Search The Bible - Example: John 3:16 or Matthew 1 or a topic like “healing,” etc.

Read the Bible in a Year - April 28

2 Kings 6 - 8


American Standard Version

2 Kings 6

1 And the sons of the prophets said unto Elisha, Behold now, the place where we dwell before thee is too strait for us.

2 Let us go, we pray thee, unto the Jordan, and take thence every man a beam, and let us make us a place there, where we may dwell. And he answered, Go ye.

3 And one said, Be pleased, I pray thee, to go with thy servants. And he answered, I will go.

4 So he went with them. And when they came to the Jordan, they cut down wood.

5 But as one was felling a beam, the axe-head fell into the water; and he cried, and said, Alas, my master! for it was borrowed.

6 And the man of God said, Where fell it? And he showed him the place. And he cut down a stick, and cast it in thither, and made the iron to swim.

7 And he said, Take it up to thee. So he put out his hand, and took it.

8 Now the king of Syria was warring against Israel; and he took counsel with his servants, saying, In such and such a place shall be my camp.

9 And the man of God sent unto the king of Israel, saying, Beware that thou pass not such a place; for thither the Syrians are coming down.

10 And the king of Israel sent to the place which the man of God told him and warned him of; and he saved himself there, not once nor twice.

11 And the heart of the king of Syria was sore troubled for this thing; and he called his servants, and said unto them, Will ye not show me which of us is for the king of Israel?

12 And one of his servants said, Nay, my lord, O king; but Elisha, the prophet that is in Israel, telleth the king of Israel the words that thou speakest in thy bedchamber.

13 And he said, Go and see where he is, that I may send and fetch him. And it was told him, saying, Behold, he is in Dothan.

14 Therefore sent he thither horses, and chariots, and a great host: and they came by night, and compassed the city about.

15 And when the servant of the man of God was risen early, and gone forth, behold, a host with horses and chariots was round about the city. And his servant said unto him, Alas, my master! how shall we do?

16 And he answered, Fear not; for they that are with us are more than they that are with them.

17 And Elisha prayed, and said, Jehovah, I pray thee, open his eyes, that he may see. And Jehovah opened the eyes of the young man; and he saw: and, behold, the mountain was full of horses and chariots of fire round about Elisha.

18 And when they came down to him, Elisha prayed unto Jehovah, and said, Smite this people, I pray thee, with blindness. And he smote them with blindness according to the word of Elisha.

19 And Elisha said unto them, This is not the way, neither is this the city: follow me, and I will bring you to the man whom ye seek. And he led them to Samaria.

20 And it came to pass, when they were come into Samaria, that Elisha said, Jehovah, open the eyes of these men, that they may see. And Jehovah opened their eyes, and they saw; and, behold, they were in the midst of Samaria.

21 And the king of Israel said unto Elisha, when he saw them, My father, shall I smite them? shall I smite them?

22 And he answered, Thou shalt not smite them: wouldest thou smite those whom thou hast taken captive with thy sword and with thy bow? set bread and water before them, that they may eat and drink, and go to their master.

23 And he prepared great provision for them; and when they had eaten and drunk, he sent them away, and they went to their master. And the bands of Syria came no more into the land of Israel.

24 And it came to pass after this, that Benhadad king of Syria gathered all his host, and went up, and besieged Samaria.

25 And there was a great famine in Samaria: and, behold, they besieged it, until an ass's head was sold for fourscore pieces of silver, and the fourth part of a kab of dove's dung for five pieces of silver.

26 And as the king of Israel was passing by upon the wall, there cried a woman unto him, saying, Help, my lord, O king.

27 And he said, If Jehovah do not help thee, whence shall I help thee? out of the threshing-floor, or out of the winepress?

28 And the king said unto her, What aileth thee? And she answered, This woman said unto me, Give thy son, that we may eat him to-day, and we will eat my son to-morrow.

29 So we boiled my son, and did eat him: and I said unto her on the next day, Give thy son, that we may eat him; and she hath hid her son.

30 And it came to pass, when the king heard the words of the woman, that he rent his clothes (now he was passing by upon the wall); and the people looked, and, behold, he had sackcloth within upon his flesh.

31 Then he said, God do so to me, and more also, if the head of Elisha the son of Shaphat shall stand on him this day.

32 But Elisha was sitting in his house, and the elders were sitting with him; and the king sent a man from before him: but ere the messenger came to him, he said to the elders, See ye how this son of a murderer hath sent to take away my head? look, when the messenger cometh, shut the door, and hold the door fast against him: is not the sound of his master's feet behind him?

33 And while he was yet talking with them, behold, the messenger came down unto him: and he said, Behold, this evil is of Jehovah; why should I wait for Jehovah any longer?

2 Kings 7

1 And Elisha said, Hear ye the word of Jehovah: thus saith Jehovah, To-morrow about this time shall a measure of fine flour be sold for a shekel, and two measures of barley for a shekel, in the gate of Samaria.

2 Then the captain on whose hand the king leaned answered the man of God, and said, Behold, if Jehovah should make windows in heaven, might this thing be? And he said, Behold, thou shalt see it with thine eyes, but shalt not eat thereof.

3 Now there were four leprous men at the entrance of the gate: and they said one to another, Why sit we here until we die?

4 If we say, We will enter into the city, then the famine is in the city, and we shall die there; and if we sit still here, we die also. Now therefore come, and let us fall unto the host of the Syrians: if they save us alive, we shall live; and if they kill us, we shall but die.

5 And they rose up in the twilight, to go unto the camp of the Syrians; and when they were come to the outermost part of the camp of the Syrians, behold, there was no man there.

6 For the Lord had made the host of the Syrians to hear a noise of chariots, and a noise of horses, even the noise of a great host: and they said one to another, Lo, the king of Israel hath hired against us the kings of the Hittites, and the kings of the Egyptians, to come upon us.

7 Wherefore they arose and fled in the twilight, and left their tents, and their horses, and their asses, even the camp as it was, and fled for their life.

8 And when these lepers came to the outermost part of the camp, they went into one tent, and did eat and drink, and carried thence silver, and gold, and raiment, and went and hid it; and they came back, and entered into another tent, and carried thence also, and went and hid it.

9 Then they said one to another, We do not well; this day is a day of good tidings, and we hold our peace: if we tarry till the morning light, punishment will overtake us; now therefore come, let us go and tell the king's household.

10 So they came and called unto the porter of the city; and they told them, saying, We came to the camp of the Syrians, and, behold, there was no man there, neither voice of man, but the horses tied, and the asses tied, and the tents as they were.

11 And he called the porters; and they told it to the king's household within.

12 And the king arose in the night, and said unto his servants, I will now show you what the Syrians have done to us. They know that we are hungry; therefore are they gone out of the camp to hide themselves in the field, saying, When they come out of the city, we shall take them alive, and get into the city.

13 And one of his servants answered and said, Let some take, I pray thee, five of the horses that remain, which are left in the city (behold, they are as all the multitude of Israel that are left in it; behold, they are as all the multitude of Israel that are consumed); and let us send and see.

14 They took therefore two chariots with horses; and the king sent after the host of the Syrians, saying, Go and see.

15 And they went after them unto the Jordan: and, lo, all the way was full of garments and vessels, which the Syrians had cast away in their haste. And the messengers returned, and told the king.

16 And the people went out, and plundered the camp of the Syrians. So a measure of fine flour was sold for a shekel, and two measures of barley for a shekel, according to the word of Jehovah.

17 And the king appointed the captain on whose hand he leaned to have the charge of the gate: and the people trod upon him in the gate, and he died as the man of God had said, who spake when the king came down to him.

18 And it came to pass, as the man of God had spoken to the king, saying, Two measures of barley for a shekel, and a measure of fine flour for a shekel, shall be to-morrow about this time in the gate of Samaria;

19 and that captain answered the man of God, and said, Now, behold, if Jehovah should make windows in heaven, might such a thing be? and he said, Behold, thou shalt see it with thine eyes, but shalt not eat thereof:

20 it came to pass even so unto him; for the people trod upon him in the gate, and he died.

2 Kings 8

1 Now Elisha had spoken unto the woman, whose son he had restored to life, saying, Arise, and go thou and thy household, and sojourn wheresoever thou canst sojourn: for Jehovah hath called for a famine; and it shall also come upon the land seven years.

2 And the woman arose, and did according to the word of the man of God; and she went with her household, and sojourned in the land of the Philistines seven years.

3 And it came to pass at the seven years' end, that the woman returned out of the land of the Philistines: and she went forth to cry unto the king for her house and for her land.

4 Now the king was talking with Gehazi the servant of the man of God, saying, Tell me, I pray thee, all the great things that Elisha hath done.

5 And it came to pass, as he was telling the king how he had restored to life him that was dead, that, behold, the woman, whose son he had restored to life, cried to the king for her house and for her land. And Gehazi said, My lord, O king, this is the woman, and this is her son, whom Elisha restored to life.

6 And when the king asked the woman, she told him. So the king appointed unto her a certain officer, saying, Restore all that was hers, and all the fruits of the field since the day that she left the land, even until now.

7 And Elisha came to Damascus; and Benhadad the king of Syria was sick; and it was told him, saying, The man of God is come hither.

8 And the king said unto Hazael, Take a present in thy hand, and go, meet the man of God, and inquire of Jehovah by him, saying, Shall I recover of this sickness?

9 So Hazael went to meet him, and took a present with him, even of every good thing of Damascus, forty camels' burden, and came and stood before him, and said, Thy son Benhadad king of Syria hath sent me to thee, saying, Shall I recover of this sickness?

10 And Elisha said unto him, Go, say unto him, Thou shalt surely recover; howbeit Jehovah hath showed me that he shall surely die.

11 And he settled his countenance stedfastly upon him, until he was ashamed: and the man of God wept.

12 And Hazael said, Why weepeth my lord? And he answered, Because I know the evil that thou wilt do unto the children of Israel: their strongholds wilt thou set on fire, and their young men wilt thou slay with the sword, and wilt dash in pieces their little ones, and rip up their women with child.

13 And Hazael said, But what is thy servant, who is but a dog, that he should do this great thing? And Elisha answered, Jehovah hath showed me that thou shalt be king over Syria.

14 Then he departed from Elisha, and came to his master; who said to him, What said Elisha to thee? And he answered, He told me that thou wouldest surely recover.

15 And it came to pass on the morrow, that he took the coverlet, and dipped it in water, and spread it on his face, so that he died: and Hazael reigned in his stead.

16 And in the fifth year of Joram the son of Ahab king of Israel, Jehoshaphat being then king of Judah, Jehoram the son of Jehoshaphat king of Judah began to reign.

17 Thirty and two years old was he when he began to reign; and he reigned eight years in Jerusalem.

18 And he walked in the way of the kings of Israel, as did the house of Ahab: for he had the daughter of Ahab to wife; and he did that which was evil in the sight of Jehovah.

19 Howbeit Jehovah would not destroy Judah, for David his servant's sake, as he promised him to give unto him a lamp for his children alway.

20 In his days Edom revolted from under the hand of Judah, and made a king over themselves.

21 Then Joram passed over to Zair, and all his chariots with him: and he rose up by night, and smote the Edomites that compassed him about, and the captains of the chariots; and the people fled to their tents.

22 So Edom revolted from under the hand of Judah unto this day. Then did Libnah revolt at the same time.

23 And the rest of the acts of Joram, and all that he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah?

24 And Joram slept with his fathers, and was buried with his fathers in the city of David; and Ahaziah his son reigned in his stead.

25 In the twelfth year of Joram the son of Ahab king of Israel did Ahaziah the son of Jehoram king of Judah begin to reign.

26 Two and twenty years old was Ahaziah when he began to reign; and he reigned one year in Jerusalem. And his mother's name was Athaliah the daughter of Omri king of Israel.

27 And he walked in the way of the house of Ahab, and did that which was evil in the sight of Jehovah, as did the house of Ahab; for he was the son-in-law of the house of Ahab.

28 And he went with Joram the son of Ahab to war against Hazael king of Syria at Ramoth-gilead: and the Syrians wounded Joram.

29 And king Joram returned to be healed in Jezreel of the wounds which the Syrians had given him at Ramah, when he fought against Hazael king of Syria. And Ahaziah the son of Jehoram king of Judah went down to see Joram the son of Ahab in Jezreel, because he was sick.

Amplified

2 Kings 6

1 THE SONS of the prophets said to Elisha, Look now, the place where we live before you is too small for us.

2 Let us go to the Jordan, and each man get there a +[house+] beam; and let us make us a place there where we may dwell. And he answered, Go.

3 One said, Be pleased to go with your servants. He answered, I will go.

4 So he went with them. And when they came to the Jordan, they cut down trees.

5 But as one was felling his beam, the axhead fell into the water; and he cried, Alas, my master, for it was borrowed!

6 The man of God said, Where did it fall? When shown the place, Elisha cut off a stick and threw it in there, and the iron floated.

7 He said, Pick it up. And he put out his hand and took it.

8 When the king of Syria was warring against Israel, after counseling with his servants, he said, In such and such a place shall be my camp.

9 Then the man of God sent to the king of Israel, saying, Beware that you pass not such a place, for the Syrians are coming down there.

10 Then the king of Israel sent to the place of which +[Elisha+] told {and} warned him; and thus he protected {and} saved himself there repeatedly.

11 Therefore the mind of the king of Syria was greatly troubled by this thing. He called his servants and said, Will you show me who of us is for the king of Israel?

12 One of his servants said, None, my lord O king; but Elisha, the prophet who is in Israel, tells the king of Israel the words that you speak in your bedchamber.

13 He said, Go and see where he is, that I may send and seize him. And it was told him, He is in Dothan.

14 So +[the Syrian king+] sent there horses, chariots, and a great army. They came by night and surrounded the city.

15 When the servant of the man of God rose early and went out, behold, an army with horses and chariots was around the city. Elisha's servant said to him, Alas, my master! What shall we do?

16 +[Elisha+] answered, Fear not; for those with us are more than those with them.

17 Then Elisha prayed, Lord, I pray You, open his eyes that he may see. And the Lord opened the young man's eyes, and he saw, and behold, the mountain was full of horses and chariots of fire round about Elisha.

