words in your mouth.

10 See, today I appoint you over nations and kingdoms to uproot and tear down, to destroy and overthrow, to build and to plant."

11 The word of the LORD came to me: "What do you see, Jeremiah?" "I see the branch of an almond tree," I replied.

12 The LORD said to me, "You have seen correctly, for I am watching to see that my word is fulfilled."

13 The word of the LORD came to me again: "What do you see?" "I see a boiling pot, tilting away from the north," I answered.

14 The LORD said to me, "From the north disaster will be poured out on all who live in the land.

15 I am about to summon all the peoples of the northern kingdoms," declares the LORD. "Their kings will come and set up their thrones in the entrance of the gates of Jerusalem; they will come against all her surrounding walls and against all the towns of Judah.

16 I will pronounce my judgments on my people because of their wickedness in forsaking me, in burning incense to other gods and in worshiping what their hands have made.

17 "Get yourself ready! Stand up and say to them whatever I command you. Do not be terrified by them, or I will terrify you before them.

18 Today I have made you a fortified city, an iron pillar and a bronze wall to stand against the whole land--against the kings of Judah, its officials, its priests and the people of the land.

19 They will fight against you but will not overcome you, for I am with you and will rescue you," declares the LORD.

Jeremiah 2

1 The word of the LORD came to me:

2 "Go and proclaim in the hearing of Jerusalem: "`I remember the devotion of your youth, how as a bride you loved me and followed me through the desert, through a land not sown.

3 Israel was holy to the LORD, the firstfruits of his harvest; all who devoured her were held guilty, and disaster overtook them,'" declares the LORD.

4 Hear the word of the LORD, O house of Jacob, all you clans of the house of Israel.

5 This is what the LORD says: "What fault did your fathers find in me, that they strayed so far from me? They followed worthless idols and became worthless themselves.

6 They did not ask, `Where is the LORD, who brought us up out of Egypt and led us through the barren wilderness, through a land of deserts and rifts, a land of drought and darkness, a land where no one travels and no one lives?'

7 I brought you into a fertile land to eat its fruit and rich produce. But you came and defiled my land and made my inheritance detestable.

8 The priests did not ask, `Where is the LORD?' Those who deal with the law did not know me; the leaders rebelled against me. The prophets prophesied by Baal, following worthless idols.

9 "Therefore I bring charges against you again," declares the LORD. "And I will bring charges against your children's children.

10 Cross over to the coasts of Kittim and look, send to Kedar and observe closely; see if there has ever been anything like this:

11 Has a nation ever changed its gods? (Yet they are not gods at all.) But my people have exchanged their Glory for worthless idols.

12 Be appalled at this, O heavens, and shudder with great horror," declares the LORD.

13 "My people have committed two sins: They have forsaken me, the spring of living water, and have dug their own cisterns, broken cisterns that cannot hold water.

14 Is Israel a servant, a slave by birth? Why then has he become plunder?

15 Lions have roared; they have growled at him. They have laid waste his land; his towns are burned and deserted.

16 Also, the men of Memphis and Tahpanhes have shaved the crown of your head.

17 Have you not brought this on yourselves by forsaking the LORD your God when he led you in the way?

18 Now why go to Egypt to drink water from the Shihor ? And why go to Assyria to drink water from the River ?

19 Your wickedness will punish you; your backsliding will rebuke you. Consider then and realize how evil and bitter it is for you when you forsake the LORD your God and have no awe of me," declares the Lord, the LORD Almighty.

20 "Long ago you broke off your yoke and tore off your bonds; you said, `I will not serve you!' Indeed, on every high hill and under every spreading tree you lay down as a prostitute.

21 I had planted you like a choice vine of sound and reliable stock. How then did you turn against me into a corrupt, wild vine?

22 Although you wash yourself with soda and use an abundance of soap, the stain of your guilt is still before me," declares the Sovereign LORD.

23 "How can you say, `I am not defiled; I have not run after the Baals'? See how you behaved in the valley; consider what you have done. You are a swift she-camel running here and there,

24 a wild donkey accustomed to the desert, sniffing the wind in her craving-- in her heat who can restrain her? Any males that pursue her need not tire themselves; at mating time they will find her.

25 Do not run until your feet are bare and your throat is dry. But you said, `It's no use! I love foreign gods, and I must go after them.'

26 "As a thief is disgraced when he is caught, so the house of Israel is disgraced-- they, their kings and their officials, their priests and their prophets.

27 They say to wood, `You are my father,' and to stone, `You gave me birth.' They have turned their backs to me and not their faces; yet when they are in trouble, they say, `Come and save us!'

28 Where then are the gods you made for yourselves? Let them come if they can save you when you are in trouble! For you have as many gods as you have towns, O Judah.

29 "Why do you bring charges against me? You have all rebelled against me," declares the LORD.

30 "In vain I punished your people; they did not respond to correction. Your sword has devoured your prophets like a ravening lion.

31 "You of this generation, consider the word of the LORD: "Have I been a desert to Israel or a land of great darkness? Why do my people say, `We are free to roam; we will come to you no more'?

32 Does a maiden forget her jewelry, a bride her wedding ornaments? Yet my people have forgotten me, days without number.

33 How skilled you are at pursuing love! Even the worst of women can learn from your ways.

34 On your clothes men find the lifeblood of the innocent poor, though you did not catch them breaking in. Yet in spite of all this

35 you say, `I am innocent; he is not angry with me.' But I will pass judgment on you because you say, `I have not sinned.'

36 Why do you go about so much, changing your ways? You will be disappointed by Egypt as you were by Assyria.

37 You will also leave that place with your hands on your head, for the LORD has rejected those you trust; you will not be helped by them.

Jeremiah 3

1 "If a man divorces his wife and she leaves him and marries another man, should he return to her again? Would not the land be completely defiled? But you have lived as a prostitute with many lovers-- would you now return to me?" declares the LORD.

2 "Look up to the barren heights and see. Is there any place where you have not been ravished? By the roadside you sat waiting for lovers, sat like a nomad in the desert. You have defiled the land with your prostitution and wickedness.

3 Therefore the showers have been withheld, and no spring rains have fallen. Yet you have the brazen look of a prostitute; you refuse to blush with shame.

4 Have you not just called to me: `My Father, my friend from my youth,

5 will you always be angry? Will your wrath continue forever?' This is how you talk, but you do all the evil you can."

6 During the reign of King Josiah, the LORD said to me, "Have you seen what faithless Israel has done? She has gone up on every high hill and under every spreading tree and has committed adultery there.

7 I thought that after she had done all this she would return to me but she did not, and her unfaithful sister Judah saw it.

8 I gave faithless Israel her certificate of divorce and sent her away because of all her adulteries. Yet I saw that her unfaithful sister Judah had no fear; she also went out and committed adultery.

9 Because Israel's immorality mattered so little to her, she defiled the land and committed adultery with stone and wood.

10 In spite of all this, her unfaithful sister Judah did not return to me with all her heart, but only in pretense," declares the LORD.

11 The LORD said to me, "Faithless Israel is more righteous than unfaithful Judah.

12 Go, proclaim this message toward the north: "`Return, faithless Israel,' declares the LORD, `I will frown on you no longer, for I am merciful,' declares the LORD, `I will not be angry forever.

13 Only acknowledge your guilt-- you have rebelled against the LORD your God, you have scattered your favors to foreign gods under every spreading tree, and have not obeyed me,'" declares the LORD.

14 "Return, faithless people," declares the LORD, "for I am your husband. I will choose you--one from a town and two from a clan--and bring you to Zion.

15 Then I will give you shepherds after my own heart, who will lead you with knowledge and understanding.

16 In those days, when your numbers have increased greatly in the land," declares the LORD, "men will no longer say, `The ark of the covenant of the LORD.' It will never enter their minds or be remembered; it will not be missed, nor will another one be made.

17 At that time they will call Jerusalem The Throne of the LORD, and all nations will gather in Jerusalem to honor the name of the LORD. No longer will they follow the stubbornness of their evil hearts.

18 In those days the house of Judah will join the house of Israel, and together they will come from a northern land to the land I gave your forefathers as an inheritance.

19 "I myself said, "`How gladly would I treat you like sons and give you a desirable land, the most beautiful inheritance of any nation.' I thought you would call me `Father' and not turn away from following me.

20 But like a woman unfaithful to her husband, so you have been unfaithful to me, O house of Israel," declares the LORD.

21 A cry is heard on the barren heights, the weeping and pleading of the people of Israel, because they have perverted their ways and have forgotten the LORD their God.

22 "Return, faithless people; I will cure you of backsliding." "Yes, we will come to you, for you are the LORD our God.

23 Surely the [idolatrous] commotion on the hills and mountains is a deception; surely in the LORD our God is the salvation of Israel.