18 And when the Syrians came down to him, Elisha prayed to the Lord, Smite this people with blindness, I pray You. And God smote them with blindness, as Elisha asked.

19 Elisha said to the Syrians, This is not the way or the city. Follow me, and I will bring you to the man whom you seek. And he led them to Samaria.

20 And when they had come into Samaria, Elisha said, Lord, open the eyes of these men that they may see. And the Lord opened their eyes, and they saw. Behold, they were in the midst of Samaria!

21 When the king of Israel saw them, he said to Elisha, My father, shall I slay them? Shall I slay them?

22 +[Elisha+] answered, You shall not slay them. Would you slay those you have taken captive with your sword and bow? Set bread and water before them, that they may eat and drink and return to their master.

23 So +[the king+] prepared great provision for them, and when they had eaten and drunk, he sent them away, and they went to their master. And the bands of Syria came no more into the land of Israel.

24 Afterward, Ben-hadad king of Syria gathered his whole army and went up and besieged Samaria,

25 And a great famine came to Samaria. They besieged it until a donkey's head was sold for eighty shekels of silver, and a fourth of a kab of dove's dung +[a wild vegetable+] for five shekels of silver.

26 As the king of Israel was passing by upon the wall, a woman cried to him, Help, my lord, O king!

27 He said, +[For+] if he does not help you +[No, let the Lord help you!+], from where can I get you help? Out of the threshing floor, or out of the winepress?

28 And the king said to her, What ails you? She answered, This woman said to me, Give me your son so we may eat him today, and we will eat my son tomorrow.

29 So we boiled my son and ate him. The next day I said to her, Give your son so we may eat him, but she had hidden her son.

30 When the king heard the woman's words, he rent his clothes. As he went on upon the wall, the people looked, and behold, he wore sackcloth inside on his flesh.

31 Then he said, May God do so to me, and more also, if the head of Elisha son of Shaphat shall stand on him this day!

32 Now Elisha sat in his house, and the elders sat with him. And the king sent a man from before him +[to behead Elisha+]. But before the messenger arrived, Elisha said to the elders, See how this son of +[Jezebel+] a murderer is sending to remove my head? Look, when the messenger comes, shut the door and hold it fast against him. Is not the sound of his master's feet +[just+] behind him?

33 And while Elisha was talking with them, behold, +[the messenger+] came to him +[and then the king came also+]. And +[the relenting king+] said, This evil is from the Lord! Why should I any longer wait +[expecting Him to withdraw His punishment? What, Elisha, can be done now+]?

2 Kings 7

1 THEN ELISHA said, Hear the word of the Lord. Thus says the Lord: Tomorrow about this time a measure of fine flour will sell for a shekel and two measures of barley for a shekel in the gate of Samaria!

2 Then the captain on whose hand the king leaned answered the man of God and said, If the Lord should make windows in heaven, could this thing be? But Elisha said, You shall see it with your own eyes, but you shall not eat of it.

3 Now four men who were lepers were at the entrance of the city's gate; and they said to one another, Why do we sit here until we die?

4 If we say, We will enter the city--then the famine is in the city, and we shall die there; and if we sit still here, we die also. So now come, let us go over to the army of the Syrians. If they spare us alive, we shall live; and if they kill us, we shall but die.

5 So they arose in the twilight and went to the Syrian camp. But when they came to the edge of the camp, no man was there.

6 For the Lord had made the Syrian army hear a noise of chariots and horses, the noise of a great army. They had said to one another, The king of Israel has hired the Hittite and Egyptian kings to come upon us.

7 So the Syrians arose and fled in the twilight and left their tents, horses, donkeys, even the camp as it was, and fled for their lives.

8 And when these lepers came to the edge of the camp, they went into one tent and ate and drank, and carried away silver, gold, and clothing, and went and hid them +[in the darkness+]. Then they entered another tent and carried from there also and went and hid it.

9 Then they said one to another, We are not doing right. This is a day of +[glad+] good news and we are silent {and} do not speak up! If we wait until daylight, some punishment will come upon us +[for not reporting at once+]. So now come, let us go and tell the king's household.

10 So they came and called to the gatekeepers of the city. They told them, We came to the camp of the Syrians, and behold, there was neither sight nor sound of man there--only the horses and donkeys tied, and the tents as they were.

11 Then the gatekeepers called out, and it was told to the king's household within.

12 And the king rose in the night and said to his servants, I will tell you what the Syrians have done to us. They know that we are hungry; therefore they have gone out of the camp to hide themselves in the open country, thinking, When they come out of the city, we shall take them alive and get into the city.

13 One of his servants said, Let some men take five of the remaining horses; +[if they are caught and killed+] they will be no worse off than all the multitude of Israel left in the city to be consumed. Let us send and see.

14 So they took two chariot horses, and the king sent them after the Syrian army, saying, Go and see.

15 They went after them to the Jordan. All the way was strewn with clothing and equipment which the Syrians had cast away in their flight. And the messengers returned and told the king.

16 Then the people went out and plundered the tents of the Syrians. So a measure of fine flour was sold for a shekel, and two measures of barley for a shekel, as the Lord had spoken +[through Elisha+].

17 The king had appointed the captain on whose hand he leaned to have charge of the gate, and the +[starving+] people trampled him in the gate +[as they struggled to get through for food+], and he died, as the man of God had foretold when the king came down to him.

18 When the man of God had told the king, Two measures of barley shall sell for a shekel and a measure of fine flour for a shekel tomorrow about this time in the gate of Samaria,

19 The captain had told the man of God, If the Lord should make windows in heaven, could such a thing be? And he said, You shall see it with your own eyes, but you shall not eat of it.

20 And so it was fulfilled to him, for the people trampled on him in the gate, and he died.

2 Kings 8

1 NOW ELISHA had said to the woman whose son he had restored to life, Arise and go with your household and sojourn wherever you can, for the Lord has called for a famine, and moreover, it will come upon the land for seven years.

2 So the woman arose and did as the man of God had said. She went with her household and sojourned in the land of the Philistines seven years.

3 At the end of the seven years the woman returned from the land of the Philistines, and she went to appeal to the king for her house and land.

4 The king talked with Gehazi, the servant of the man of God, saying, Tell me all the great things Elisha has done.

5 And as Gehazi was telling the king how +[Elisha+] had restored the dead to life, behold, the woman whose son he had restored to life appealed to the king for her house and land. And Gehazi said, My lord O king, this is the woman, and this is her son whom Elisha brought back to life.

6 When the king asked the woman, she told him. So the king appointed to her a certain officer, saying, Restore all that was hers, and all the fruits of the field since the day that she left the land even until now.

7 Elisha came to Damascus, and Ben-hadad king of Syria was sick; and he was told, The man of God has come here.

8 And the king said to Hazael, Take a present in your hand and go meet the man of God, and inquire of the Lord by him, saying, Shall I recover from this disease?

9 So Hazael went to meet Elisha and took a present with him of every good thing of Damascus, forty camel loads, and came and stood before him and said, Your son Ben-hadad king of Syria has sent me to you, asking, Shall I recover from this disease?

10 And Elisha said, Go, say to him, You shall certainly recover; but the Lord has shown me that he shall certainly die.

11 Elisha stared steadily at him until Hazael was embarrassed. And the man of God wept.

12 And Hazael said, Why do you weep, my lord? He answered, Because I know the evil that you will do to the Israelites. You will burn their strongholds, slay their young men with the sword, dash their infants in pieces, and rip up their pregnant women.

13 And Hazael said, What is your servant, only a dog, that he should do this monstrous thing? And Elisha answered, The Lord has shown me that you will be king over Syria.

14 Then +[Hazael+] departed from Elisha and came to his master, who said to him, What did Elisha say to you? And he answered, He told me you would surely recover.

15 But the next day Hazael took the bedspread and dipped it in water and spread it on +[the Syrian king's+] face, so that he died. And Hazael reigned in his stead.

16 In the fifth year of Joram son of Ahab king of Israel, Jehoshaphat being then king of Judah, Jehoram son of Jehoshaphat king of Judah began to reign.

17 He was thirty-two years old when he began to reign, and he reigned eight years in Jerusalem.

18 He walked in the ways of the kings of Israel, as did the house of Ahab, for +[Athaliah+] the daughter of Ahab was his wife. He did evil in the sight of the Lord.

19 Yet, for David His servant's sake, the Lord would not destroy Judah, for He promised to give him and his sons a lamp forever.

20 In his days, Edom revolted from the rule of Judah and set up a king over themselves.

21 So Jehoram +[of Judah+] went over to Zair with all his chariots. He and his chariot commanders rose up by night and slew the Edomites who had surrounded them; and +[escaping+] his army fled home.

22 So Edom revolted from the rule of Judah to this day. Then Libnah revolted at the same time.

23 The rest of the acts of Jehoram, and all that he did, are they not written in the Book of the Chronicles of the Kings of Judah?

24 Jehoram slept with his fathers and was buried with +[them+] in the City of David. Ahaziah his son reigned in his stead.

25 In the twelfth year of Joram son of Ahab king of Israel, Ahaziah son of Jehoram king of Judah began to reign.

26 Ahaziah was twenty-two years old when he began to reign, and he reigned one year in Jerusalem. His mother's name was Athaliah, the granddaughter of Omri king of Israel.

27 He walked in the ways of the house of Ahab and did evil in the sight of the Lord, as did the house of Ahab, for his father was son-in-law of Ahab.

28 Ahaziah went with Joram son of Ahab to war against Hazael king of Syria in Ramoth-gilead; and the Syrians wounded Joram.

29 King Joram returned to Jezreel to be healed of the wounds which the Syrians had given him at Ramah when he fought against Hazael king of Syria. And Ahaziah son of Jehoram king of Judah went down to see Joram son of Ahab in Jezreel, because he was sick.

Basic Bible

2 Kings 6

1 Now the sons of the prophets said to Elisha, There is not room enough for us in the place where we are living under your care;

2 So let us go to Jordan, and let everyone get to work cutting boards, and we will make a living-place for ourselves there. And he said to them, Go, then.

3 And one of them said, Be pleased to go with your servants. And he said, I will go.

4 So he went with them. And when they came to Jordan, they got to work cutting down trees.

5 But one of them, while cutting a board, let the head of his axe go into the water; and he gave a cry, and said, This is a bad business, my master, for it is another's.

6 And the man of God said, Where did it go in? and when he saw the place where it had gone into the water, cutting a stick, he put it into the water, and the iron came up to the top of the water.

7 Then he said, Take it up. So he put out his hand and took it.

8 At that time the king of Aram was making war against Israel; and he had a meeting with the chiefs of his army and said, I will be waiting in secret in some named place.

9 And the man of God sent to the king of Israel, saying, Take care to keep away from that place, for the Aramaeans are waiting there in secret.

10 So the king of Israel sent to the place where the man of God had said there was danger, and kept clear of it more than once.

11 And at this, the mind of the king of Aram was greatly troubled, and he sent for his servants and said to them, Will you not make clear to me which of us is helping the king of Israel?

12 And one of them said, Not one of us, my lord king; but Elisha, the prophet in Israel, gives the king of Israel news of the words you say even in your bedroom.

13 Then he said, Go and see where he is, so that I may send and get him. And news came to him that he was in Dothan.

14 So he sent there horses and carriages and a great army; and they came by night, circling the town.

15 Now the servant of the man of God, having got up early and gone out, saw an army with horses and carriages of war all round the town. And the servant said to him, O my master, what are we to do?

16 And he said in answer, Have no fear; those who are with us are more than those who are with them.

17 Then Elisha made a prayer to the Lord, saying, Lord, let his eyes be open so that he may see. And the Lord made the young man's eyes open; and he saw that all the mountain was full of horses and carriages of fire round Elisha.

18 Now when the Aramaeans came down to Elisha, he made a prayer to the Lord saying, Lord, make this people blind. And he made them blind at Elisha's request.

19 And Elisha said to them, This is not the way, and this is not the town: come after me so that I may take you to the man you are searching for. And he took them to Samaria.

20 And when they had come into Samaria, Elisha said, Lord, let the eyes of these men be open so that they may see. And the Lord made their eyes open, and they saw that they were in the middle of Samaria.

21 And the king of Israel, when he saw them, said to Elisha, My father, am I to put them to the sword?

22 But he said in answer, You are not to put them to death; have you any right to put to death those whom you have not taken prisoner with your sword and your bow? put bread and water before them, so that they may have food and drink and go to their master.

23 So he made ready a great feast for them, and when they had had food and drink, he sent them away and they went back to their master. And no more bands of Aramaeans came into the land of Israel.

24 Now after this, Ben-hadad, king of Aram, got together all his army and went up to make an attack on Samaria, shutting the town in on all sides with his forces.

25 And they became very short of food in Samaria; for they kept it shut in till the price of an ass's head was eighty shekels of silver, and a small measure of doves' droppings was five shekels of silver.

26 And when the king of Israel was going by on the wall, a woman came crying out to him, and said, Help! my lord king.

27 And he said, If the Lord does not give you help, where am I to get help for you? from the grain-floor or the grape-crusher?

28 And the king said to her, What is troubling you? And she said in answer, This woman said to me, Give your son to be our food today, and we will have my son tomorrow.

29 So, boiling my son, we had a meal of him; and on the day after I said to her, Now give your son for our food; but she has put her son in a secret place.

30 Then the king, hearing what the woman said, took his robes in his hands, violently parting them; and, while he was walking on the wall, the people, looking, saw that under his robe he had haircloth on his flesh.

31 Then he said, May God's punishment come on me if Elisha, the son of Shaphat, keeps his head on his body after this day.

32 But Elisha was in his house, and the responsible men were seated there with him; and before the king got there, Elisha said to those who were with him, Do you see how this cruel and violent man has sent to take away my life?

33 While he was still talking to them, the king came down and said, This evil is from the Lord; why am I to go on waiting any longer for the Lord?

2 Kings 7

1 Then Elisha said, Give ear to the word of the Lord: the Lord says, Tomorrow, about this time, a measure of good meal will be offered for the price of a shekel and two measures of barley for a shekel, in the market-place of Samaria.

2 Then the captain whose arm was supporting the king said to the man of God, Even if the Lord made windows in heaven, would such a thing be possible? And he said, Your eyes will see it, but you will not have a taste of the food.

3 Now there were four lepers seated at the doorway into the town: and they said to one another, Why are we waiting here for death?

4 If we say, We will go into the town, there is no food in the town, and we will come to our end there; and if we go on waiting here, death will come to us. Come then, let us give ourselves up to the army of Aram: if they let us go on living, then life will be ours; and if they put us to death, then death will be ours.

5 So in the half light they got up to go to the tents of Aram; but when they came to the outer line of tents, there was no one there.

6 For the Lord had made the sound of carriages and horses, and the noise of a great army, come to the ears of the Aramaeans, so that they said to one another, Truly, the king of Israel has got the kings of the Hittites and of the Egyptians for a price to make an attack on us.

7 So they got up and went in flight, in the half light, without their tents or their horses or their asses or any of their goods; they went in flight, fearing for their lives.

8 And when those lepers came to the outer line of tents, they went into one tent, and had food and drink, and took from it silver and gold and clothing, which they put in a secret place; then they came back and went into another tent from which they took more goods, which they put away in a secret place.

9 Then they said to one another, We are not doing right. Today is a day of good news, and we say nothing: if we go on waiting here till the morning, punishment will come to us. So let us go and give the news to those of the king's house.

10 So they came in, and, crying out to the door-keepers of the town, they gave them the news, saying, We came to the tents of the Aramaeans, and there was no one there and no voice of man, only the horses and the asses in their places, and the tents as they were.

11 Then the door-keepers, crying out, gave the news to those inside the king's house.

12 Then the king got up in the night and said to his servants, This is my idea of what the Aramaeans have done to us. They have knowledge that we are without food; and so they have gone out of their tents, and are waiting secretly in the open country, saying, When they come out of the town, we will take them living and get into the town.

13 And one of his servants said in answer, Send men and let them take five of the horses which we still have in the town; if they keep their lives they will be the same as those of Israel who are still living here; if they come to their death they will be the same as all those of Israel who have gone to destruction: let us send and see.

14 So they took two horsemen; and the king sent them after the army of the Aramaeans, saying, Go and see.

15 And they went after them as far as Jordan; and all the road was covered with clothing and vessels dropped by the Aramaeans in their flight. So those who were sent went back and gave the news to the king.

16 Then the people went out and took the goods from the tents of the Aramaeans. So a measure of good meal was to be had for the price of a shekel, and two measures of barley for a shekel, as the Lord had said.

17 And the king gave authority to that captain, on whose arm he was supported, to have control over the doorway into the town; but he was crushed to death there under the feet of the people, as the man of God had said when the king went down to him.

18 So the words of the man of God came true, which he said to the king: Two measures of barley will be offered for the price of a shekel and a measure of good meal for a shekel, tomorrow about this time in the market-place of Samaria.

19 And that captain said to the man of God, Even if the Lord made windows in heaven, would such a thing be possible? And he said to him, Your eyes will see it, but you will not have a taste of the food.

20 And such was his fate; for he was crushed to death under the feet of the people, in the doorway into the town.

2 Kings 8

1 Now Elisha had said to the woman whose son he had given back to life, Go now, with all the people of your house, and get a living-place for yourselves wherever you are able; for by the word of the Lord, there will be great need of food in the land; and this will go on for seven years.

2 So the woman got up and did as the man of God said; and she and the people of her house were living in the land of the Philistines for seven years.

3 And when the seven years were ended, the woman came back from the land of the Philistines and went to the king with a request for her house and her land.

4 Now the king was talking with Gehazi, the servant of the man of God, saying, Now, give me an account of all the great things Elisha has done.

5 And while he was giving the king the story of how Elisha had given life to the dead, the woman whose son had come back to life came to the king with a request for her house and her land. And Gehazi said, My lord king, this is the woman and this is her son, whose life Elisha gave back to him.

6 And in answer to the king's questions, the woman gave him all the story. So the king gave orders to one of his unsexed servants, saying, Give her back all her property, and all the produce of her fields from the day when she went away from the land up till now.

7 And Elisha came to Damascus; and Ben-hadad, king of Aram, was ill; and they said to him, The man of God has come.

8 Then the king said to Hazael, Take an offering with you, and go to see the man of God and get directions from the Lord by him, saying, Am I going to get better from my disease?

9 So Hazael went to see him, taking with him forty camels with offerings on their backs of every sort of good thing from Damascus; and when he came before him, he said, Your son Ben-hadad, king of Aram, has sent me to you, saying, Will I get better from this disease?

10 And Elisha said to him, Go, say to him, You will certainly get better; but the Lord has made it clear to me that only death is before him.

11 And he kept his eyes fixed on him till he was shamed, and the man of God was overcome with weeping.

12 And Hazael said, Why is my lord weeping? Then he said in answer, Because I see the evil which you will do to the children of Israel: burning down their strong towns, putting their young men to death with the sword, smashing their little ones against the stones, and cutting open the women who are with child.

13 And Hazael said, How is it possible that your servant, who is only a dog, will do this great thing? And Elisha said, The Lord has made it clear to me that you will be king over Aram.

14 Then he went away from Elisha and came in to his master, who said to him, What did Elisha say to you? And his answer was, He said that you would certainly get well.

15 Now on the day after, Hazael took the bed-cover, and making it wet with water, put it over Ben-hadad's face, causing his death: and Hazael became king in his place.

16 In the fifth year of Joram, the son of Ahab, king of Israel, Jehoram, the son of Jehoshaphat, king of Judah, became king.

17 He was thirty-two years old when he became king; and he was ruling in Jerusalem for eight years.

18 He went in the ways of the kings of Israel, as the family of Ahab did: for the daughter of Ahab was his wife; and he did evil in the eyes of the Lord.

19 But it was not the Lord's purpose to send destruction on Judah, because of David his servant, to whom he had given his word that he would have a light for ever.

20 In his time, Edom made themselves free from the rule of Judah, and took a king for themselves.

21 Then Joram went over to Zair, with all his war-carriages; ... made an attack by night on the Edomites, whose forces were all round him, ... the captains of the war-carriages; and the people went in flight to their tents.

22 So Edom made themselves free from the rule of Judah to this day. And at the same time, Libnah made itself free.

23 Now the rest of the acts of Joram, and all he did, are they not recorded in the book of the history of the kings of Judah?

24 And Joram went to rest with his fathers and was put into the earth with his fathers in the town of David: and Ahaziah his son became king in his place.

25 In the twelfth year that Joram, the son of Ahab, was king of Israel, Ahaziah, the son of Jehoram, king of Judah, became king;

26 Ahaziah was twenty-two years old when he became king, and he was ruling in Jerusalem for one year. His mother's name was Athaliah, the daughter of Omri, king of Israel.

27 He went in the ways of the family of Ahab, and did evil in the eyes of the Lord as the family of Ahab did, for he was a son-in-law of the family of Ahab.

28 He went with Joram, the son of Ahab, to make war on Hazael, king of Aram, at Ramoth-gilead: and Joram was wounded by the Aramaeans.

29 So King Joram went back to Jezreel to get well from the wounds which the bowmen had given him at Ramah, when he was fighting against Hazael, king of Aram. And Ahaziah, the son of Jehoram, king of Judah, went down to see Joram, the son of Ahab, in Jezreel, because he was ill.

Darby

2 Kings 6

1 And the sons of the prophets said to Elisha, Behold now, the place where we dwell before thee is too strait for us.

2 Let us go, we pray thee, to the Jordan, and take thence every man a beam, and let us make us a place there, where we may dwell. And he said, Go.

3 And one said, Consent, I pray thee, to go with thy servants. And he said, I will go.

4 And he went with them. And they came to the Jordan and cut down the trees.

5 And it came to pass as one was felling a beam, that the iron fell into the water; and he cried and said, Alas, master, and it was borrowed!

6 And the man of God said, Where did it fall? And he shewed him the place. And he cut down a stick, and cast it in thither, and made the iron to swim.

7 And he said, Take [it] up to thee. And he put out his hand and took it.

8 And the king of Syria warred against Israel; and he took counsel with his servants, saying, In such and such a place [shall be] my camp.

9 And the man of God sent to the king of Israel, saying, Beware that thou pass not such a place, for thither the Syrians are come down.

10 And the king of Israel sent to the place which the man of God told him and warned him of, and he was on his guard there. [That took place] not once, nor twice.

11 And the heart of the king of Syria was troubled because of this thing; and he called his servants, and said to them, Will ye not shew me which of us is for the king of Israel?

12 And one of his servants said, None, my lord, O king; but Elisha, the prophet that is in Israel, tells the king of Israel the words that thou speakest in thy bedchamber.

13 And he said, Go and see where he is, and I will send and fetch him. And it was told him saying, Behold, he is in Dothan.

14 And he sent thither horses and chariots, and a great host, and they came by night and surrounded the city.

15 And when the attendant of the man of God rose early and went forth, behold, an army surrounded the city, with horses and chariots. And his servant said to him, Alas, my master! how shall we do?

16 And he said, Fear not, for they that are with us are more than they that are with them.

17 And Elisha prayed and said, Jehovah, I pray thee, open his eyes that he may see. And Jehovah opened the eyes of the young man, and he saw; and, behold, the mountain was full of horses and chariots of fire round about Elisha.

18 And they came down to him; and Elisha prayed to Jehovah and said, Smite this nation, I pray thee, with blindness. And he smote them with blindness according to the word of Elisha.

19 And Elisha said to them, This is not the way, neither is this the city: follow me, and I will bring you to the man whom ye seek. And he led them to Samaria.

20 And it came to pass when they entered into Samaria, that Elisha said, Jehovah, open the eyes of these [men] that they may see. And Jehovah opened their eyes, and they saw, and behold, they were in the midst of Samaria.

21 And the king of Israel said to Elisha, when he saw them, My father, shall I smite? shall I smite [them]?

22 And he said, Thou shalt not smite [them]: wouldest thou smite those whom thou hast taken captive with thy sword and with thy bow? Set bread and water before them, that they may eat and drink, and go to their master.

23 And he prepared a great repast for them, and they ate and drank; and he sent them away, and they went to their master. And the bands of Syria came no more into the land of Israel.

24 And it came to pass after this that Ben-Hadad king of Syria gathered all his army, and went up and besieged Samaria.

25 And there was a great famine in Samaria; and behold, they besieged it, until an ass's head was worth eighty silver-pieces, and the fourth part of a cab of dove's dung five silver-pieces.

26 And it came to pass as the king of Israel was passing by upon the wall, there cried a woman to him saying, Help, my lord O king!

27 And he said, If Jehovah do not help thee, whence should I help thee? Out of the threshing-floor, or out of the winepress?

28 And the king said to her, What aileth thee? And she said, This woman said to me, Give thy son, that we may eat him to-day, and we will eat my son to-morrow.

29 And we boiled my son, and ate him: and I said to her on the next day, Give thy son, that we may eat him; and she has hidden her son.

30 And it came to pass when the king heard the words of the woman, that he rent his garments; and he was passing by upon the wall, and the people looked, and behold, he had sackcloth within upon his flesh.

31 And he said, God do so, and more also to me, if the head of Elisha the son of Shaphat shall remain on him this day!

32 And Elisha sat in his house, and the elders sat with him. And [the king] sent a man before him. Before the messenger came to him, he himself said to the elders, Do ye see how this son of a murderer has sent to take away my head? See, when the messenger comes; shut the door, and keep him off with the door: is not the sound of his master's feet behind him?

33 And while he yet talked with them, behold, the messenger came down to him. And [the king] said, Behold, this evil is of Jehovah: why should I wait for Jehovah any longer?

2 Kings 7

1 And Elisha said, Hear the word of Jehovah. Thus saith Jehovah: To-morrow about this time shall the measure of fine flour be at a shekel, and two measures of barley at a shekel, in the gate of Samaria.

2 And the captain on whose hand the king leaned answered the man of God and said, Behold, if Jehovah should make windows in the heavens, would this thing be? And he said, Behold, thou shalt see it with thine eyes, but shalt not eat thereof.

3 And there were four leprous men at the entrance of the gate, and they said one to another, Why do we abide here until we die?

4 If we say, Let us enter into the city, the famine is in the city, and we shall die there; and if we abide here, we shall die. And now come, let us fall away to the camp of the Syrians: if they save us alive, we shall live; and if they put us to death, we shall but die.

5 And they rose up in the dusk to go to the camp of the Syrians; and they came to the extremity of the camp of the Syrians; and behold, there was no man there.

6 For the Lord had made the army of the Syrians to hear a noise of chariots, and a noise of horses, a noise of a great host; and they said one to another, Behold, the king of Israel has hired against us the kings of the Hittites, and the kings of the Egyptians, to come upon us.

7 And they rose up and fled in the dusk, and left their tents, and their horses, and their asses, the camp as it was, and fled for their life.

8 And those lepers came to the extremity of the camp; and they went into one tent, and ate and drank, and carried thence silver and gold, and garments, and went and hid it; and they came again, and entered into another tent, and carried thence, and went and hid [it].

9 And they said one to another, We are not doing right; this day is a day of good tidings, and we hold our peace: if we tarry till the morning light, the iniquity will find us out; and now come, let us go and tell the king's household.

10 And they came and called to the porters of the city, and told them saying, We came to the camp of the Syrians, and behold, there was no one there, no sound of man, but the horses tied, and the asses tied, and the tents as they were.

11 And the porters cried [it] and told [it] to the king's house within.

12 And the king rose up in the night and said to his servants, Let me tell you what the Syrians have done to us. They know that we are hungry, and they have gone out of the camp to hide themselves in the field, saying, When they come out of the city, we shall catch them alive, and get into the city.

13 And one of his servants answered and said, Let some one take, I pray thee, five of the horses that remain, which are left in the city (behold, they are as all the multitude of Israel that are left in it: behold, they are even as all the multitude of the Israelites that have perished), and let us send and see.

14 And they took two chariots with their horses; and the king sent after the army of the Syrians, saying, Go and see.

15 And they went after them to the Jordan; and behold, all the way was full of garments and materials, which the Syrians had cast away in their haste. And the messengers returned and told the king.