24 From our youth shameful gods have consumed the fruits of our fathers' labor-- their flocks and herds, their sons and daughters.

25 Let us lie down in our shame, and let our disgrace cover us. We have sinned against the LORD our God, both we and our fathers; from our youth till this day we have not obeyed the LORD our God."

Original Hebrew

Jeremiah 1

1 ¶Dibreey Yirmªyaahuw, ben-Chilqiyaahuw, min-hakohªniym 'ªsher ba-`Anaatowt, bª'erets Binyaamin,

2 ªsher haayaah dªbar-Yahweh 'eelaayw biymeey Yo'shiyaahuw, ben-'Aamown, melek Yªhuwdaah, bishlosh-`esreeh shaanaah lªmaalªkow.

3 Wayªhiy biymeey Yªhowyaaqiym, ben-Yo'shiyaahuw, melek Yªhuwdaah, `ad-tom `ashteey `esreeh shaanaah lª-Tsidqiyaahuw, ben-Yo'shiyaahuw, melek Yªhuwdaah, `ad-gªlowt Yªruwshaalaim bªchodesh hachªmiyshiy.

4 ¶Wayªhiy dªbar-Yahweh 'eelay, lee'mor,

5 BªTerem 'etsaarªkaa (*) babeTen yªda`tiykaa. UwbTerem teetsee' meerechem hiqdashtiykaa. Naabiy' lagowyim nªtatiykaa.

6 ¶Waa'omar, 'Ahaah, 'Adonaay Yahweh! Hineeh, lo'-yaada`tiy dabeer, kiy-na`ar 'aanokiy.

7 ¶Wayo'mer Yahweh 'eelay, 'Al-to'mar, Na`ar 'aanokiy, kiy `al-kaal-'ªsher 'eshlaachakaa teeleek, wª'eet kaal-'ªsher 'atsawªkaa tªdabeer.

8 Al-tiyraa' mipªneeyhem, kiy-'itªkaa 'ªniy lªhatsilekaa! nª'um-Yahweh.

9 ¶Wayishlach Yahweh 'et-yaadow, wayaga` `al-piy. Wayo'mer Yahweh 'eelay, Hineeh, naatatiy dªbaaray bªpiykaa.

10 Rª'eeh, hipqadtiykaa hayowm hazeh `al-hagowyim wª`al-hamamlaakowt, lintowsh, wªlintowts, uwlha'ªbiyd, wªlahªrowc, libnowt, wªlinTowa`.

11 ¶Wayªhiy dªbar-Yahweh 'eelay, lee'mor, Maah-'ataah ro'eh, Yirmªyaahuw? ¶Waa'omar, Maqeel shaaqeed 'ªniy ro'eh.

12 ¶Wayo'mer Yahweh 'eelay, HeeyTabtaa lir'owt, kiy-shoqeed 'ªniy `al-dªbaariy la`ªsotow.

13 ¶Wayªhiy dªbar-Yahweh 'eelay sheeniyt, lee'mor, Maah 'ataah ro'eh? ¶Waa'omar, Ciyr naapuwach 'ªniy ro'eh, uwpaanaayw mipªneey tsaapownaah.

14 ¶Wayo'mer Yahweh 'eelaay, Mitsaapown tipaatach haaraa`aah `al kaal-yoshªbeey haa'aarets.

15 Kiy, hinniy qoree' lªkaal-mishpªchowt mamlªkowt tsaapownaah! nª'um-Yahweh. Uwbaa'uw, wªnaatªnuw 'iysh kic'ow petach sha`areey Yªruwshaalaim, wª`al kaal-chowmoteyhaa caabiyb, wª`al kaal-`aareey Yªhuwdaah.

16 Wªdibartiy mishpaaTay 'owtaam `al kaal-raa`aataam, 'ªsher `azaabuwniy, wayªqaTruw lee'ªlohiym 'ªcheeriym, wayishtachªwuw lªma`ªseey yªdeeyhem.

17 Wª'ataah te'ªzor maatªneykaa, wªqamtaa, wªdibartaa 'ªleeyhem 'eet kaal-'ªsher 'aanokiy 'ªtsawekaa. 'Al-teechat mipªneeyhem, pen-'ªchitªkaa lipneeyhem.

18 Wa'ªniy, hineeh, nªtatiykaa hayowm lª`iyr mibtsaar, uwl`amuwd barzel, uwlchomowt nªchoshet `al-kaal-haa'aarets, lªmalkeey Yªhuwdaah, lªsaareyhaa, lªkohªneyhaa, uwl`am haa'aarets.

19 Wªnilchªmuw 'eeleykaa, wªlo'-yuwkªluw laak, kiy-'itªkaa 'ªniy, nª'um-Yahweh, lªhatsiylekaa.

Jeremiah 2

1 ¶Wayªhiy dªbar-Yahweh 'eelay, lee'mor:

2 ¶Haalok wªqaaraa'taa bª'aazªneey Yªruwshaalaim, lee'mor: Koh 'aamar Yahweh: Zaakartiy laak checed nª`uwrayik, 'ahªbat kªluwlotaayik, lekªteek 'ªcharay bamidbaar, bª'erets lo' zªruw`aah.

3 Qodesh Yisraa'eel la-Yahweh, ree'shiyt tªbuw'aato (*). Kaal-'oklaayw ye'ªshaamuw; raa`aah taabo' 'ªleeyhem! nª'um-Yahweh.

4 ¶Shim`uw dªbar-Yahweh, beeyt Ya`ªqob, wªkaal-mishpªchowt beeyt Yisraa'eel.

5 Koh 'aamar Yahweh, Mah-maatsª'uw 'ªbowteeykem biy `aawel, kiy raachaquw mee`aalaay, wayeelªkuw 'achªreey hahebel, wayehbaaluw?

6 Wªlo' 'aamªruw, 'Ayeeh Yahweh hama`ªleh 'otaanuw mee'erets Mitsraayim, hamowliyk 'otaanuw bamidbaar, bª'erets `ªraabaah wªshuwchaah, bª'erets tsiyaah, wªtsalmaawet, bª'erets lo'-`aabar baah 'iysh, wªlo'-yaashab 'aadaam shaam?

7 Waa'aabiy' 'etkem 'el-'erets hakarªmel, le'ªkol piryaah wªTuwbaah wataabo'uw. WatªTam'uw 'et-'artsiy, wªnachªlaatiy samtem lªtow`eebaah.

8 Hakohªniym lo' 'aamªruw, 'Ayeeh Yahweh? Wªtopªseey hatowraah lo' yªdaa`uwniy. Wªhaaro`iym paashª`uw biy, wªhanªbiy'iym nibª'uw ba-Ba`al, wª'achªreey lo'-yow`iluw haalaakuw.

9 ¶Laakeen, `od 'aariyb 'itªkem, nª'um-Yahweh, wª'et-bªneey bªneeykem 'aariyb.

10 Kiy `ibruw 'iyeey Kitiyiym, uwr'uw, wª-Qeedaar shilchuw, wªhitbownªnuw mª'od, uwr'uw heen haayªtaah kaazo't.

11 Haheeymiyr gowy 'ªlohiym, wªheemaah lo' 'ªlohiym? Wª`amiy heemiyr Kªbowdow bªlow' yow`iyl.

12 Shomuw, shaamayim, `al-zo't, wªsa`ªruw, chaarªbuw mª'od, nª'um-Yahweh.

13 Kiy-shªtayim raa`owt `aasaah `amiy: 'Otiy `aazbuw Mªqowr Mayim Chayiym, lachtsob laahem bo'rowt, bo'rot nishbaariym, 'ªsher lo'-yaakiluw hamaayim.

14 ¶Ha`ebed Yisraa'eel? 'Im-yªliyd bayit huw'? Maduwa` haayaah laabaz?

15 `Aalaayw yish'ªguw kªpiriym, naatªnuw qowlaam, wayaashiytuw 'artsow lªshamaah. `Aaraayw nitstuw (*), mibªliy yosheeb.

16 Gam, bªneey-Nop wª-Tachpancheec (*) yir`uwk qaadªqod.

17 Hªlow'-zo't ta`ªseh-laak, `aazªbeek 'et-Yahweh 'Elohayik, bª`eet mowliykeek badaarek?

18 Wª`ataah mah-laak lªderek Mitsrayim, lishtowt meey Shichowr? Uwmah-laak lªderek 'Ashuwr, lishtowt meey Naahaar?

19 Tªyacreek raa`aateek, uwmªshubowtayik towkichuk. Uwdª`iy uwr'iy kiy-ra` waamaar, `aazªbeek 'et-Yahweh 'Elohaayik, wªlo' pachdaatiy 'eelayik, nª'um-'Adonaay Yahweh tsªbaa'owt.