16 And the people went out and plundered the camp of the Syrians; and the measure of fine flour was at a shekel, and two measures of barley at a shekel, according to the word of Jehovah.

17 And the king had appointed the captain on whose hand he leaned to have the charge of the gate; and the people trampled upon him in the gate, and he died, according to what the man of God had said, -- what he had said when the king came down to him.

18 And it came to pass as the man of God had spoken to the king saying, Two measures of barley shall be at a shekel, and the measure of fine flour at a shekel, to-morrow about this time in the gate of Samaria.

19 And the captain answered the man of God and said, Behold, if Jehovah should make windows in the heavens, would such a thing be? And he said, Behold, thou shalt see it with thine eyes, but shalt not eat thereof.

20 And so it happened to him; and the people trampled upon him in the gate, and he died.

2 Kings 8

1 And Elisha had spoken to the woman whose son he had restored to life, saying, Rise up and go, thou and thy household, and sojourn wheresoever thou canst sojourn; for Jehovah has called for a famine, and it shall also come upon the land for seven years.

2 And the woman rose up, and did according to the saying of the man of God, and went, she and her household, and sojourned in the land of the Philistines seven years.

3 And it came to pass at the seven years' end, that the woman returned out of the land of the Philistines; and she went forth to cry to the king for her house and for her land.

4 And the king was talking with Gehazi, the servant of the man of God, saying, Tell me, I pray thee, all the great things that Elisha has done.

5 And it came to pass as he was telling the king how he had restored a dead body to life, that behold, the woman whose son he had restored to life cried to the king for her house and for her land. And Gehazi said, My lord, O king, this is the woman, and this is her son, whom Elisha restored to life.

6 And the king asked the woman, and she told him. And the king appointed a certain chamberlain, saying, Restore all that was hers, and all the revenue of the land since the day that she left the country even until now.

7 And Elisha came to Damascus; and Ben-Hadad the king of Syria was sick; and it was told him saying, The man of God is come hither.

8 And the king said to Hazael, Take a present in thy hand, and go, meet the man of God, and inquire of Jehovah by him, saying, Shall I recover from this disease?

9 And Hazael went to meet him, and took with him a present, even of every good thing of Damascus, forty camels' burden; and he came and stood before him, and said, Thy son Ben-Hadad king of Syria has sent me to thee, saying, Shall I recover from this disease?

10 And Elisha said to him, Go, say to him, Thou wilt certainly recover. But Jehovah has shewn me that he shall certainly die.

11 And he settled his countenance stedfastly, until he was ashamed; and the man of God wept.

12 And Hazael said, Why does my lord weep? And he said, Because I know the evil that thou wilt do to the children of Israel: their strongholds wilt thou set on fire, and their young men wilt thou kill with the sword, and wilt dash in pieces their children, and rip up their women with child.

13 And Hazael said, But what, is thy servant a dog, that he should do this great thing? And Elisha said, Jehovah has shewn me that thou wilt be king over Syria.

14 And he departed from Elisha, and came to his master, who said to him, What did Elisha say to thee? And he said, He told me [that] thou wouldest certainly recover.

15 And it came to pass the next day, that he took the coverlet and dipped [it] in water, and spread it over his face, so that he died; and Hazael reigned in his stead.

16 And in the fifth year of Joram the son of Ahab, king of Israel, Jehoshaphat being then king of Judah, Jehoram the son of Jehoshaphat, king of Judah, began to reign.

17 He was thirty-two years old when he began to reign; and he reigned eight years in Jerusalem.

18 And he walked in the way of the kings of Israel, as did the house of Ahab, for the daughter of Ahab was his wife; and he did evil in the sight of Jehovah.

19 But Jehovah would not destroy Judah, for David his servant's sake, as he had promised him to give him always a lamp for his sons.

20 In his days Edom revolted from under the hand of Judah, and they set a king over themselves.

21 And Joram went over to Zair, and all the chariots with him; and he rose up by night, and smote the Edomites who had surrounded him, and the captains of the chariots; and the people fled into their tents.

22 But the Edomites revolted from under the hand of Judah unto this day. Then Libnah revolted at the same time.

23 And the rest of the acts of Joram and all that he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah?

24 And Joram slept with his fathers, and was buried with his fathers in the city of David; and Ahaziah his son reigned in his stead.

25 In the twelfth year of Joram the son of Ahab, king of Israel, Ahaziah the son of Jehoram, king of Judah, began to reign.

26 Ahaziah was twenty-two years old when he began to reign; and he reigned one year in Jerusalem; and his mother's name was Athaliah, the daughter of Omri king of Israel.

27 And he walked in the way of the house of Ahab, and did evil in the sight of Jehovah, like the house of Ahab; for he was the son-in-law of the house of Ahab.

28 And he went with Joram the son of Ahab to the war against Hazael the king of Syria at Ramoth-Gilead; and the Syrians wounded Joram.

29 And king Joram returned to be healed in Jizreel of the wounds that the Syrians had given him at Ramah, when he fought with Hazael king of Syria. And Ahaziah the son of Jehoram, king of Judah, went down to see Joram the son of Ahab at Jizreel, for he was sick.

King James Version

2 Kings 6

1 And the sons of the prophets said unto Elisha, Behold now, the place where we dwell with thee is too strait for us.

2 Let us go, we pray thee, unto Jordan, and take thence every man a beam, and let us make us a place there, where we may dwell. And he answered, Go ye.

3 And one said, Be content, I pray thee, and go with thy servants. And he answered, I will go.

4 So he went with them. And when they came to Jordan, they cut down wood.

5 But as one was felling a beam, the axe head fell into the water: and he cried, and said, Alas, master! for it was borrowed.

6 And the man of God said, Where fell it? And he shewed him the place. And he cut down a stick, and cast it in thither; and the iron did swim.

7 Therefore said he, Take it up to thee. And he put out his hand, and took it.

8 Then the king of Syria warred against Israel, and took counsel with his servants, saying, In such and such a place shall be my camp.

9 And the man of God sent unto the king of Israel, saying, Beware that thou pass not such a place; for thither the Syrians are come down.

10 And the king of Israel sent to the place which the man of God told him and warned him of, and saved himself there, not once nor twice.

11 Therefore the heart of the king of Syria was sore troubled for this thing; and he called his servants, and said unto them, Will ye not shew me which of us is for the king of Israel?

12 And one of his servants said, None, my lord, O king: but Elisha, the prophet that is in Israel, telleth the king of Israel the words that thou speakest in thy bedchamber.

13 And he said, Go and spy where he is, that I may send and fetch him. And it was told him, saying, Behold, he is in Dothan.

14 Therefore sent he thither horses, and chariots, and a great host: and they came by night, and compassed the city about.

15 And when the servant of the man of God was risen early, and gone forth, behold, an host compassed the city both with horses and chariots. And his servant said unto him, Alas, my master! how shall we do?

16 And he answered, Fear not: for they that be with us are more than they that be with them.

17 And Elisha prayed, and said, LORD, I pray thee, open his eyes, that he may see. And the LORD opened the eyes of the young man; and he saw: and, behold, the mountain was full of horses and chariots of fire round about Elisha.

18 And when they came down to him, Elisha prayed unto the LORD, and said, Smite this people, I pray thee, with blindness. And he smote them with blindness according to the word of Elisha.

19 And Elisha said unto them, This is not the way, neither is this the city: follow me, and I will bring you to the man whom ye seek. But he led them to Samaria.

20 And it came to pass, when they were come into Samaria, that Elisha said, LORD, open the eyes of these men, that they may see. And the LORD opened their eyes, and they saw; and, behold, they were in the midst of Samaria.

21 And the king of Israel said unto Elisha, when he saw them, My father, shall I smite them? shall I smite them?

22 And he answered, Thou shalt not smite them: wouldest thou smite those whom thou hast taken captive with thy sword and with thy bow? set bread and water before them, that they may eat and drink, and go to their master.

23 And he prepared great provision for them: and when they had eaten and drunk, he sent them away, and they went to their master. So the bands of Syria came no more into the land of Israel.

24 And it came to pass after this, that Benhadad king of Syria gathered all his host, and went up, and besieged Samaria.

25 And there was a great famine in Samaria: and, behold, they besieged it, until an ass's head was sold for fourscore pieces of silver, and the fourth part of a cab of dove's dung for five pieces of silver.

26 And as the king of Israel was passing by upon the wall, there cried a woman unto him, saying, Help, my lord, O king.

27 And he said, If the LORD do not help thee, whence shall I help thee? out of the barnfloor, or out of the winepress?

28 And the king said unto her, What aileth thee? And she answered, This woman said unto me, Give thy son, that we may eat him to day, and we will eat my son to morrow.

29 So we boiled my son, and did eat him: and I said unto her on the next day, Give thy son, that we may eat him: and she hath hid her son.

30 And it came to pass, when the king heard the words of the woman, that he rent his clothes; and he passed by upon the wall, and the people looked, and, behold, he had sackcloth within upon his flesh.

31 Then he said, God do so and more also to me, if the head of Elisha the son of Shaphat shall stand on him this day.

32 But Elisha sat in his house, and the elders sat with him; and the king sent a man from before him: but ere the messenger came to him, he said to the elders, See ye how this son of a murderer hath sent to take away mine head? look, when the messenger cometh, shut the door, and hold him fast at the door: is not the sound of his master's feet behind him?

33 And while he yet talked with them, behold, the messenger came down unto him: and he said, Behold, this evil is of the LORD; what should I wait for the LORD any longer?

2 Kings 7

1 Then Elisha said, Hear ye the word of the LORD; Thus saith the LORD, To morrow about this time shall a measure of fine flour be sold for a shekel, and two measures of barley for a shekel, in the gate of Samaria.

2 Then a lord on whose hand the king leaned answered the man of God, and said, Behold, if the LORD would make windows in heaven, might this thing be? And he said, Behold, thou shalt see it with thine eyes, but shalt not eat thereof.

3 And there were four leprous men at the entering in of the gate: and they said one to another, Why sit we here until we die?

4 If we say, We will enter into the city, then the famine is in the city, and we shall die there: and if we sit still here, we die also. Now therefore come, and let us fall unto the host of the Syrians: if they save us alive, we shall live; and if they kill us, we shall but die.

5 And they rose up in the twilight, to go unto the camp of the Syrians: and when they were come to the uttermost part of the camp of Syria, behold, there was no man there.

6 For the LORD had made the host of the Syrians to hear a noise of chariots, and a noise of horses, even the noise of a great host: and they said one to another, Lo, the king of Israel hath hired against us the kings of the Hittites, and the kings of the Egyptians, to come upon us.

7 Wherefore they arose and fled in the twilight, and left their tents, and their horses, and their asses, even the camp as it was, and fled for their life.

8 And when these lepers came to the uttermost part of the camp, they went into one tent, and did eat and drink, and carried thence silver, and gold, and raiment, and went and hid it; and came again, and entered into another tent, and carried thence also, and went and hid it.

9 Then they said one to another, We do not well: this day is a day of good tidings, and we hold our peace: if we tarry till the morning light, some mischief will come upon us: now therefore come, that we may go and tell the king's household.

10 So they came and called unto the porter of the city: and they told them, saying, We came to the camp of the Syrians, and, behold, there was no man there, neither voice of man, but horses tied, and asses tied, and the tents as they were.

11 And he called the porters; and they told it to the king's house within.

12 And the king arose in the night, and said unto his servants, I will now shew you what the Syrians have done to us. They know that we be hungry; therefore are they gone out of the camp to hide themselves in the field, saying, When they come out of the city, we shall catch them alive, and get into the city.

13 And one of his servants answered and said, Let some take, I pray thee, five of the horses that remain, which are left in the city, (behold, they are as all the multitude of Israel that are left in it: behold, I say, they are even as all the multitude of the Israelites that are consumed:) and let us send and see.

14 They took therefore two chariot horses; and the king sent after the host of the Syrians, saying, Go and see.

15 And they went after them unto Jordan: and, lo, all the way was full of garments and vessels, which the Syrians had cast away in their haste. And the messengers returned, and told the king.

16 And the people went out, and spoiled the tents of the Syrians. So a measure of fine flour was sold for a shekel, and two measures of barley for a shekel, according to the word of the LORD.

17 And the king appointed the lord on whose hand he leaned to have the charge of the gate: and the people trode upon him in the gate, and he died, as the man of God had said, who spake when the king came down to him.

18 And it came to pass as the man of God had spoken to the king, saying, Two measures of barley for a shekel, and a measure of fine flour for a shekel, shall be to morrow about this time in the gate of Samaria:

19 And that lord answered the man of God, and said, Now, behold, if the LORD should make windows in heaven, might such a thing be? And he said, Behold, thou shalt see it with thine eyes, but shalt not eat thereof.

20 And so it fell out unto him: for the people trode upon him in the gate, and he died.

2 Kings 8

1 Then spake Elisha unto the woman, whose son he had restored to life, saying, Arise, and go thou and thine household, and sojourn wheresoever thou canst sojourn: for the LORD hath called for a famine; and it shall also come upon the land seven years.

2 And the woman arose, and did after the saying of the man of God: and she went with her household, and sojourned in the land of the Philistines seven years.

3 And it came to pass at the seven years' end, that the woman returned out of the land of the Philistines: and she went forth to cry unto the king for her house and for her land.

4 And the king talked with Gehazi the servant of the man of God, saying, Tell me, I pray thee, all the great things that Elisha hath done.

5 And it came to pass, as he was telling the king how he had restored a dead body to life, that, behold, the woman, whose son he had restored to life, cried to the king for her house and for her land. And Gehazi said, My lord, O king, this is the woman, and this is her son, whom Elisha restored to life.

6 And when the king asked the woman, she told him. So the king appointed unto her a certain officer, saying, Restore all that was hers, and all the fruits of the field since the day that she left the land, even until now.

7 And Elisha came to Damascus; and Benhadad the king of Syria was sick; and it was told him, saying, The man of God is come hither.

8 And the king said unto Hazael, Take a present in thine hand, and go, meet the man of God, and enquire of the LORD by him, saying, Shall I recover of this disease?

9 So Hazael went to meet him, and took a present with him, even of every good thing of Damascus, forty camels' burden, and came and stood before him, and said, Thy son Benhadad king of Syria hath sent me to thee, saying, Shall I recover of this disease?

10 And Elisha said unto him, Go, say unto him, Thou mayest certainly recover: howbeit the LORD hath shewed me that he shall surely die.

11 And he settled his countenance stedfastly, until he was ashamed: and the man of God wept.

12 And Hazael said, Why weepeth my lord? And he answered, Because I know the evil that thou wilt do unto the children of Israel: their strong holds wilt thou set on fire, and their young men wilt thou slay with the sword, and wilt dash their children, and rip up their women with child.

13 And Hazael said, But what, is thy servant a dog, that he should do this great thing? And Elisha answered, The LORD hath shewed me that thou shalt be king over Syria.

14 So he departed from Elisha, and came to his master; who said to him, What said Elisha to thee? And he answered, He told me that thou shouldest surely recover.

15 And it came to pass on the morrow, that he took a thick cloth, and dipped it in water, and spread it on his face, so that he died: and Hazael reigned in his stead.

16 And in the fifth year of Joram the son of Ahab king of Israel, Jehoshaphat being then king of Judah, Jehoram the son of Je hoshaphat king of Judah began to reign.

17 Thirty and two years old was he when he began to reign; and he reigned eight years in Jerusalem.

18 And he walked in the way of the kings of Israel, as did the house of Ahab: for the daughter of Ahab was his wife: and he did evil in the sight of the LORD.

19 Yet the LORD would not destroy Judah for David his servant's sake, as he promised him to give him alway a light, and to his children.

20 In his days Edom revolted from under the hand of Judah, and made a king over themselves.

21 So Joram went over to Zair, and all the chariots with him: and he rose by night, and smote the Edomites which compassed him about, and the captains of the chariots: and the people fled into their tents.

22 Yet Edom revolted from under the hand of Judah unto this day. Then Libnah revolted at the same time.

23 And the rest of the acts of Joram, and all that he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah?

24 And Joram slept with his fathers, and was buried with his fathers in the city of David: and Ahaziah his son reigned in his stead.

25 In the twelfth year of Joram the son of Ahab king of Israel did Ahaziah the son of Jehoram king of Judah begin to reign.

26 Two and twenty years old was Ahaziah when he began to reign; and he reigned one year in Jerusalem. And his mother's name was Athaliah, the daughter of Omri king of Israel.

27 And he walked in the way of the house of Ahab, and did evil in the sight of the LORD, as did the house of Ahab: for he was the son in law of the house of Ahab.

28 And he went with Joram the son of Ahab to the war against Hazael king of Syria in Ramothgilead; and the Syrians wounded Joram.

29 And king Joram went back to be healed in Jezreel of the wounds which the Syrians had given him at Ramah, when he fought against Hazael king of Syria. And Ahaziah the son of Jehoram king of Judah went down to see Joram the son of Ahab in Jezreel, because he was sick.

Latin Vulgate

2 Kings 6

1 dixerunt autem filii prophetarum ad Heliseum ecce locus in quo habitamus coram te angustus est nobis

2 eamus usque ad Iordanem et tollant singuli de silva materias singulas ut aedificemus nobis ibi locum ad habitandum qui dixit ite

3 et ait unus ex illis veni ergo et tu cum servis tuis respondit ego veniam

4 et abiit cum eis cumque venissent ad Iordanem caedebant ligna

5 accidit autem ut cum unus materiem succidisset caderet ferrum securis in aquam exclamavitque ille et ait eheu eheu eheu domine mi et hoc ipsum mutuo acceperam

6 dixit autem homo Dei ubi cecidit at ille monstravit ei locum praecidit ergo lignum et misit illuc natavitque ferrum

7 et ait tolle qui extendit manum et tulit illud

8 rex autem Syriae pugnabat contra Israhel consiliumque iniit cum servis suis dicens in loco illo et illo ponamus insidias

9 misit itaque vir Dei ad regem Israhel dicens cave ne transeas in loco illo quia ibi Syri in insidiis sunt

10 misit rex Israhel ad locum quem dixerat ei vir Dei et praeoccupavit eum et observavit se ibi non semel neque bis

11 conturbatumque est cor regis Syriae pro hac re et convocatis servis suis ait quare non indicastis mihi quis proditor mei sit apud regem Israhel

12 dixitque unus servorum eius nequaquam domine mi rex sed Heliseus propheta qui est in Israhel indicat regi Israhel omnia verba quaecumque locutus fueris in conclavi tuo

13 dixit eis ite et videte ubi sit ut mittam et capiam eum adnuntiaveruntque ei dicentes ecce in Dothan

14 misit ergo illuc equos et currus et robur exercitus qui cum venissent nocte circumdederunt civitatem

15 consurgens autem diluculo minister viri Dei egressus est viditque exercitum in circuitu civitatis et equos et currus nuntiavitque ei dicens eheu eheu domine mi quid faciemus

16 at ille respondit noli timere plures enim nobiscum sunt quam cum illis

17 cumque orasset Heliseus ait Domine aperi oculos huius ut videat et aperuit Dominus oculos pueri et vidit et ecce mons plenus equorum et curruum igneorum in circuitu Helisei

18 hostes vero descenderunt ad eum porro Heliseus oravit Dominum dicens percute obsecro gentem hanc caecitate percussitque eos Dominus ne viderent iuxta verbum Helisei

19 dixit autem ad eos Heliseus non est haec via nec ista est civitas sequimini me et ostendam vobis virum quem quaeritis duxit ergo eos in Samariam

20 cumque ingressi fuissent in Samaria dixit Heliseus Domine aperi oculos istorum ut videant aperuitque Dominus oculos eorum et viderunt esse se in medio Samariae

21 dixitque rex Israhel ad Heliseum cum vidisset eos numquid percutiam eos pater mi

22 at ille ait non percuties neque enim cepisti eos gladio et arcu tuo ut percutias pone panem et aquam coram eis ut comedant et bibant et vadant ad dominum suum

23 adpositaque est eis ciborum magna praeparatio et comederunt et biberunt et dimisit eos abieruntque ad dominum suum et ultra non venerunt latrones Syriae in terram Israhel

24 factum est autem post haec congregavit Benadad rex Syriae universum exercitum suum et ascendit et obsidebat Samariam

25 factaque est fames magna in Samaria et tamdiu obsessa est donec venundaretur caput asini octoginta argenteis et quarta pars cabi stercoris columbarum quinque argenteis

26 cumque rex Israhel transiret per murum mulier exclamavit ad eum dicens salva me domine mi rex

27 qui ait non te salvet Dominus unde salvare te possum de area an de torculari dixitque ad eam rex quid tibi vis quae respondit

28 mulier ista dixit mihi da filium tuum ut comedamus eum hodie et filium meum comedemus cras

29 coximus ergo filium meum et comedimus dixique ei die altera da filium tuum ut comedamus eum quae abscondit filium suum

30 quod cum audisset rex scidit vestimenta sua et transiebat super murum viditque omnis populus cilicium quo vestitus erat ad carnem intrinsecus

31 et ait haec mihi faciat Deus et haec addat si steterit caput Helisei filii Saphat super eum hodie

32 Heliseus autem sedebat in domo sua et senes sedebant cum eo praemisit itaque virum et antequam veniret nuntius ille dixit ad senes numquid scitis quod miserit filius homicidae hic ut praecidatur caput meum videte ergo cum venerit nuntius cludite ostium et non sinatis eum introire ecce enim sonitus pedum domini eius post eum est

33 et adhuc illo loquente eis apparuit nuntius qui veniebat ad eum et ait ecce tantum malum a Domino est quid amplius expectabo a Domino

2 Kings 7

1 dixit autem Heliseus audite verbum Domini haec dicit Dominus in tempore hoc cras modius similae uno statere erit et duo modii hordei statere uno in porta Samariae

2 respondens unus de ducibus super cuius manum rex incumbebat homini Dei ait si Dominus fecerit etiam cataractas in caelo numquid poterit esse quod loqueris qui ait videbis oculis tuis et inde non comedes

3 quattuor ergo viri erant leprosi iuxta introitum portae qui dixerunt ad invicem quid hic esse volumus donec moriamur

4 sive ingredi voluerimus civitatem fame moriemur sive manserimus hic moriendum nobis est venite igitur et transfugiamus ad castra Syriae si pepercerint nobis vivemus si autem occidere voluerint nihilominus moriemur

5 surrexerunt igitur vesperi ut venirent ad castra Syriae cumque venissent ad principium castrorum Syriae nullum ibidem reppererunt

6 siquidem Dominus sonitum audiri fecerat in castris Syriae curruum et equorum et exercitus plurimi dixeruntque ad invicem ecce mercede conduxit adversum nos rex Israhel reges Hettheorum et Aegyptiorum et venerunt super nos

7 surrexerunt ergo et fugerunt in tenebris et dereliquerunt tentoria sua et equos et asinos in castris fugeruntque animas tantum suas salvare cupientes

8 igitur cum venissent leprosi illi ad principium castrorum ingressi sunt unum tabernaculum et comederunt et biberunt tuleruntque inde argentum et aurum et vestes et abierunt et absconderunt et rursum reversi sunt ad aliud tabernaculum et inde similiter auferentes absconderunt

9 dixeruntque ad invicem non recte facimus haec enim dies boni nuntii est si tacuerimus et noluerimus nuntiare usque mane sceleris arguemur venite eamus et nuntiemus in aula regis

10 cumque venissent ad portam civitatis narraverunt eis dicentes ivimus ad castra Syriae et nullum ibidem repperimus hominum nisi equos et asinos alligatos et fixa tentoria

11 ierunt ergo portarii et nuntiaverunt in palatio regis intrinsecus

12 qui surrexit nocte et ait ad servos suos dico vobis quid fecerint nobis Syri sciunt quia fame laboramus et idcirco egressi sunt de castris et latitant in agris dicentes cum egressi fuerint de civitate capiemus eos viventes et tunc civitatem ingredi poterimus

13 respondit autem unus servorum eius tollamus quinque equos qui remanserunt in urbe quia ipsi tantum sunt in universa multitudine Israhel alii enim consumpti sunt et mittentes explorare poterimus

14 adduxerunt ergo duos equos misitque rex ad castra Syrorum dicens ite videte

15 qui abierunt post eos usque ad Iordanem ecce autem omnis via plena erat vestibus et vasis quae proiecerant Syri cum turbarentur reversique nuntii indicaverunt regi

16 et egressus populus diripuit castra Syriae factusque est modius similae statere uno et duo modii hordei statere uno iuxta verbum Domini

17 porro rex ducem illum in cuius manu incubuerat constituit ad portam quem conculcavit turba in introitu et mortuus est iuxta quod locutus fuerat vir Dei quando descenderat rex ad eum

18 factumque est secundum sermonem viri Dei quem dixerat regi quando ait duo modii hordei statere uno erunt et modius similae statere uno hoc eodem tempore cras in porta Samariae

19 quando responderat dux ille viro Dei et dixerat etiam si Dominus fecerit cataractas in caelo numquid fieri poterit quod loqueris et dixit ei videbis oculis tuis et inde non comedes

20 evenit ergo ei sicut praedictum erat et conculcavit eum populus in porta et mortuus est

2 Kings 8

1 Heliseus autem locutus est ad mulierem cuius vivere fecerat filium dicens surge vade tu et domus tua et peregrinare ubicumque reppereris vocavit enim Dominus famem et veniet super terram septem annis

2 quae surrexit et fecit iuxta verbum hominis Dei et vadens cum domo sua peregrinata est in terra Philisthim diebus multis

3 cumque finiti essent anni septem reversa est mulier de terra Philisthim et egressa est ut interpellaret regem pro domo sua et agris suis

4 rex autem loquebatur cum Giezi puero viri Dei dicens narra mihi omnia magnalia quae fecit Heliseus

5 cumque ille narraret regi quomodo mortuum suscitasset apparuit mulier cuius vivificaverat filium clamans ad regem pro domo sua et pro agris suis dixitque Giezi domine mi rex haec est mulier et hic filius eius quem suscitavit Heliseus

6 et interrogavit rex mulierem quae narravit ei deditque ei rex eunuchum unum dicens restitue ei omnia quae sua sunt et universos reditus agrorum a die qua reliquit terram usque ad praesens

7 venit quoque Heliseus Damascum et Benadad rex Syriae aegrotabat nuntiaveruntque ei dicentes venit vir Dei huc

8 et ait rex ad Azahel tolle tecum munera et vade in occursum viri Dei et consule Dominum per eum dicens si evadere potero de infirmitate mea hac

9 ivit igitur Azahel in occursum eius habens secum munera et omnia bona Damasci onera quadraginta camelorum cumque stetisset coram eo ait filius tuus Benadad rex Syriae misit me ad te dicens si sanari potero de infirmitate mea hac

10 dixitque ei Heliseus vade dic ei sanaberis porro ostendit mihi Dominus quia morte morietur

11 stetitque cum eo et conturbatus est usque ad suffusionem vultus flevitque vir Dei

12 cui Azahel ait quare dominus meus flet at ille respondit quia scio quae facturus sis filiis Israhel mala civitates eorum munitas igne succendes et iuvenes eorum interficies gladio et parvulos eorum elides et praegnantes divides

13 dixitque Azahel quid enim sum servus tuus canis ut faciam rem istam magnam et ait Heliseus ostendit mihi Dominus te regem Syriae fore

14 qui cum recessisset ab Heliseo venit ad dominum suum qui ait ei quid tibi dixit Heliseus at ille respondit dixit mihi recipiet sanitatem

15 cumque venisset dies altera tulit sagulum et infudit aqua et expandit super faciem eius quo mortuo regnavit Azahel pro eo

16 anno quinto Ioram filii Ahab regis Israhel et Iosaphat regis Iuda regnavit Ioram filius Iosaphat rex Iuda

17 triginta duorum erat annorum cum regnare coepisset et octo annis regnavit in Hierusalem

18 ambulavitque in viis regum Israhel sicut ambulaverat domus Ahab filia enim Ahab erat uxor eius et fecit quod malum est coram Domino

19 noluit autem Dominus disperdere Iudam propter David servum suum sicut promiserat ei ut daret illi lucernam et filiis eius cunctis diebus

20 in diebus eius recessit Edom ne esset sub Iuda et constituit sibi regem

21 venitque Ioram Seira et omnis currus cum eo et surrexit nocte percussitque Idumeos qui eum circumdederant et principes curruum populus autem fugit in tabernacula sua

22 recessit ergo Edom ne esset sub Iuda usque ad diem hanc tunc recessit et Lobna in tempore illo

23 reliqua autem sermonum Ioram et universa quae fecit nonne haec scripta sunt in libro verborum dierum regum Iuda

24 et dormivit Ioram cum patribus suis sepultusque est cum eis in civitate David et regnavit Ahazias filius eius pro eo

25 anno duodecimo Ioram filii Ahab regis Israhel regnavit Ahazias filius Ioram regis Iudae

26 viginti duorum annorum erat Ahazias cum regnare coepisset et uno anno regnavit in Hierusalem nomen matris eius Athalia filia Amri regis Israhel

27 et ambulavit in viis domus Ahab et fecit quod malum est coram Domino sicut domus Ahab gener enim domus Ahab fuit

28 abiit quoque cum Ioram filio Ahab ad proeliandum contra Azahel regem Syriae in Ramoth Galaad et vulneraverunt Syri Ioram

29 qui reversus est ut curaretur in Hiezrahel quia vulneraverant eum Syri in Rama proeliantem contra Azahel regem Syriae porro Ahazias filius Ioram rex Iuda descendit invisere Ioram filium Ahab in Hiezrahel quia aegrotabat

NASB 1977

2 Kings 6

1 Now the sons of the prophets said to Elisha, ``Behold now, the place before you where we are living is too limited for us.