20 ¶Kiy mee`owlaam shaabartiy `uleek, nitaqtiy mowcªrotayik. Wato'mªriy, Lo' 'e`ªbowr (*)! Kiy, `al-kaal-gib`aah gªbohaah wªtachat kaal-`eets ra`ªnaan 'at tso`aah, zonaah.

21 Wª'aanokiy nªTa`ªtiyk soreeq, kuloh zera` 'ªmet. Wª'eeyk nehªpakt liy cuwreey hagepen naakªriyaah?

22 Kiy 'im-tªkabciy baneter, wªtarbiy-laak boriyt, niktaam `ªwoneek lªpaanay, nª'um 'Adonaay Yahweh.

23 Eeyk to'mªriy, Lo' niTmee'tiy, 'achªreey ha-Bª`aaliym lo' haalaktiy? Rª'iy darkeek bagay', dª`iy meh `aasiyt! Bikraah qalaah mªsaareket dªraakeyhaa.

24 Pereh limud midbaar, bª'awat napshaah (*) shaa'apaah ruwach. Ta'ªnaataah miy yªshiybenaah? Kaal-mªbaqsheyhaa lo' yiy`aapuw, bªchaadªshaah yimtsaa'uwnªhaa.

25 Minª`iy ragleek miyaacheep, uwgrowneek (*) mitsimª'aah. Wato'mªriy, Now'aash! Low', kiy-'aahabtiy zaariym, wª'achªreeyhem 'eeleek!

26 ¶Kªboshet ganaab kiy yimaatsee', keen hobiyshuw beeyt Yisraa'eel -- heemaah, malkeeyhem, saareeyhem, wªkohªneeyhem, uwnbiy'eeyhem.

27 Omªriym laa`eets, 'Aabiy 'ataah! wªlaa'eben, 'At yªlidtaanuw (*)! Kiy-paanuw 'eelay `orep, wªlo' paaniym. Uwb`eet raa`aataam yo'mªruw, Quwmaah, wªhowshiy`eenuw!

28 ¶Wª'ayeeh 'ªloheykaa 'ªsher `aasiytaa laak? Yaaquwmuw, 'im-yowshiy`uwkaa bª`eet raa`aatekaa! Kiy micpar `aareykaa haayuw 'ªloheykaa, Yªhuwdaah!

29 Laamaah taariybuw 'eelaay? Kulkem pªsha`ªtem biy! nª'um-Yahweh.

30 Lashaaw' hikeeytiy 'et-bªneeykem; muwcaar lo' laaqaachuw. 'Aakªlaah charbªkem nªbiy'eeykem, kª'aryeeh mashchiyt.

31 Hadowr, 'atem rª'uw dªbar-Yahweh! Hamidbaar haayiytiy lª-Yisraa'eel 'im 'erets ma'ªpeelªyaah? Maduwa` 'aamªruw `amiy, Radªnuw! Low'-naabow' `owd 'eeleykaa?

32 Hatishkach bªtuwlaah `edyaah? Kalaah qishureyhaa? Wª`amiy shªkeechuwniy yaamiym 'eeyn micpaar.

33 Mah-teeyTibiy darkeek lªbaqeesh 'ahªbaah! Laakeen, gam 'et-haaraa`owt limadt (*) 'et-dªraakaayik.

34 Gam biknaapayik nimtsª'uw dam napshowt 'ebyowniym nªqiyiym. Lo'-bamachªteret mªtsaa'tiym. ¶Kiy `al-kaal-'eeleh.

35 Wato'mªriy, Kiy niqeeytiy! 'Ak shaab 'apow mimeniy! Hinniy nishpaaT 'owtaak, `al-'aamªreek, Lo' chaaTaa'tiy!

36 Mah-teezªliy mª'od lªshanowt 'et-darkeek! Gam mi-Mitsrayim teebowshiy ka'ªsher-bosht mee-'Ashuwr.

37 Gam mee'eet zeh teetsª'iy, wªyaadayik `al-ro'sheek. Kiy-maa'ac Yahweh bªmibTachayik, wªlo' tatsliychiy laahem.

Jeremiah 3

1 ¶Lee'mor, Heen yªshalach 'iysh 'et-'ishtow, wªhaalªkaah mee'itow, wªhaayªtaah lª'iysh-'acheer, hayaashuwb 'eeleyhaa `owd? Hªlow' chaanowp techªnap haa'aarets hahiy'? Wª'at zaaniyt ree`iym rabiym, wªshowb 'eelay? nª'um-Yahweh.

2 Sª'iy-`eeynayik `al-shªpaayim, uwr'iy: 'Eeypoh lo' shukabt (*)? `Al-dªraakiym yaashabt laahem ka-`Araabiy bamidbaar. Watachªniypiy 'erets biznuwtayik uwbraa`aateek.

3 Wayimaanª`uw rªbibiym, uwmalqowsh low' haayaah. Uwmeetsach 'ishaah zownaah, haayaah laak mee'ant hikaaleem!

4 ¶Hªlow' mee`ataah qaaraa't (*) liy, 'Aabiy, 'aluwp nª`uray 'aataah!

5 HayinTor lª`owlaam? 'Im-yishmor laanetsach? Hineeh, dibartaa (*), wata`ªsiy haaraa`owt watuwkaal.

6 ¶Wayo'mer Yahweh 'eelay biymeey Yo'shiyaahuw, hamelek, Haraa'iytaa 'ªsher `aastaah mªshubaah Yisraa'eel? Holªkaah hiy' `al-kaal-har gaaboah wª'el-tachat kaal-`eets ra`ªnaan, watizniy-shaam?

7 Waa'omar, 'Achªreey `ªsowtaah 'et-kaal-'eeleh, 'eelay taashuwb. Wªlo'-shaabaah. Wateere' (*) baagowdaah 'ªchowtaah, Yªhuwdaah.

8 Waa'eere', kiy `al-kaal-'odowt 'ªsher ni'apaah mªshubaah, Yisraa'eel, shilachtiyhaa, waa'eteen 'et-ceeper kªriytuteyhaa 'eeleyhaa. Wªlo' yaarª'aah bogeedaah, Yªhuwdaah, 'ªchowtaah, wateelek watizen gam-hiy'.

9 Wªhaayaah miqol zªnuwtaah, watechªnap 'et-haa'aarets, watin'ap 'et-haa'eben wª'et-haa`eets.

10 Wªgam-bªkaal-zo't lo'-shaabaah 'eelay baagowdaah 'ªchowtaah, Yªhuwdaah, bªkaal-libaah, kiy 'im-bªsheqer, nª'um-Yahweh.

11 ¶Wayo'mer Yahweh 'eelay, Tsidqaah napshaah mªshubaah Yisraa'eel mibogeedaah Yªhuwdaah.

12 Haalok wªqaaraa'taa 'et-hadªbaariym haa'eeleh tsaapownaah, wª'aamartaa: Shuwbaah, mªshubaah Yisraa'eel! nª'um-Yahweh. Low'-'ªpiyl paanay baakem, kiy-chaaciyd 'ªniy! nª'um-Yahweh. Lo' 'eTowr lª`owlaam.

13 Ak, dª`iy `ªwoneek, kiy ba-Yahweh 'Elohayik paashaa`at, watªpazriy 'et-dªraakayik lazaariym tachat kaal-`eets ra`ªnaan, uwbqowliy lo'-shªma`ªtem! nª'um-Yahweh.

14 ¶Shuwbuw, baaniym showbaabiym! nª'um-Yahweh. Kiy 'aanokiy Baa`altiy baakem. Wªlaaqachtiy 'etkem 'echaad mee`iyr, uwshnayim mimishpaachaah, wªheebee'tiy 'etkem Tsiyown.

15 Wªnaatatiy laakem ro`iym kªlibiy, wªraa`uw 'etkem dee`aah wªhaskeeyl.

16 Wªhaayaah, kiy tirbuw uwpriytem baa'aarets, bayaamiym haaheemaah, nª'um-Yahweh, lo'-yo'mªruw `owd, 'Arown bªriyt-Yahweh. Wªlo' ya`ªleh `al-leeb. Wªlo' yizkªruw-bow. Wªlo' yipqoduw. Wªlo' yee`aaseh `owd.

17 Baa`eet hahiy' yiqrª'uw li-Yªruwshaalaim kicee' Yahweh, wªniqwuw 'eeleyhaa kaal-hagowyim, lªsheem Yahweh, li-Yªruwshaalaaim. Wªlo'-yeelªkuw `owd 'achªreey shªriruwt libaam haaraa`.

18 Bayaamiym haaheemaah yeelªkuw beeyt-Yªhuwdaah `al-beeyt Yisraa'eel, wªyaabo'uw yachdaaw mee'erets tsaapown `al-haa'aarets 'ªsher hinchaltiy 'et-'ªbowteeykem.