2 ``Please let us go to the Jordan, and each of us take from there a beam, and let us make a place there for ourselves where we may live." So he said, ``Go."

3 Then one said, ``Please be willing to go with your servants." And he answered, ``I shall go."

4 So he went with them; and when they came to the Jordan, they cut down trees.

5 But as one was felling a beam, the axe head fell into the water; and he cried out and said, ``Alas, my master! For it was borrowed."

6 Then the man of God said, ``Where did it fall?" And when he showed him the place, he cut off a stick, and threw {it} in there, and made the iron float.

7 And he said, ``Take it up for yourself." So he put out his hand and took it.

8 Now the king of Aram was warring against Israel; and he counseled with his servants saying, ``In such and such a place shall be my camp."

9 And the man of God sent {word} to the king of Israel saying, ``Beware that you do not pass this place, for the Arameans are coming down there."

10 And the king of Israel sent to the place about which the man of God had told him; thus he warned him, so that he guarded himself there, more than once or twice.

11 Now the heart of the king of Aram was enraged over this thing; and he called his servants and said to them, ``Will you tell me which of us is for the king of Israel?"

12 And one of his servants said, ``No, my lord, O king; but Elisha, the prophet who is in Israel, tells the king of Israel the words that you speak in your bedroom."

13 So he said, ``Go and see where he is, that I may send and take him." And it was told him, saying, ``Behold, he is in Dothan."

14 And he sent horses and chariots and a great army there, and they came by night and surrounded the city.

15 Now when the attendant of the man of God had risen early and gone out, behold, an army with horses and chariots was circling the city. And his servant said to him, ``Alas, my master! What shall we do?"

16 So he answered, ``Do not fear, for those who are with us are more than those who are with them."

17 Then Elisha prayed and said, ``O LORD, I pray, open his eyes that he may see." And the LORD opened the servant's eyes, and he saw; and behold, the mountain was full of horses and chariots of fire all around Elisha.

18 And when they came down to him, Elisha prayed to the LORD and said, ``Strike this people with blindness, I pray." So He struck them with blindness according to the word of Elisha.

19 Then Elisha said to them, ``This is not the way, nor is this the city; follow me and I will bring you to the man whom you seek." And he brought them to Samaria.

20 And it came about when they had come into Samaria, that Elisha said, ``O LORD, open the eyes of these {men,} that they may see." So the LORD opened their eyes, and they saw; and behold, they were in the midst of Samaria.

21 Then the king of Israel when he saw them, said to Elisha, ``My father, shall I kill them? Shall I kill them?"

22 And he answered, ``You shall not kill {them.} Would you kill those you have taken captive with your sword and with your bow? Set bread and water before them, that they may eat and drink and go to their master."

23 So he prepared a great feast for them; and when they had eaten and drunk he sent them away, and they went to their master. And the marauding bands of Arameans did not come again into the land of Israel.

24 Now it came about after this, that Ben-hadad king of Aram gathered all his army and went up and besieged Samaria.

25 And there was a great famine in Samaria; and behold, they besieged it, until a donkey's head was sold for eighty {shekels} of silver, and a fourth of a kab of dove's dung for five {shekels} of silver.

26 And as the king of Israel was passing by on the wall a woman cried out to him, saying, ``Help, my lord, O king!"

27 And he said, ``If the LORD does not help you, from where shall I help you? From the threshing floor, or from the wine press?"

28 And the king said to her, ``What is the matter with you?" And she answered, ``This woman said to me, `Give your son that we may eat him today, and we will eat my son tomorrow.'

29 ``So we boiled my son and ate him; and I said to her on the next day, `Give your son, that we may eat him'; but she has hidden her son."

30 And it came about when the king heard the words of the woman, that he tore his clothes--now he was passing by on the wall--and the people looked, and behold, he had sackcloth beneath on his body.

31 Then he said, ``May God do so to me and more also, if the head of Elisha the son of Shaphat remains on him today."

32 Now Elisha was sitting in his house, and the elders were sitting with him. And {the king} sent a man from his presence; but before the messenger came to him, he said to the elders, ``Do you see how this son of a murderer has sent to take away my head? Look, when the messenger comes, shut the door and hold the door shut against him. Is not the sound of his master's feet behind him?"

33 And while he was still talking with them, behold, the messenger came down to him, and he said, ``Behold, this evil is from the LORD; why should I wait for the LORD any longer?"

2 Kings 7

1 Then Elisha said, ``Listen to the word of the LORD; thus says the LORD, `Tomorrow about this time a measure of fine flour shall be {sold} for a shekel, and two measures of barley for a shekel, in the gate of Samaria.'"

2 And the royal officer on whose hand the king was leaning answered the man of God and said, ``Behold, if the LORD should make windows in heaven, could this thing be?" Then he said, ``Behold you shall see it with your own eyes, but you shall not eat of it."

3 Now there were four leprous men at the entrance of the gate; and they said to one another, ``Why do we sit here until we die?

4 ``If we say, `We will enter the city,' then the famine is in the city and we shall die there; and if we sit here, we die also. Now therefore come, and let us go over to the camp of the Arameans. If they spare us, we shall live; and if they kill us, we shall but die."

5 And they arose at twilight to go to the camp of the Arameans; when they came to the outskirts of the camp of the Arameans, behold, there was no one there.

6 For the Lord had caused the army of the Arameans to hear a sound of chariots and a sound of horses, {even} the sound of a great army, so that they said to one another, ``Behold, the king of Israel has hired against us the kings of the Hittites and the kings of the Egyptians, to come upon us."

7 Therefore they arose and fled in the twilight, and left their tents and their horses and their donkeys, even the camp just as it was, and fled for their life.

8 When these lepers came to the outskirts of the camp, they entered one tent and ate and drank, and carried from there silver and gold and clothes, and went and hid {them;} and they returned and entered another tent and carried from there {also,} and went and hid {them.}

9 Then they said to one another, ``We are not doing right. This day is a day of good news, but we are keeping silent; if we wait until morning light, punishment will overtake us. Now therefore come, let us go and tell the king's household."

10 So they came and called to the gatekeepers of the city, and they told them, saying, ``We came to the camp of the Arameans, and behold, there was no one there, nor the voice of man, only the horses tied and the donkeys tied, and the tents just as they were."

11 And the gatekeepers called, and told {it} within the king's household.

12 Then the king arose in the night and said to his servants, ``I will now tell you what the Arameans have done to us. They know that we are hungry; therefore they have gone from the camp to hide themselves in the field, saying, `When they come out of the city, we shall capture them alive and get into the city.'"

13 And one of his servants answered and said, ``Please, let some {men} take five of the horses which remain, which are left in the city. Behold, they {will be in any case} like all the multitude of Israel who are left in it; behold, they {will be in any case} like all the multitude of Israel who have already perished, so let us send and see."

14 They took therefore two chariots with horses, and the king sent after the army of the Arameans, saying, ``Go and see."

15 And they went after them to the Jordan, and behold, all the way was full of clothes and equipment, which the Arameans had thrown away in their haste. Then the messengers returned and told the king.

16 So the people went out and plundered the camp of the Arameans. Then a measure of fine flour {was sold} for a shekel and two measures of barley for a shekel, according to the word of the LORD.

17 Now the king appointed the royal officer on whose hand he leaned to have charge of the gate; but the people trampled on him at the gate, and he died just as the man of God had said, who spoke when the king came down to him.

18 And it came about just as the man of God had spoken to the king, saying, ``Two measures of barley for a shekel and a measure of fine flour for a shekel, shall be {sold} tomorrow about this time at the gate of Samaria."

19 Then the royal officer answered the man of God and said, ``Now behold, if the LORD should make windows in heaven, could such a thing be?" And he said, ``Behold, you shall see it with your own eyes, but you shall not eat of it."

20 And so it happened to him, for the people trampled on him at the gate, and he died.

2 Kings 8

1 Now Elisha spoke to the woman whose son he had restored to life, saying, ``Arise and go with your household, and sojourn wherever you can sojourn; for the LORD has called for a famine, and it shall even come on the land for seven years."

2 So the woman arose and did according to the word of the man of God, and she went with her household and sojourned in the land of the Philistines seven years.

3 And it came about at the end of seven years, that the woman returned from the land of the Philistines; and she went out to appeal to the king for her house and for her field.

4 Now the king was talking with Gehazi, the servant of the man of God, saying, ``Please relate to me all the great things that Elisha has done."

5 And it came about, as he was relating to the king how he had restored to life the one who was dead, that behold, the woman whose son he had restored to life, appealed to the king for her house and for her field. And Gehazi said, ``My lord, O king, this is the woman and this is her son, whom Elisha restored to life."

6 When the king asked the woman, she related {it} to him. So the king appointed for her a certain officer, saying, ``Restore all that was hers and all the produce of the field from the day that she left the land even until now."

7 Then Elisha came to Damascus. Now Ben-hadad king of Aram was sick, and it was told him, saying, ``The man of God has come here."

8 And the king said to Hazael, ``Take a gift in your hand and go to meet the man of God, and inquire of the LORD by him, saying, `Will I recover from this sickness?'"

9 So Hazael went to meet him and took a gift in his hand, even every kind of good thing of Damascus, forty camels' loads; and he came and stood before him and said, ``Your son Ben-hadad king of Aram has sent me to you, saying, `Will I recover from this sickness?'"

10 Then Elisha said to him, ``Go, say to him, `You shall surely recover,' but the LORD has shown me that he will certainly die."

11 And he fixed his gaze steadily {on him} until he was ashamed, and the man of God wept.

12 And Hazael said, ``Why does my lord weep?" Then he answered, ``Because I know the evil that you will do to the sons of Israel: their strongholds you will set on fire, and their young men you will kill with the sword, and their little ones you will dash in pieces, and their women with child you will rip up."

13 Then Hazael said, ``But what is your servant, {who is but} a dog, that he should do this great thing?" And Elisha answered, ``The LORD has shown me that you will be king over Aram."

14 So he departed from Elisha and returned to his master, who said to him, ``What did Elisha say to you?" And he answered, ``He told me that you would surely recover."

15 And it came about on the morrow, that he took the cover and dipped it in water and spread it on his face, so that he died. And Hazael became king in his place.

16 Now in the fifth year of Joram the son of Ahab king of Israel, Jehoshaphat being then the king of Judah, Jehoram the son of Jehoshaphat king of Judah became king.

17 He was thirty-two years old when he became king, and he reigned eight years in Jerusalem.

18 And he walked in the way of the kings of Israel, just as the house of Ahab had done, for the daughter of Ahab became his wife; and he did evil in the sight of the LORD.

19 However, the LORD was not willing to destroy Judah, for the sake of David His servant, since He had promised him to give a lamp to him through his sons always.

20 In his days Edom revolted from under the hand of Judah, and made a king over themselves.

21 Then Joram crossed over to Zair, and all his chariots with him. And it came about that he arose by night and struck the Edomites who had surrounded him and the captains of the chariots; but {his} army fled to their tents.

22 So Edom revolted against Judah to this day. Then Libnah revolted at the same time.

23 And the rest of the acts of Joram and all that he did, are they not written in the Book of the Chronicles of the Kings of Judah?

24 So Joram slept with his fathers, and was buried with his fathers in the city of David; and Ahaziah his son became king in his place.

25 In the twelfth year of Joram the son of Ahab king of Israel, Ahaziah the son of Jehoram king of Judah began to reign.

26 Ahaziah {was} twenty-two years old when he became king, and he reigned one year in Jerusalem. And his mother's name {was} Athaliah the granddaughter of Omri king of Israel.

27 And he walked in the way of the house of Ahab, and did evil in the sight of the LORD, like the house of Ahab {had done,} because he was a son-in-law of the house of Ahab.

28 Then he went with Joram the son of Ahab to war against Hazael king of Aram at Ramoth-gilead, and the Arameans wounded Joram.

29 So King Joram returned to be healed in Jezreel of the wounds which the Arameans had inflicted on him at Ramah, when he fought against Hazael king of Aram. Then Ahaziah the son of Jehoram king of Judah went down to see Joram the son of Ahab in Jezreel because he was sick.

NASB 1995

2 Kings 6

1 Now the sons of the prophets said to Elisha, ``Behold now, the place before you where we are living is too limited for us.

2 ``Please let us go to the Jordan and each of us take from there a beam, and let us make a place there for ourselves where we may live." So he said, ``Go."