19 ¶Wª'aanokiy 'aamartiy, 'Eeyk 'ashiyteek babaaniym, wª'eten-laak 'erets chemdaah, nachªlat tsªbiy tsib'owt gowyim! Waa'omar, 'Aabiy tiqrª'iy-liy (*), uwmee'acharay lo' taashuwbiy (*).

20 Aakeen baagªdaah 'ishaah meeree`aah, keen bªgadtem biy, beeyt Yisraa'eel! nª'um-Yahweh.

21 ¶Qowl `al-shªpaayiym nishmaa`, bªkiy tachªnuwneey bªneey Yisraa'eel. Kiy he`ªwuw 'et-darkaam, shaakªchuw 'et-Yahweh 'Eloheeyhem.

22 Shuwbuw, baaniym showbaabiym; 'erpaah mªshuwboteeykem! ¶Hinnuw 'aataanuw laak, kiy 'ataah Yahweh 'Eloheeynuw!

23 Aakeen lasheqer migbaa`owt, haamown haariym. 'Aakeen ba-Yahweh 'Eloheeynuw tªshuw`at Yisraa'eel!

24 Wªhaboshet 'aakªlaah 'et-yªgiya` 'ªbowteeynuw minª`uwreeynuw -- 'et-tso'naam wª'et-bªqaaraam, 'et-bªneeyhem wª'et-bªnowteeyhem.

25 Nishkªbaah bªbaashªteenuw, uwtkaceenuw kªlimaateenuw. Kiy la-Yahweh 'Eloheeynuw chaaTaa'nuw -- 'ªnachnuw wa'abowteeynuw -- minª`uwreeynuw wª`ad-hayowm hazeh. Wªlo' shaama`ªnuw bªqowl Yahweh 'Eloheeynuw!

Revised Standard Version

Jeremiah 1

1 The words of Jeremiah, the son of Hilkiah, of the priests who were in Anathoth in the land of Benjamin,

2 to whom the word of the LORD came in the days of Josiah the son of Amon, king of Judah, in the thirteenth year of his reign.

3 It came also in the days of Jehoiakim the son of Josiah, king of Judah, and until the end of the eleventh year of Zedekiah, the son of Josiah, king of Judah, until the captivity of Jerusalem in the fifth month.

4 Now the word of the LORD came to me saying,

5 Before I formed you in the womb I knew you, and before you were born I consecrated you; I appointed you a prophet to the nations.

6 Then I said, "Ah, Lord GOD! Behold, I do not know how to speak, for I am only a youth."

7 But the LORD said to me, "Do not say, 'I am only a youth'; for to all to whom I send you you shall go, and whatever I command you you shall speak.

8 Be not afraid of them, for I am with you to deliver you, says the LORD."

9 Then the LORD put forth his hand and touched my mouth; and the LORD said to me, "Behold, I have put my words in your mouth.

10 See, I have set you this day over nations and over kingdoms, to pluck up and to break down, to destroy and to overthrow, to build and to plant."

11 And the word of the LORD came to me, saying, "Jeremiah, what do you see?" And I said, "I see a rod of almond."

12 Then the LORD said to me, "You have seen well, for I am watching over my word to perform it."

13 The word of the LORD came to me a second time, saying, "What do you see?" And I said, "I see a boiling pot, facing away from the north."

14 Then the LORD said to me, "Out of the north evil shall break forth upon all the inhabitants of the land.

15 For, lo, I am calling all the tribes of the kingdoms of the north, says the LORD; and they shall come and every one shall set his throne at the entrance of the gates of Jerusalem, against all its walls round about, and against all the cities of Judah.

16 And I will utter my judgments against them, for all their wickedness in forsaking me; they have burned incense to other gods, and worshiped the works of their own hands.

17 But you, gird up your loins; arise, and say to them everything that I command you. Do not be dismayed by them, lest I dismay you before them.

18 And I, behold, I make you this day a fortified city, an iron pillar, and bronze walls, against the whole land, against the kings of Judah, its princes, its priests, and the people of the land.

19 They will fight against you; but they shall not prevail against you, for I am with you, says the LORD, to deliver you."

Jeremiah 2

1 The word of the LORD came to me, saying,

2 Go and proclaim in the hearing of Jerusalem, Thus says the LORD, I remember the devotion of your youth, your love as a bride, how you followed me in the wilderness, in a land not sown.

3 Israel was holy to the LORD, the first fruits of his harvest. All who ate of it became guilty; evil came upon them, says the LORD."

4 Hear the word of the LORD, O house of Jacob, and all the families of the house of Israel.

5 Thus says the LORD: "What wrong did your fathers find in me that they went far from me, and went after worthlessness, and became worthless?

6 They did not say, 'Where is the LORD who brought us up from the land of Egypt, who led us in the wilderness, in a land of deserts and pits, in a land of drought and deep darkness, in a land that none passes through, where no man dwells?'

7 And I brought you into a plentiful land to enjoy its fruits and its good things. But when you came in you defiled my land, and made my heritage an abomination.

8 The priests did not say, 'Where is the LORD?' Those who handle the law did not know me; the rulers transgressed against me; the prophets prophesied by Baal, and went after things that do not profit.

9 Therefore I still contend with you, says the LORD, and with your children's children I will contend.

10 For cross to the coasts of Cyprus and see, or send to Kedar and examine with care; see if there has been such a thing.

11 Has a nation changed its gods, even though they are no gods? But my people have changed their glory for that which does not profit.

12 Be appalled, O heavens, at this, be shocked, be utterly desolate, says the LORD,

13 for my people have committed two evils: they have forsaken me, the fountain of living waters, and hewed out cisterns for themselves, broken cisterns, that can hold no water.

14 Is Israel a slave? Is he a homeborn servant? Why then has he become a prey?

15 The lions have roared against him, they have roared loudly. They have made his land a waste; his cities are in ruins, without inhabitant.

16 Moreover, the men of Memphis and Tahpanhes have broken the crown of your head.

17 Have you not brought this upon yourself by forsaking the LORD your God, when he led you in the way?

18 And now what do you gain by going to Egypt, to drink the waters of the Nile? Or what do you gain by going to Assyria, to drink the waters of the Euphrates?

19 Your wickedness will chasten you, and your apostasy will reprove you. Know and see that it is evil and bitter for you to forsake the LORD your God; the fear of me is not in you, says the Lord GOD of hosts.

20 For long ago you broke your yoke and burst your bonds; and you said, 'I will not serve.' Yea, upon every high hill and under every green tree you bowed down as a harlot.

21 Yet I planted you a choice vine, wholly of pure seed. How then have you turned degenerate and become a wild vine?

22 Though you wash yourself with lye and use much soap, the stain of your guilt is still before me, says the Lord GOD.

23 How can you say, 'I am not defiled, I have not gone after the Baals'? Look at your way in the valley; know what you have done--a restive young camel interlacing her tracks,

24 a wild ass used to the wilderness, in her heat sniffing the wind! Who can restrain her lust? None who seek her need weary themselves; in her month they will find her.

25 Keep your feet from going unshod and your throat from thirst. But you said, 'It is hopeless, for I have loved strangers, and after them I will go.'

26 As a thief is shamed when caught, so the house of Israel shall be shamed: they, their kings, their princes, their priests, and their prophets,

27 who say to a tree, 'You are my father,' and to a stone, 'You gave me birth.' For they have turned their back to me, and not their face. But in the time of their trouble they say, 'Arise and save us!'

28 But where are your gods that you made for yourself? Let them arise, if they can save you, in your time of trouble; for as many as your cities are your gods, O Judah.

29 Why do you complain against me? You have all rebelled against me, says the LORD.

30 In vain have I smitten your children, they took no correction; your own sword devoured your prophets like a ravening lion.

31 And you, O generation, heed the word of the LORD. Have I been a wilderness to Israel, or a land of thick darkness? Why then do my people say, 'We are free, we will come no more to thee'?

32 Can a maiden forget her ornaments, or a bride her attire? Yet my people have forgotten me days without number.

33 How well you direct your course to seek lovers! So that even to wicked women you have taught your ways.

34 Also on your skirts is found the lifeblood of guiltless poor; you did not find them breaking in. Yet in spite of all these things

35 you say, 'I am innocent; surely his anger has turned from me.' Behold, I will bring you to judgment for saying, 'I have not sinned.'

36 How lightly you gad about, changing your way! You shall be put to shame by Egypt as you were put to shame by Assyria.

37 From it too you will come away with your hands upon your head, for the LORD has rejected those in whom you trust, and you will not prosper by them.

Jeremiah 3

1 If a man divorces his wife and she goes from him and becomes another man's wife, will he return to her? Would not that land be greatly polluted? You have played the harlot with many lovers; and would you return to me? says the LORD.