3 Then one said, ``Please be willing to go with your servants." And he answered, ``I shall go."

4 So he went with them; and when they came to the Jordan, they cut down trees.

5 But as one was felling a beam, the axe head fell into the water; and he cried out and said, ``Alas, my master! For it was borrowed."

6 Then the man of God said, ``Where did it fall?" And when he showed him the place, he cut off a stick and threw {it} in there, and made the iron float.

7 He said, ``Take it up for yourself." So he put out his hand and took it.

8 Now the king of Aram was warring against Israel; and he counseled with his servants saying, ``In such and such a place shall be my camp."

9 The man of God sent {word} to the king of Israel saying, ``Beware that you do not pass this place, for the Arameans are coming down there."

10 The king of Israel sent to the place about which the man of God had told him; thus he warned him, so that he guarded himself there, more than once or twice.

11 Now the heart of the king of Aram was enraged over this thing; and he called his servants and said to them, ``Will you tell me which of us is for the king of Israel?"

12 One of his servants said, ``No, my lord, O king; but Elisha, the prophet who is in Israel, tells the king of Israel the words that you speak in your bedroom."

13 So he said, ``Go and see where he is, that I may send and take him." And it was told him, saying, ``Behold, he is in Dothan."

14 He sent horses and chariots and a great army there, and they came by night and surrounded the city.

15 Now when the attendant of the man of God had risen early and gone out, behold, an army with horses and chariots was circling the city. And his servant said to him, ``Alas, my master! What shall we do?"

16 So he answered, ``Do not fear, for those who are with us are more than those who are with them."

17 Then Elisha prayed and said, ``O LORD, I pray, open his eyes that he may see." And the LORD opened the servant's eyes and he saw; and behold, the mountain was full of horses and chariots of fire all around Elisha.

18 When they came down to him, Elisha prayed to the LORD and said, ``Strike this people with blindness, I pray." So He struck them with blindness according to the word of Elisha.

19 Then Elisha said to them, ``This is not the way, nor is this the city; follow me and I will bring you to the man whom you seek." And he brought them to Samaria.

20 When they had come into Samaria, Elisha said, ``O LORD, open the eyes of these {men,} that they may see." So the LORD opened their eyes and they saw; and behold, they were in the midst of Samaria.

21 Then the king of Israel when he saw them, said to Elisha, ``My father, shall I kill them? Shall I kill them?"

22 He answered, ``You shall not kill {them.} Would you kill those you have taken captive with your sword and with your bow? Set bread and water before them, that they may eat and drink and go to their master."

23 So he prepared a great feast for them; and when they had eaten and drunk he sent them away, and they went to their master. And the marauding bands of Arameans did not come again into the land of Israel.

24 Now it came about after this, that Ben-hadad king of Aram gathered all his army and went up and besieged Samaria.

25 There was a great famine in Samaria; and behold, they besieged it, until a donkey's head was sold for eighty {shekels} of silver, and a fourth of a kab of dove's dung for five {shekels} of silver.

26 As the king of Israel was passing by on the wall a woman cried out to him, saying, ``Help, my lord, O king!"

27 He said, ``If the LORD does not help you, from where shall I help you? From the threshing floor, or from the wine press?"

28 And the king said to her, ``What is the matter with you?" And she answered, ``This woman said to me, `Give your son that we may eat him today, and we will eat my son tomorrow.'

29 ``So we boiled my son and ate him; and I said to her on the next day, `Give your son, that we may eat him'; but she has hidden her son."

30 When the king heard the words of the woman, he tore his clothes--now he was passing by on the wall--and the people looked, and behold, he had sackcloth beneath on his body.

31 Then he said, ``May God do so to me and more also, if the head of Elisha the son of Shaphat remains on him today."

32 Now Elisha was sitting in his house, and the elders were sitting with him. And {the king} sent a man from his presence; but before the messenger came to him, he said to the elders, ``Do you see how this son of a murderer has sent to take away my head? Look, when the messenger comes, shut the door and hold the door shut against him. Is not the sound of his master's feet behind him?"

33 While he was still talking with them, behold, the messenger came down to him and he said, ``Behold, this evil is from the LORD; why should I wait for the LORD any longer?"

2 Kings 7

1 Then Elisha said, ``Listen to the word of the LORD; thus says the LORD, `Tomorrow about this time a measure of fine flour will be {sold} for a shekel, and two measures of barley for a shekel, in the gate of Samaria.'"

2 The royal officer on whose hand the king was leaning answered the man of God and said, ``Behold, if the LORD should make windows in heaven, could this thing be?" Then he said, ``Behold, you will see it with your own eyes, but you will not eat of it."

3 Now there were four leprous men at the entrance of the gate; and they said to one another, ``Why do we sit here until we die?

4 ``If we say, `We will enter the city,' then the famine is in the city and we will die there; and if we sit here, we die also. Now therefore come, and let us go over to the camp of the Arameans. If they spare us, we will live; and if they kill us, we will but die."

5 They arose at twilight to go to the camp of the Arameans; when they came to the outskirts of the camp of the Arameans, behold, there was no one there.

6 For the Lord had caused the army of the Arameans to hear a sound of chariots and a sound of horses, {even} the sound of a great army, so that they said to one another, ``Behold, the king of Israel has hired against us the kings of the Hittites and the kings of the Egyptians, to come upon us."

7 Therefore they arose and fled in the twilight, and left their tents and their horses and their donkeys, {even} the camp just as it was, and fled for their life.

8 When these lepers came to the outskirts of the camp, they entered one tent and ate and drank, and carried from there silver and gold and clothes, and went and hid {them;} and they returned and entered another tent and carried from there {also,} and went and hid {them.}

9 Then they said to one another, ``We are not doing right. This day is a day of good news, but we are keeping silent; if we wait until morning light, punishment will overtake us. Now therefore come, let us go and tell the king's household."

10 So they came and called to the gatekeepers of the city, and they told them, saying, ``We came to the camp of the Arameans, and behold, there was no one there, nor the voice of man, only the horses tied and the donkeys tied, and the tents just as they were."

11 The gatekeepers called and told {it} within the king's household.

12 Then the king arose in the night and said to his servants, ``I will now tell you what the Arameans have done to us. They know that we are hungry; therefore they have gone from the camp to hide themselves in the field, saying, `When they come out of the city, we will capture them alive and get into the city.'"

13 One of his servants said, ``Please, let some {men} take five of the horses which remain, which are left in the city. Behold, they {will be in any case} like all the multitude of Israel who are left in it; behold, they {will be in any case} like all the multitude of Israel who have already perished, so let us send and see."

14 They took therefore two chariots with horses, and the king sent after the army of the Arameans, saying, ``Go and see."

15 They went after them to the Jordan, and behold, all the way was full of clothes and equipment which the Arameans had thrown away in their haste. Then the messengers returned and told the king.

16 So the people went out and plundered the camp of the Arameans. Then a measure of fine flour {was sold} for a shekel and two measures of barley for a shekel, according to the word of the LORD.

17 Now the king appointed the royal officer on whose hand he leaned to have charge of the gate; but the people trampled on him at the gate, and he died just as the man of God had said, who spoke when the king came down to him.

18 It happened just as the man of God had spoken to the king, saying, ``Two measures of barley for a shekel and a measure of fine flour for a shekel, will be {sold} tomorrow about this time at the gate of Samaria."

19 Then the royal officer answered the man of God and said, ``Now behold, if the LORD should make windows in heaven, could such a thing be?" And he said, ``Behold, you will see it with your own eyes, but you will not eat of it."

20 And so it happened to him, for the people trampled on him at the gate and he died.

2 Kings 8

1 Now Elisha spoke to the woman whose son he had restored to life, saying, ``Arise and go with your household, and sojourn wherever you can sojourn; for the LORD has called for a famine, and it will even come on the land for seven years."

2 So the woman arose and did according to the word of the man of God, and she went with her household and sojourned in the land of the Philistines seven years.

3 At the end of seven years, the woman returned from the land of the Philistines; and she went out to appeal to the king for her house and for her field.

4 Now the king was talking with Gehazi, the servant of the man of God, saying, ``Please relate to me all the great things that Elisha has done."

5 As he was relating to the king how he had restored to life the one who was dead, behold, the woman whose son he had restored to life appealed to the king for her house and for her field. And Gehazi said, ``My lord, O king, this is the woman and this is her son, whom Elisha restored to life."

6 When the king asked the woman, she related {it} to him. So the king appointed for her a certain officer, saying, ``Restore all that was hers and all the produce of the field from the day that she left the land even until now."

7 Then Elisha came to Damascus. Now Ben-hadad king of Aram was sick, and it was told him, saying, ``The man of God has come here."

8 The king said to Hazael, ``Take a gift in your hand and go to meet the man of God, and inquire of the LORD by him, saying, `Will I recover from this sickness?'"

9 So Hazael went to meet him and took a gift in his hand, even every kind of good thing of Damascus, forty camels' loads; and he came and stood before him and said, ``Your son Ben-hadad king of Aram has sent me to you, saying, `Will I recover from this sickness?'"

10 Then Elisha said to him, ``Go, say to him, `You will surely recover,' but the LORD has shown me that he will certainly die."

11 He fixed his gaze steadily {on him} until he was ashamed, and the man of God wept.

12 Hazael said, ``Why does my lord weep?" Then he answered, ``Because I know the evil that you will do to the sons of Israel: their strongholds you will set on fire, and their young men you will kill with the sword, and their little ones you will dash in pieces, and their women with child you will rip up."

13 Then Hazael said, ``But what is your servant, {who is but} a dog, that he should do this great thing?" And Elisha answered, ``The LORD has shown me that you will be king over Aram."

14 So he departed from Elisha and returned to his master, who said to him, ``What did Elisha say to you?" And he answered, ``He told me that you would surely recover."

15 On the following day, he took the cover and dipped it in water and spread it on his face, so that he died. And Hazael became king in his place.

16 Now in the fifth year of Joram the son of Ahab king of Israel, Jehoshaphat being then the king of Judah, Jehoram the son of Jehoshaphat king of Judah became king.

17 He was thirty-two years old when he became king, and he reigned eight years in Jerusalem.

18 He walked in the way of the kings of Israel, just as the house of Ahab had done, for the daughter of Ahab became his wife; and he did evil in the sight of the LORD.

19 However, the LORD was not willing to destroy Judah, for the sake of David His servant, since He had promised him to give a lamp to him through his sons always.

20 In his days Edom revolted from under the hand of Judah, and made a king over themselves.

21 Then Joram crossed over to Zair, and all his chariots with him. And he arose by night and struck the Edomites who had surrounded him and the captains of the chariots; but {his} army fled to their tents.

22 So Edom revolted against Judah to this day. Then Libnah revolted at the same time.

23 The rest of the acts of Joram and all that he did, are they not written in the Book of the Chronicles of the Kings of Judah?

24 So Joram slept with his fathers and was buried with his fathers in the city of David; and Ahaziah his son became king in his place.

25 In the twelfth year of Joram the son of Ahab king of Israel, Ahaziah the son of Jehoram king of Judah began to reign.

26 Ahaziah {was} twenty-two years old when he became king, and he reigned one year in Jerusalem. And his mother's name {was} Athaliah the granddaughter of Omri king of Israel.

27 He walked in the way of the house of Ahab and did evil in the sight of the LORD, like the house of Ahab {had done,} because he was a son-in-law of the house of Ahab.

28 Then he went with Joram the son of Ahab to war against Hazael king of Aram at Ramoth-gilead, and the Arameans wounded Joram.

29 So King Joram returned to be healed in Jezreel of the wounds which the Arameans had inflicted on him at Ramah when he fought against Hazael king of Aram. Then Ahaziah the son of Jehoram king of Judah went down to see Joram the son of Ahab in Jezreel because he was sick.

NET Bible

2 Kings 6

1 Some of the prophets said to Elisha, “Look, the place where we meet with you is too cramped for us.

2 Let’s go to the Jordan. Each of us will get a log from there and we will build a meeting place for ourselves there.” He said, “Go.”

3 One of them said, “Please come along with your servants.” He replied, “All right, I’ll come.”

4 So he went with them. When they arrived at the Jordan, they started cutting down trees.

5 As one of them was felling a log, the ax head dropped into the water. He shouted, “Oh no, my master! It was borrowed!”

6 The prophet asked, “Where did it drop in?” When he showed him the spot, Elisha cut off a branch, threw it in at that spot, and made the ax head float.

7 He said, “Lift it out.” So he reached out his hand and grabbed it.

8 Now the king of Syria was at war with Israel. He consulted his advisers, who said, “Invade at such and such a place.”

9 But the prophet sent this message to the king of Israel, “Make sure you don’t pass through this place because Syria is invading there.”

10 So the king of Israel sent a message to the place the prophet had pointed out, warning it to be on its guard. This happened on several occasions.

11 This made the king of Syria upset. So he summoned his advisers and said to them, “One of us must be helping the king of Israel.”

12 One of his advisers said, “No, my master, O king. The prophet Elisha who lives in Israel keeps telling the king of Israel the things you say in your bedroom.”

13 The king ordered, “Go, find out where he is, so I can send some men to capture him.” The king was told, “He is in Dothan.”

14 So he sent horses and chariots there, along with a good-sized army. They arrived during the night and surrounded the city.

15 The prophet’s attendant got up early in the morning. When he went outside there was an army surrounding the city, along with horses and chariots. He said to Elisha, “Oh no, my master! What will we do?”

16 He replied, “Don’t be afraid, for our side outnumbers them.”

17 Then Elisha prayed, “O LORD, open his eyes so he can see.” The LORD opened the servant’s eyes and he saw that the hill was full of horses and chariots of fire all around Elisha.

18 As they approached him, Elisha prayed to the LORD, “Strike these people with blindness.” The LORD struck them with blindness as Elisha requested.

19 Then Elisha said to them, “This is not the right road or city. Follow me, and I will lead you to the man you’re looking for.” He led them to Samaria.

20 When they had entered Samaria, Elisha said, “O LORD, open their eyes, so they can see.” The LORD opened their eyes and they saw that they were in the middle of Samaria.

21 When the king of Israel saw them, he asked Elisha, “Should I strike them down, my master?”

22 He replied, “Do not strike them down! You did not capture them with your sword or bow, so what gives you the right to strike them down? Give them some food and water, so they can eat and drink and then go back to their master.”