2 Lift up your eyes to the bare heights, and see! Where have you not been lain with? By the waysides you have sat awaiting lovers like an Arab in the wilderness. You have polluted the land with your vile harlotry.

3 Therefore the showers have been withheld, and the spring rain has not come; yet you have a harlot's brow, you refuse to be ashamed.

4 Have you not just now called to me, 'My father, thou art the friend of my youth--

5 will he be angry for ever, will he be indignant to the end?' Behold, you have spoken, but you have done all the evil that you could."

6 The LORD said to me in the days of King Josiah: "Have you seen what she did, that faithless one, Israel, how she went up on every high hill and under every green tree, and there played the harlot?

7 And I thought, 'After she has done all this she will return to me'; but she did not return, and her false sister Judah saw it.

8 She saw that for all the adulteries of that faithless one, Israel, I had sent her away with a decree of divorce; yet her false sister Judah did not fear, but she too went and played the harlot.

9 Because harlotry was so light to her, she polluted the land, committing adultery with stone and tree.

10 Yet for all this her false sister Judah did not return to me with her whole heart, but in pretense, says the LORD."

11 And the LORD said to me, "Faithless Israel has shown herself less guilty than false Judah.

12 Go, and proclaim these words toward the north, and say, 'Return, faithless Israel, says the LORD. I will not look on you in anger, for I am merciful, says the LORD; I will not be angry for ever.

13 Only acknowledge your guilt, that you rebelled against the LORD your God and scattered your favors among strangers under every green tree, and that you have not obeyed my voice, says the LORD.

14 Return, O faithless children, says the LORD; for I am your master; I will take you, one from a city and two from a family, and I will bring you to Zion.

15 'And I will give you shepherds after my own heart, who will feed you with knowledge and understanding.

16 And when you have multiplied and increased in the land, in those days, says the LORD, they shall no more say, "The ark of the covenant of the LORD." It shall not come to mind, or be remembered, or missed; it shall not be made again.

17 At that time Jerusalem shall be called the throne of the LORD, and all nations shall gather to it, to the presence of the LORD in Jerusalem, and they shall no more stubbornly follow their own evil heart.

18 In those days the house of Judah shall join the house of Israel, and together they shall come from the land of the north to the land that I gave your fathers for a heritage.

19 'I thought how I would set you among my sons, and give you a pleasant land, a heritage most beauteous of all nations. And I thought you would call me, My Father, and would not turn from following me.

20 Surely, as a faithless wife leaves her husband, so have you been faithless to me, O house of Israel, says the LORD.'"

21 A voice on the bare heights is heard, the weeping and pleading of Israel's sons, because they have perverted their way, they have forgotten the LORD their God.

22 Return, O faithless sons, I will heal your faithlessness. "Behold, we come to thee; for thou art the LORD our God.

23 Truly the hills are a delusion, the orgies on the mountains. Truly in the LORD our God is the salvation of Israel.

24 But from our youth the shameful thing has devoured all for which our fathers labored, their flocks and their herds, their sons and their daughters.

25 Let us lie down in our shame, and let our dishonor cover us; for we have sinned against the LORD our God, we and our fathers, from our youth even to this day; and we have not obeyed the voice of the LORD our God."

Spanish LBLA

Jeremiah 1

1 Palabras de Jeremías, hijo de Hilcías, de los sacerdotes que habitaban en Anatot, en la tierra de Benjamín,

2 a quien vino la palabra del SENOR en los días de Josías, hijo de Amón, rey de Judá, en el ano trece de su reinado.

3 También vino a él la palabra en los días de Joacim, hijo de Josías, rey de Judá, hasta el fin del ano once de Sedequías, hijo de Josías, rey de Judá, hasta el destierro de Jerusalén en el mes quinto.

4 Y vino a mí la palabra del SENOR, diciendo:

5 Antes que yo te formara en el seno materno, te conocí, y antes que nacieras, te consagré, te puse por profeta a las naciones.

6 Entonces dije: ¡Ah, Senor DIOS! He aquí, no sé hablar, porque soy joven.

7 Pero el SENOR me dijo: No digas: "Soy joven", porque adondequiera que te envíe, irás, y todo lo que te mande, dirás.

8 No tengas temor ante ellos, porque contigo estoy para librarte --declara el SENOR.

9 Entonces extendió el SENOR su mano y tocó mi boca. Y el SENOR me dijo: He aquí, he puesto mis palabras en tu boca.

10 Mira, hoy te he dado autoridad sobre las naciones y sobre los reinos, para arrancar y para derribar, para destruir y para derrocar, para edificar y para plantar.

11 Vino entonces a mí la palabra del SENOR, diciendo: ¿Qué ves t?, Jeremías? Y yo respondí: Veo una vara de almendro.

12 Y me dijo el SENOR: Bien has visto, porque yo velo sobre mi palabra para cumplirla.

13 Por segunda vez vino a mí la palabra del SENOR, diciendo: ¿Qué ves t?? Y respondí: Veo una olla hirviendo que se vuelca desde el norte.

14 Y me dijo el SENOR: Desde el norte irrumpirá el mal sobre todos los habitantes de esta tierra.

15 Porque he aquí, llamo a todas las familias de los reinos del norte --declara el SENOR-- y vendrán y cada uno pondrá su trono a la entrada de las puertas de Jerusalén, frente a todos sus muros alrededor y frente a todas las ciudades de Judá.

16 Y yo pronunciaré mis juicios contra ellos por toda su maldad, porque me abandonaron, ofrecieron sacrificios a otros dioses y adoraron la obra de sus manos.

17 T?, pues, cine tus lomos, levántate y diles todo lo que yo te mande. No temas ante ellos, no sea que yo te infunda temor delante de ellos.

18 He aquí, yo te he puesto hoy como ciudad fortificada, como columna de hierro y como muro de bronce contra toda esta tierra: contra los reyes de Judá, sus príncipes, sus sacerdotes y el pueblo de la tierra.

19 Pelearán contra ti, pero no te vencerán, porque yo estoy contigo --declara el SENOR-- para librarte.

Jeremiah 2

1 Y vino a mí la palabra del SENOR, diciendo:

2 Ve y clama a los oídos de Jerusalén, diciendo: "Así dice el SENOR: `De ti recuerdo el carino de tu juventud, el amor de tu desposorio, de cuando me seguías en el desierto, por tierra no sembrada.

3 `Santo era Israel para el SENOR, primicias de su cosecha; todos los que comían de ella se hacían culpables; el mal venía sobre ellos' --declara el SENOR."

4 Oíd la palabra del SENOR, casa de Jacob, y todas las familias de la casa de Israel.

5 Así dice el SENOR: ¿Qué injusticia hallaron en mí vuestros padres, para que se alejaran de mí y anduvieran tras lo vano y se hicieran vanos?

6 Tampoco dijeron: ¿Dónde está el SENOR que nos hizo subir de la tierra de Egipto, que nos condujo por el desierto, por una tierra de yermos y de barrancos, por una tierra seca y tenebrosa, una tierra por la que nadie pasó y donde ning?n hombre habitó?

7 Yo os traje a una tierra fértil, para que comierais de su fruto y de sus delicias; pero vinisteis y contaminasteis mi tierra, y de mi heredad hicisteis abominación.

8 Los sacerdotes no dijeron: "¿Dónde está el SENOR?" Los que se ocupaban de la ley no me conocieron, los gobernantes se rebelaron contra mí, y los profetas profetizaban por Baal, y andaban tras cosas que no aprovechan.

9 Por tanto, a?n contenderé con vosotros --declara el SENOR-- y con los hijos de vuestros hijos contenderé.

10 Pasad, pues, a las islas de Quitim y ved, enviad gente a Cedar y observad atentamente, y ved si ha habido cosa semejante:

11 ¿Ha cambiado alguna nación sus dioses, aunque ésos no son dioses? Pues mi pueblo ha cambiado su gloria por lo que no aprovecha.

12 Espantaos, oh cielos, por esto, y temblad, quedad en extremo desolados --declara el SENOR.

13 Porque dos males ha hecho mi pueblo: me han abandonado a mí, fuente de aguas vivas, y han cavado para sí cisternas, cisternas agrietadas que no retienen el agua.

14 ¿Es un esclavo Israel o un siervo nacido en casa? ¿Por qué se ha convertido en presa?

15 Contra él rugieron los leoncillos, rugieron fuertemente, y han hecho de su tierra una desolación; sus ciudades están quemadas, sin habitantes.

16 Incluso los hombres de Menfis y de Tafnes te han afeitado la coronilla.

17 ¿No te ha sucedido esto por haber dejado al SENOR tu Dios, cuando El te guiaba por el camino?

18 Y ahora, ¿qué haces en el camino a Egipto para beber las aguas del Nilo? ¿O qué haces en el camino a Asiria para beber las aguas del Eufrates?

19 Te castigará tu propia maldad, y tus apostasías te condenarán. Reconoce, pues, y ve que es malo y amargo el dejar al SENOR tu Dios, y no tener temor de mí --declara el Senor, DIOS de los ejércitos.

20 Porque desde hace tiempo rompí tu yugo y arranqué tus coyundas; pero dijiste: "No serviré." Porque sobre toda colina alta y bajo todo árbol frondoso te echabas como ramera.

21 Pero yo te planté como vid escogida, toda ella de simiente genuina. ¿Cómo, pues, te has vuelto delante de mí sarmiento degenerado de una vid extrana?

22 Aunque te laves con soda y uses mucho jabón, la mancha de tu iniquidad está a?n delante de mí --declara el Senor DIOS.

23 ¿Cómo puedes decir: "No estoy manchada, no he ido tras los baales"? Mira tu proceder en el valle, reconoce lo que has hecho. Eres una camella joven y liviana que enreda sus pasos,

24 asna montés acostumbrada al desierto, que en su ardor olfatea el viento. En la época de su celo ¿quién la puede refrenar? Todos los que la busquen, no se tienen que fatigar, en su mes la hallarán.

25 Guarda tus pies de andar descalzos y tu garganta de la sed. Mas dijiste: "Es en vano. ¡No! Porque amo a los extranos, y tras ellos andaré."

26 Como se averg¸enza el ladrón cuando es descubierto, así se ha avergonzado la casa de Israel: ellos, sus reyes, sus príncipes, sus sacerdotes y sus profetas;

27 los que dicen al leno: "Mi padre eres t?", y a la piedra: "T? me engendraste." Porque ellos me han vuelto las espaldas, y no el rostro; pero en el tiempo de su calamidad dirán: "Levántate y sálvanos."

28 Mas ¿dónde están tus dioses, los que hiciste para ti? Que se levanten, a ver si pueden salvarte en el tiempo de tu calamidad; porque seg?n el n?mero de tus ciudades son tus dioses, oh Judá.

29 ¿Por qué contendéis conmigo? Todos vosotros os habéis rebelado contra mí --declara el SENOR.

30 En vano he herido a vuestros hijos, no han aceptado corrección. Vuestra espada ha devorado a vuestros profetas como león destructor.

31 ¡Oh generación, atended a la palabra del SENOR! ¿He sido yo un desierto para Israel, o una tierra de densa oscuridad? ¿Por qué dice mi pueblo: "Vaguemos libremente; no vendremos más a ti"?

32 ¿Se olvida una virgen de sus adornos, o una novia de su atavío? Pues mi pueblo me ha olvidado por innumerables días.

33 ¡Qué bien preparas tu camino para buscar amor! Por eso aun a las malvadas has ensenado tus caminos.

34 También en tus faldas se halla sangre de la vida de pobres inocentes; no los encontraste forzando la entrada. Pero a pesar de todo esto,

35 a?n dices: "Soy inocente, ciertamente su ira se ha apartado de mí." He aquí, entraré en juicio contigo porque dices: "No he pecado."

36 ¿Por qué das tantas vueltas cambiando tu camino? También por Egipto serás avergonzada como fuiste avergonzada por Asiria.

37 También de allí saldrás con las manos en la cabeza; porque el SENOR ha desechado a aquellos en quienes confías, y no prosperarás con ellos.

Jeremiah 3

1 Dios dice: Si un hombre se divorcia de su mujer, y ella se va de su lado y llega a ser de otro hombre, ¿volverá él a ella? ¿No quedará esa tierra totalmente profanada? Pues tú eres una ramera con muchos amantes, y sin embargo, vuelves a mí --declara el SENOR.

2 Alza tus ojos a las alturas desoladas y mira: ¿dónde no te has prostituido? Junto a los caminos te sentabas para ellos como el árabe en el desierto, y has profanado la tierra con tu prostitución y tu maldad.

3 Por eso fueron detenidas las lluvias, y no hubo lluvia de primavera; pero tú tenías frente de ramera, no quisiste avergonzarte.

4 ¿No acabas de llamarme: "Padre mío, tú eres el amigo de mi juventud", pensando:

5 "¿Guardará rencor para siempre? ¿Estará indignado hasta el fin?" He aquí, así has hablado, pero has hecho lo malo, y has hecho tu voluntad.

6 Y el SENOR me dijo en días del rey Josías: ¿Has visto lo que hizo la infiel Israel? Ella andaba sobre todo monte alto y bajo todo árbol frondoso, y allí fornicaba.

7 Y me dije: "Después que ella haya hecho todas estas cosas, volverá a mí"; mas no regresó, y lo vio su pérfida hermana Judá.

8 Y vio que a causa de todos los adulterios de la infiel Israel, yo la había despedido, dándole carta de divorcio; con todo, su pérfida hermana Judá no tuvo temor, sino que ella también fue y se hizo ramera.

9 Y sucedió que por la liviandad con que fornicó, profanó la tierra, y cometió adulterio con la piedra y con el leno.

10 A pesar de todo esto, su pérfida hermana Judá tampoco se volvió a mí de todo corazón, sino con engano --declara el SENOR.

11 Y el SENOR me dijo: Más justa ha probado ser la infiel Israel que la pérfida Judá.

12 Ve y proclama estas palabras al norte, y di: "Regresa, infiel Israel" --declara el SENOR--, "no te miraré con ira, porque soy misericordioso" --declara el SENOR--; "no guardaré rencor para siempre.

13 "Sólo reconoce tu iniquidad, pues contra el SENOR tu Dios te has rebelado, has repartido tus favores a los extranos bajo todo árbol frondoso, y no has obedecido mi voz" --declara el SENOR.

14 "Volved, hijos infieles" --declara el SENOR--, "porque yo soy vuestro dueno, y os tomaré, uno de cada ciudad y dos de cada familia, y os llevaré a Sion."

15 Entonces os daré pastores seg?n mi corazón, que os apacienten con conocimiento y con inteligencia.

16 Y sucederá que en aquellos días, cuando os multipliquéis y crezcáis en la tierra --declara el SENOR-- no se dirá más: "Arca del pacto del SENOR"; no les vendrá a la mente ni la recordarán, no la echarán de menos ni será hecha de nuevo.

17 En aquel tiempo llamarán a Jerusalén: "Trono del SENOR"; y todas las naciones acudirán a ella, a Jerusalén, a causa del nombre del SENOR; y no andarán más tras la terquedad de su malvado corazón.

18 En aquellos días andará la casa de Judá con la casa de Israel, y vendrán juntas de la tierra del norte a la tierra que di en heredad a vuestros padres.

19 Yo había dicho: "¡Cómo quisiera ponerte entre mis hijos, y darte una tierra deseable, la más hermosa heredad de las naciones!" Y decía: "Padre mío me llamaréis, y no os apartaréis de seguirme."

20 Ciertamente, como una mujer se aparta pérfidamente de su amado, así habéis obrado pérfidamente conmigo, oh casa de Israel --declara el SENOR.

21 Se oye una voz sobre las alturas desoladas, el llanto de las s?plicas de los hijos de Israel; porque han pervertido su camino, han olvidado al SENOR su Dios.

22 Volved, hijos infieles, yo sanaré vuestra infidelidad. Aquí estamos, venimos a ti, porque t?, el SENOR, eres nuestro Dios.

23 Ciertamente engano son las colinas, y el tumulto sobre los montes; ciertamente, en el SENOR nuestro Dios está la salvación de Israel.

24 Pero lo vergonzoso consumió el trabajo de nuestros padres desde nuestra juventud: sus ovejas y sus vacas, sus hijos y sus hijas.

25 Acostémonos en nuestra verg¸enza, y que nos cubra nuestra humillación; porque hemos pecado contra el SENOR nuestro Dios, nosotros y nuestros padres desde nuestra juventud hasta hoy, y no hemos obedecido la voz del SENOR nuestro Dios.

World English Bible

Jeremiah 1

1 The words of Jeremiah the son of Hilkiah, of the priests who were in Anathoth in the land of Benjamin:

2 to whom the word of Yahweh came in the days of Josiah the son of Amon, king of Judah, in the thirteenth year of his reign.

3 It came also in the days of Jehoiakim the son of Josiah, king of Judah, to the end of the eleventh year of Zedekiah, the son of Josiah, king of Judah, to the carrying away of Jerusalem captive in the fifth month.

4 Now the word of Yahweh came to me, saying,

5 Before I formed you in the belly I knew you, and before you came forth out of the womb I sanctified you; I have appointed you a prophet to the nations.

6 Then said I, Ah, Lord Yahweh! behold, I don't know how to speak; for I am a child.

7 But Yahweh said to me, Don't say, I am a child; for to whoever I shall send you, you shall go, and whatever I shall command you, you shall speak.

8 Don't be afraid because of them; for I am with you to deliver you, says Yahweh.

9 Then Yahweh put forth his hand, and touched my mouth; and Yahweh said to me, Behold, I have put my words in your mouth:

10 behold, I have this day set you over the nations and over the kingdoms, to pluck up and to break down and to destroy and to overthrow, to build and to plant.

11 Moreover the word of Yahweh came to me, saying, Jeremiah, what see you? I said, I see a rod of an almond tree.

12 Then said Yahweh to me, You have well seen: for I watch over my word to perform it.

13 The word of Yahweh came to me the second time, saying, What see you? I said, I see a boiling caldron; and the face of it is from the north.

14 Then Yahweh said to me, Out of the north evil shall break forth on all the inhabitants of the land.

15 For, behold, I will call all the families of the kingdoms of the north, says Yahweh; and they shall come, and they shall set everyone his throne at the entrance of the gates of Jerusalem, and against all the walls of it round about, and against all the cities of Judah.

16 I will utter my judgments against them touching all their wickedness, in that they have forsaken me, and have burned incense to other gods, and worshiped the works of their own hands.

17 You therefore gird up your waist, and arise, and speak to them all that I command you: don't be dismayed at them, lest I dismay you before them.

18 For, behold, I have made you this day a fortified city, and an iron pillar, and brazen walls, against the whole land, against the kings of Judah, against the princes of it, against the priests of it, and against the people of the land.

19 They shall fight against you; but they shall not prevail against you: for I am with you, says Yahweh, to deliver you.

Jeremiah 2

1 The word of Yahweh came to me, saying,

2 Go, and cry in the ears of Jerusalem, saying, Thus says Yahweh, I remember for you the kindness of your youth, the love of your weddings; how you went after me in the wilderness, in a land that was not sown.

3 Israel was holiness to Yahweh, the first fruits of his increase: all who devour him shall be held guilty; evil shall come on them, says Yahweh.

4 Hear you the word of Yahweh, O house of Jacob, and all the families of the house of Israel:

5 thus says Yahweh, What unrighteousness have your fathers found in me, that they have gone far from me, and have walked after vanity, and are become vain?

6 Neither said they, Where is Yahweh who brought us up out of the land of Egypt, who led us through the wilderness, through a land of deserts and of pits, through a land of drought and of the shadow of death, through a land that none passed through, and where no man lived?

7 I brought you into a plentiful land, to eat the fruit of it and the goodness of it; but when you entered, you defiled my land, and made my heritage an abomination.

8 The priests didn't say, Where is Yahweh? and those who handle the law didn't know me: the rulers also transgressed against me, and the prophets prophesied by Baal, and walked after things that do not profit.

9 Therefore I will yet contend with you, says Yahweh, and with your children's children will I contend.

10 For pass over to the islands of Kittim, and see; and send to Kedar, and consider diligently; and see if there has been such a thing.

11 Has a nation changed its gods, which yet are no gods? but my people have changed their glory for that which does not profit.

12 Be astonished, you heavens, at this, and be horribly afraid, be you very desolate, says Yahweh.

13 For my people have committed two evils: they have forsaken me, the spring of living waters, and hewed them out cisterns, broken cisterns, that can hold no water.

14 Is Israel a servant? is he a home-born slave? why is he become a prey?

15 The young lions have roared on him, and yelled; and they have made his land waste: his cities are burned up, without inhabitant.

16 The children also of Memphis and Tahpanhes have broken the crown of your head.

17 Haven't you procured this to yourself, in that you have forsaken Yahweh your God, when he led you by the way?

18 Now what have you to do in the way to Egypt, to drink the waters of the Shihor? or what have you to do in the way to Assyria, to drink the waters of the River?

19 Your own wickedness shall correct you, and your backsliding shall reprove you: know therefore and see that it is an evil thing and a bitter, that you have forsaken Yahweh your God, and that my fear is not in you, says the Lord, Yahweh of Armies.

20 For of old time I have broken your yoke, and burst your bonds; and you said, I will not serve; for on every high hill and under every green tree you did bow yourself, playing the prostitute.

21 Yet I had planted you a noble vine, wholly a right seed: how then are you turned into the degenerate branches of a foreign vine to me?

22 For though you wash yourself with lye, and use much soap, yet your iniquity is marked before me, says the Lord Yahweh.

23 How can you say, I am not defiled, I have not gone after the Baals? see your way in the valley, know what you have done: you are a swift dromedary traversing her ways;

24 a wild donkey used to the wilderness, that snuffs up the wind in her desire; in her occasion who can turn her away? all those who seek her will not weary themselves; in her month they shall find her.

25 Withhold your foot from being unshod, and your throat from thirst: but you said, It is in vain; no, for I have loved strangers, and after them will I go.

26 As the thief is ashamed when he is found, so is the house of Israel ashamed; they, their kings, their princes, and their priests, and their prophets;

27 who tell a stock, You are my father; and to a stone, You have brought me forth: for they have turned their back to me, and not their face; but in the time of their trouble they will say, Arise, and save us.

28 But where are your gods that you have made you? let them arise, if they can save you in the time of your trouble: for according to the number of your cities are your gods, Judah.

29 Why will you contend with me? you all have transgressed against me, says Yahweh.

30 In vain have I struck your children; they received no correction: your own sword has devoured your prophets, like a destroying lion.

31 Generation, see the word of Yahweh. Have I been a wilderness to Israel? or a land of thick darkness? why say my people, We are broken loose; we will come no more to you?

32 Can a virgin forget her ornaments, or a bride her attire? yet my people have forgotten me days without number.

33 How trimmest you your way to seek love! therefore even the wicked women have you taught your ways.

34 Also in your skirts is found the blood of the souls of the innocent poor: you did not find them breaking in; but it is because of all these things.

35 Yet you said, I am innocent; surely his anger is turned away from me. Behold, I will enter into judgment with you, because you say, I have not sinned.

36 Why go you about so much to change your way? you shall be ashamed of Egypt also, as you were ashamed of Assyria.

37 From there also shall you go forth, with your hands on your head: for Yahweh has rejected those in whom you trust, and you shall not prosper with them.

Jeremiah 3

1 They say, If a man put away his wife, and she go from him, and become another man's, will he return to her again? Won't that land be greatly polluted? But you have played the prostitute with many lovers; yet return again to me, says Yahweh.

2 Lift up your eyes to the bare heights, and see; where have you not been lain with? By the ways have you sat for them, as an Arabian in the wilderness; and you have polluted the land with your prostitution and with your wickedness.

3 Therefore the showers have been withheld, and there has been no latter rain; yet you have a prostitute's forehead, you refused to be ashamed.

4 Will you not from this time cry to me, My Father, you are the guide of my youth?

5 Will he retain his anger forever? will he keep it to the end? Behold, you have spoken and have done evil things, and have had your way.

6 Moreover Yahweh said to me in the days of Josiah the king, Have you seen that which backsliding Israel has done? she is gone up on every high mountain and under every green tree, and there has played the prostitute.

7 I said after she had done all these things, She will return to me; but she didn't return: and her treacherous sister Judah saw it.

8 I saw, when, for this very cause that backsliding Israel had committed adultery, I had put her away and given her a bill of divorce, yet treacherous Judah, her sister, didn't fear; but she also went and played the prostitute.

9 It happened through the lightness of her prostitution, that the land was polluted, and she committed adultery with stones and with stocks.

10 Yet for all this her treacherous sister Judah has not returned to me with her whole heart, but only in pretense, says Yahweh.

11 Yahweh said to me, Backsliding Israel has shown herself more righteous than treacherous Judah.

12 Go, and proclaim these words toward the north, and say, Return, you backsliding Israel, says Yahweh; I will not look in anger on you; for I am merciful, says Yahweh, I will not keep anger forever.

13 Only acknowledge your iniquity, that you have transgressed against Yahweh your God, and have scattered your ways to the strangers under every green tree, and you have not obeyed my voice, says Yahweh.

14 Return, backsliding children, says Yahweh; for I am a husband to you: and I will take you one of a city, and two of a family, and I will bring you to Zion:

15 and I will give you shepherds according to my heart, who shall feed you with knowledge and understanding.

16 It shall come to pass, when you are multiplied and increased in the land, in those days, says Yahweh, they shall say no more, The ark of the covenant of Yahweh; neither shall it come to mind; neither shall they remember it; neither shall they miss it; neither shall it be made any more.

17 At that time they shall call Jerusalem the throne of Yahweh; and all the nations shall be gathered to it, to the name of Yahweh, to Jerusalem: neither shall they walk any more after the stubbornness of their evil heart.

18 In those days the house of Judah shall walk with the house of Israel, and they shall come together out of the land of the north to the land that I gave for an inheritance to your fathers.

19 But I said, How I will put you among the children, and give you a pleasant land, a goodly heritage of the armies of the nations! and I said, You shall call me My Father, and shall not turn away from following me.

20 Surely as a wife treacherously departs from her husband, so have you dealt treacherously with me, house of Israel, says Yahweh.

21 A voice is heard on the bare heights, the weeping and the petitions of the children of Israel; because they have perverted their way, they have forgotten Yahweh their God.

22 Return, you backsliding children, I will heal your backsliding. Behold, we are come to you; for you are Yahweh our God.

23 Truly in vain is the help that is looked for from the hills, the tumult on the mountains: truly in Yahweh our God is the salvation of Israel.

24 But the shameful thing has devoured the labor of our fathers from our youth, their flocks and their herds, their sons and their daughters.

25 Let us lie down in our shame, and let our confusion cover us; for we have sinned against Yahweh our God, we and our fathers, from our youth even to this day; and we have not obeyed the voice of Yahweh our God.

Young's Literal Translation

Jeremiah 1

1 ¶Words of Jeremiah son of Hilkiah, of the priests who are in Anathoth, in the land of Benjamin,

2 unto whom the word of Jehovah hath been in the days of Josiah son of Amon, king of Judah, in the thirteenth year of his reign,

3 and it is in the days of Jehoiakim son of Josiah, king of Judah, till the completion of the eleventh year of Zedekiah son of Josiah, king of Judah, till the removal of Jerusalem in the fifth month.

4 ¶And there is a word of Jehovah unto me, saying,

5 "Before I form thee in the belly, I have known thee; and before thou comest forth from the womb I have separated thee, a prophet to nations I have made thee."

6 And I say, "Ah, Lord Jehovah! lo, I have not known -- to speak, for I am a youth."

7 And Jehovah saith unto me, "Do not say, I am a youth, for to all to whom I send thee thou goest, and all that I command thee thou speakest.

8 Be not afraid of their faces, for with thee am I to deliver thee, -- an affirmation of Jehovah."

9 And Jehovah putteth forth His hand, and striketh against my mouth, and Jehovah saith unto me, "Lo, I have put my words in thy mouth.

10 See, I have charged thee this day concerning the nations, and concerning the kingdoms, to pluck up, and to break down, and to destroy, and to throw down, to build, and to plant."

11 ¶And there is a word of Jehovah unto me, saying, "What art thou seeing, Jeremiah?" And I say, "A rod of an almond tree I am seeing."

12 And Jehovah saith unto me, "Thou hast well seen: for I am watching over My word to do it."

13 And there is a word of Jehovah unto me a second time, saying, "What art thou seeing?" And I say, "A blown pot I am seeing, and its face is from the north."

14 And Jehovah saith unto me, "From the north is the evil loosed against all inhabitants of the land.

15 For, lo, I am calling for all families of the kingdoms of the north, -- an affirmation of Jehovah -- and they have come, and put each his throne at the opening of the gates of Jerusalem, and by its walls round about, and by all cities of Judah.

16 And I have spoken My judgments with them concerning all their evil, in that they have forsaken Me, and make perfume to other gods, and bow themselves to the works of their own hands.

17 "And thou, thou dost gird up thy loins, and hast arisen, and spoken unto them all that I command thee: be not affrighted because of them, lest I affright thee before them.

18 And I, lo, I have given thee this day for a fenced city, and for an iron pillar, and for brazen walls over all the land, to the kings of Judah, to its heads, to its priests, and to the people of the land;

19 and they have fought against thee, and they prevail not against thee; for with thee am I, -- an affirmation of Jehovah -- to deliver thee.

Jeremiah 2

1 ¶And there is a word of Jehovah unto me, saying,

2 "Go, and thou hast called in the ears of Jerusalem, saying, Thus said Jehovah: I have remembered for thee The kindness of thy youth, the love of thine espousals, Thy going after Me in a wilderness, in a land not sown.

3 Holy is Israel to Jehovah, The first-fruit of His increase, All consuming him are guilty, Evil cometh in unto them, an affirmation of Jehovah.

4 Hear a word of Jehovah, O house of Jacob, And all ye families of the house of Israel.

5 Thus said Jehovah: What -- have your fathers found in Me perversity, That they have gone far off from Me, And go after the vanity, and become vain,

6 And have not said, Where is Jehovah, Who bringeth us up out of the land of Egypt, Who leadeth us in a wilderness, In a land of deserts and pits, In a dry land, and of death-shade, In a land -- none hath passed through it, Nor dwelt hath man there?"

7 Yea, I bring you in to a land of fruitful fields, To eat its fruit and its goodness, And ye come in and defile My land, And Mine inheritance have made an abomination.

8 The priests have not said, "Where is Jehovah?" And those handling the law have not known Me. And the shepherds transgressed against Me, And the prophets have prophesied by Baal, And after those who profit not have gone.

9 ¶Therefore, yet I plead with you, An affirmation of Jehovah, And with your sons' sons I plead.

10 For, pass to the isles of Chittim, and see, And to Kedar send, and consider well, And see if there hath been like this:

11 Hath a nation changed gods? (And they are no gods!) And My people hath changed its honour For that which doth not profit.

12 Be astonished, ye heavens, at this, Yea, be frightened, be greatly wasted, An affirmation of Jehovah.

13 For two evils hath My people done, Me they have forsaken, a fountain of living waters, To hew out for themselves wells -- broken wells, That contain not the waters.

14 ¶A servant is Israel? Is he a child of the house? Wherefore hath he been for a prey?

15 Against him roar do young lions, They have given forth their voice, And make his land become a desolation, His cities have been burnt without inhabitant.

16 Also sons of Noph and Tahapanes Consume thee -- the crown of the head!

17 Dost thou not do this to thyself? By thy forsaking Jehovah thy God, At the time He is leading thee in the way?

18 And now, what -- to thee in the way of Egypt, To drink the waters of Sihor? And what -- to thee in the way of Asshur, To drink the waters of the River?

19 Instruct thee doth thy wickedness, And thy backslidings reprove thee, Know and see that an evil and a bitter thing Is thy forsaking Jehovah thy God, And My fear not being on thee, An affirmation of the Lord Jehovah of Hosts.

20 ¶For from of old thou hast broken thy yoke, Drawn away thy bands, and sayest, "I do not serve," For, on every high height, and under every green tree, Thou art wandering -- a harlot.

21 And I planted thee a choice vine, wholly a true seed, And how hast thou been turned to Me, To the degenerate shoots of a strange vine?

22 But though thou dost wash with nitre, And dost multiply to thyself soap, Marked is thine iniquity before Me, An affirmation of the Lord Jehovah.

23 How sayest thou, "I have not been defiled, After the Baalim I have not gone?" See thy way in a valley, know what thou hast done, A swift dromedary winding her ways,

24 A wild ass accustomed to a wilderness, In the desire of her soul she hath swallowed up wind, Her meeting -- who doth turn her back? None seeking her do weary themselves, In her month they find her.

25 Withhold thy foot from being unshod, And thy throat from thirst, And thou sayest, "It is incurable, No, for I have loved strangers, and after them I go."

26 As the shame of a thief when he is found, So put to shame have been the house of Israel, They, their kings, their heads, And their priests, and their prophets,

27 Saying to wood, "My father art thou!" And to a stone, "Thou hast brought me forth," For they turned unto me the back and not the face, And in the time of their vexation, They say, "Arise Thou, and save us."

28 And where are thy gods, that thou hast made to thyself? Let them arise, if they may save thee, In the time of thy vexation, For -- the number of thy cities have been thy gods, O Judah,

29 ¶Why do ye strive with Me? All of you have transgressed against Me, An affirmation of Jehovah.

30 In vain I have smitten your sons, Instruction they have not accepted, Devoured hath your sword your prophets, As a destroying lion.

31 O generation, see ye the word of Jehovah: A wilderness have I been to Israel? A land of thick darkness? Wherefore have My people said, "We mourned, We come not in again unto Thee."

32 Doth a virgin forget her ornaments? A bride her bands? And My people have forgotten Me days without number.

33 What -- dost thou make pleasing thy ways to seek love? Therefore even the wicked thou hast taught thy ways.

34 Also in thy skirts hath been found the blood of innocent needy souls, Not by digging have I found them, but upon all these.

35 And thou sayest, "Because I have been innocent, Surely turned back hath His anger from me?" Lo, I have been judged with thee, Because of thy saying, "I have not sinned."

36 What? thou art very vile to repeat thy way, Even of Egypt thou art ashamed, As thou hast been ashamed of Asshur,

37 Also from this thou goest out, And thy hands on thy head, For Jehovah hath kicked at thy confidences, And thou dost not give prosperity to them!


Discuss Bible in a Year for August 5: Jeremiah 1

Mobile Menu