23 So he threw a big banquet for them and they ate and drank. Then he sent them back to their master. After that no Syrian raiding parties again invaded the land of Israel.

24 Later King Ben Hadad of Syria assembled his entire army and attacked and besieged Samaria.

25 Samaria’s food supply ran out. They laid siege to it so long that a donkey’s head was selling for eighty shekels of silver and a quarter of a kab of dove’s droppings for five shekels of silver.

26 While the king of Israel was passing by on the city wall, a woman shouted to him, “Help us, my master, O king!”

27 He replied, “No, let the LORD help you. How can I help you? The threshing floor and winepress are empty.”

28 Then the king asked her, “What’s your problem?” She answered, “This woman said to me, ‘Hand over your son; we’ll eat him today and then eat my son tomorrow.’

29 So we boiled my son and ate him. Then I said to her the next day, ‘Hand over your son and we’ll eat him.’ But she hid her son!”

30 When the king heard what the woman said, he tore his clothes. As he was passing by on the wall, the people could see he was wearing sackcloth under his clothes.

31 Then he said, “May God judge me severely if Elisha son of Shaphat still has his head by the end of the day!”

32 Now Elisha was sitting in his house with the community leaders. The king sent a messenger on ahead, but before he arrived, Elisha said to the leaders, “Do you realize this assassin intends to cut off my head?” Look, when the messenger arrives, shut the door and lean against it. His master will certainly be right behind him.”

33 He was still talking to them when the messenger approached and said, “Look, the LORD is responsible for this disaster! Why should I continue to wait for the LORD to help?”

2 Kings 7

1 Elisha replied, “Hear the word of the LORD! This is what the LORD says, ‘About this time tomorrow a seah of finely milled flour will sell for a shekel and two seahs of barley for a shekel at the gate of Samaria.’”

2 An officer who was the king’s right-hand man responded to the prophet, “Look, even if the LORD made it rain by opening holes in the sky, could this happen so soon?” Elisha said, “Look, you will see it happen with your own eyes, but you will not eat any of the food!”

3 Now four men with a skin disease were sitting at the entrance of the city gate. They said to one another, “Why are we just sitting here waiting to die?

4 If we go into the city, we’ll die of starvation, and if we stay here we’ll die! So come on, let’s defect to the Syrian camp! If they spare us, we’ll live; if they kill us – well, we were going to die anyway.”

5 So they started toward the Syrian camp at dusk. When they reached the edge of the Syrian camp, there was no one there.

6 The LORD had caused the Syrian camp to hear the sound of chariots and horses and a large army. Then they said to one another, “Look, the king of Israel has paid the kings of the Hittites and Egypt to attack us!”

7 So they got up and fled at dusk, leaving behind their tents, horses, and donkeys. They left the camp as it was and ran for their lives.

8 When the men with a skin disease reached the edge of the camp, they entered a tent and had a meal. They also took some silver, gold, and clothes and went and hid it all. Then they went back and entered another tent. They looted it and went and hid what they had taken.

9 Then they said to one another, “It’s not right what we’re doing! This is a day to celebrate, but we haven’t told anyone. If we wait until dawn, we’ll be punished. So come on, let’s go and inform the royal palace.”

10 So they went and called out to the gatekeepers of the city. They told them, “We entered the Syrian camp and there was no one there. We didn’t even hear a man’s voice. But the horses and donkeys are still tied up, and the tents remain up.”

11 The gatekeepers relayed the news to the royal palace.

12 The king got up in the night and said to his advisers, “I will tell you what the Syrians have done to us. They know we are starving, so they left the camp and hid in the field, thinking, ‘When they come out of the city, we will capture them alive and enter the city.’”

13 One of his advisers replied, “Pick some men and have them take five of the horses that are left in the city. (Even if they are killed, their fate will be no different than that of all the Israelite people – we’re all going to die!) Let’s send them out so we can know for sure what’s going on.”

14 So they picked two horsemen and the king sent them out to track the Syrian army. He ordered them, “Go and find out what’s going on.”

15 So they tracked them as far as the Jordan. The road was filled with clothes and equipment that the Syrians had discarded in their haste. The scouts went back and told the king.

16 Then the people went out and looted the Syrian camp. A seah of finely milled flour sold for a shekel, and two seahs of barley for a shekel, just as the LORD had said they would.

17 Now the king had placed the officer who was his right-hand man at the city gate. When the people rushed out, they trampled him to death in the gate. This fulfilled the prophet’s word which he had spoken when the king tried to arrest him.

18 The prophet told the king, “Two seahs of barley will sell for a shekel, and a seah of finely milled flour for a shekel; this will happen about this time tomorrow in the gate of Samaria.”

19 But the officer replied to the prophet, “Look, even if the LORD made it rain by opening holes in the sky, could this happen so soon?” Elisha said, “Look, you will see it happen with your own eyes, but you will not eat any of the food!”

20 This is exactly what happened to him. The people trampled him to death in the city gate.

2 Kings 8

1 Now Elisha advised the woman whose son he had brought back to life, “You and your family should go and live somewhere else for a while, for the LORD has decreed that a famine will overtake the land for seven years.”

2 So the woman did as the prophet said. She and her family went and lived in the land of the Philistines for seven years.

3 After seven years the woman returned from the land of the Philistines and went to ask the king to give her back her house and field.

4 Now the king was talking to Gehazi, the prophet’s servant, and said, “Tell me all the great things which Elisha has done.”

5 While Gehazi was telling the king how Elisha had brought the dead back to life, the woman whose son he had brought back to life came to ask the king for her house and field. Gehazi said, “My master, O king, this is the very woman and this is her son whom Elisha brought back to life!”

6 The king asked the woman about it, and she gave him the details. The king assigned a eunuch to take care of her request and ordered him, “Give her back everything she owns, as well as the amount of crops her field produced from the day she left the land until now.”

7 Elisha traveled to Damascus while King Ben Hadad of Syria was sick. The king was told, “The prophet has come here.”

8 So the king told Hazael, “Take a gift and go visit the prophet. Request from him an oracle from the LORD. Ask him, ‘Will I recover from this sickness?’”

9 So Hazael went to visit Elisha. He took along a gift, as well as forty camel loads of all the fine things of Damascus. When he arrived, he stood before him and said, “Your son, King Ben Hadad of Syria, has sent me to you with this question, ‘Will I recover from this sickness?’”

10 Elisha said to him, “Go and tell him, ‘You will surely recover,’ but the LORD has revealed to me that he will surely die.”

11 Elisha just stared at him until Hazael became uncomfortable. Then the prophet started crying.

12 Hazael asked, “Why are you crying, my master?” He replied, “Because I know the trouble you will cause the Israelites. You will set fire to their fortresses, kill their young men with the sword, smash their children to bits, and rip open their pregnant women.”

13 Hazael said, “How could your servant, who is as insignificant as a dog, accomplish this great military victory?” Elisha answered, “The LORD has revealed to me that you will be the king of Syria.”

14 He left Elisha and went to his master. Ben Hadad asked him, “What did Elisha tell you?” Hazael replied, “He told me you would surely recover.”

15 The next day Hazael took a piece of cloth, dipped it in water, and spread it over Ben Hadad’s face until he died. Then Hazael replaced him as king.

16 In the fifth year of the reign of Israel’s King Joram, son of Ahab, Jehoshaphat’s son Jehoram became king over Judah.

17 He was thirty-two years old when he became king and he reigned for eight years in Jerusalem.

18 He followed in the footsteps of the kings of Israel, just as Ahab’s dynasty had done, for he married Ahab’s daughter. He did evil in the sight of the LORD.

19 But the LORD was unwilling to destroy Judah. He preserved Judah for the sake of his servant David to whom he had promised a perpetual dynasty.

20 During his reign Edom freed themselves from Judah’s control and set up their own king.

21 Joram crossed over to Zair with all his chariots. The Edomites, who had surrounded him, attacked at night and defeated him and his chariot officers. The Israelite army retreated to their homeland.

22 So Edom has remained free from Judah’s control to this very day. At that same time Libnah also rebelled.

23 The rest of the events of Joram’s reign, including a record of his accomplishments, are recorded in the scroll called the Annals of the Kings of Judah.

24 Joram passed away and was buried with his ancestors in the city of David. His son Ahaziah replaced him as king.

25 In the twelfth year of the reign of Israel’s King Joram, son of Ahab, Jehoram’s son Ahaziah became king over Judah.

26 Ahaziah was twenty-two years old when he became king and he reigned for one year in Jerusalem. His mother was Athaliah, the granddaughter of King Omri of Israel.

27 He followed in the footsteps of Ahab’s dynasty and did evil in the sight of the LORD, like Ahab’s dynasty, for he was related to Ahab’s family.

28 He joined Ahab’s son Joram in a battle against King Hazael of Syria at Ramoth Gilead in which the Syrians defeated Joram.

29 King Joram returned to Jezreel to recover from the wounds he received from the Syrians in Ramah when he fought against King Hazael of Syria. King Ahaziah son of Jehoram of Judah went down to visit Joram son of Ahab in Jezreel, for he was ill.

New International Version

2 Kings 6

1 The company of the prophets said to Elisha, "Look, the place where we meet with you is too small for us.

2 Let us go to the Jordan, where each of us can get a pole; and let us build a place there for us to live." And he said, "Go."

3 Then one of them said, "Won't you please come with your servants?" "I will," Elisha replied.

4 And he went with them. They went to the Jordan and began to cut down trees.

5 As one of them was cutting down a tree, the iron axhead fell into the water. "Oh, my lord," he cried out, "it was borrowed!"

6 The man of God asked, "Where did it fall?" When he showed him the place, Elisha cut a stick and threw it there, and made the iron float.

7 "Lift it out," he said. Then the man reached out his hand and took it.

8 Now the king of Aram was at war with Israel. After conferring with his officers, he said, "I will set up my camp in such and such a place."

9 The man of God sent word to the king of Israel: "Beware of passing that place, because the Arameans are going down there."

10 So the king of Israel checked on the place indicated by the man of God. Time and again Elisha warned the king, so that he was on his guard in such places.

11 This enraged the king of Aram. He summoned his officers and demanded of them, "Will you not tell me which of us is on the side of the king of Israel?"

12 "None of us, my lord the king," said one of his officers, "but Elisha, the prophet who is in Israel, tells the king of Israel the very words you speak in your bedroom."

13 "Go, find out where he is," the king ordered, "so I can send men and capture him." The report came back: "He is in Dothan."

14 Then he sent horses and chariots and a strong force there. They went by night and surrounded the city.

15 When the servant of the man of God got up and went out early the next morning, an army with horses and chariots had surrounded the city. "Oh, my lord, what shall we do?" the servant asked.

16 "Don't be afraid," the prophet answered. "Those who are with us are more than those who are with them."

17 And Elisha prayed, "O LORD, open his eyes so he may see." Then the LORD opened the servant's eyes, and he looked and saw the hills full of horses and chariots of fire all around Elisha.

18 As the enemy came down toward him, Elisha prayed to the LORD, "Strike these people with blindness." So he struck them with blindness, as Elisha had asked.

19 Elisha told them, "This is not the road and this is not the city. Follow me, and I will lead you to the man you are looking for." And he led them to Samaria.

20 After they entered the city, Elisha said, "LORD, open the eyes of these men so they can see." Then the LORD opened their eyes and they looked, and there they were, inside Samaria.

21 When the king of Israel saw them, he asked Elisha, "Shall I kill them, my father? Shall I kill them?"

22 "Do not kill them," he answered. "Would you kill men you have captured with your own sword or bow? Set food and water before them so that they may eat and drink and then go back to their master."

23 So he prepared a great feast for them, and after they had finished eating and drinking, he sent them away, and they returned to their master. So the bands from Aram stopped raiding Israel's territory.

24 Some time later, Ben-Hadad king of Aram mobilized his entire army and marched up and laid siege to Samaria.

25 There was a great famine in the city; the siege lasted so long that a donkey's head sold for eighty shekels of silver, and a quarter of a cab of seed pods for five shekels.

26 As the king of Israel was passing by on the wall, a woman cried to him, "Help me, my lord the king!"

27 The king replied, "If the LORD does not help you, where can I get help for you? From the threshing floor? From the winepress?"

28 Then he asked her, "What's the matter?" She answered, "This woman said to me, `Give up your son so we may eat him today, and tomorrow we'll eat my son.'

29 So we cooked my son and ate him. The next day I said to her, `Give up your son so we may eat him,' but she had hidden him."

30 When the king heard the woman's words, he tore his robes. As he went along the wall, the people looked, and there, underneath, he had sackcloth on his body.

31 He said, "May God deal with me, be it ever so severely, if the head of Elisha son of Shaphat remains on his shoulders today!"

32 Now Elisha was sitting in his house, and the elders were sitting with him. The king sent a messenger ahead, but before he arrived, Elisha said to the elders, "Don't you see how this murderer is sending someone to cut off my head? Look, when the messenger comes, shut the door and hold it shut against him. Is not the sound of his master's footsteps behind him?"

33 While he was still talking to them, the messenger came down to him. And [the king] said, "This disaster is from the LORD. Why should I wait for the LORD any longer?"

2 Kings 7

1 Elisha said, "Hear the word of the LORD. This is what the LORD says: About this time tomorrow, a seah of flour will sell for a shekel and two seahs of barley for a shekel at the gate of Samaria."

2 The officer on whose arm the king was leaning said to the man of God, "Look, even if the LORD should open the floodgates of the heavens, could this happen?" "You will see it with your own eyes," answered Elisha, "but you will not eat any of it!"

3 Now there were four men with leprosy at the entrance of the city gate. They said to each other, "Why stay here until we die?

4 If we say, `We'll go into the city'--the famine is there, and we will die. And if we stay here, we will die. So let's go over to the camp of the Arameans and surrender. If they spare us, we live; if they kill us, then we die."

5 At dusk they got up and went to the camp of the Arameans. When they reached the edge of the camp, not a man was there,

6 for the Lord had caused the Arameans to hear the sound of chariots and horses and a great army, so that they said to one another, "Look, the king of Israel has hired the Hittite and Egyptian kings to attack us!"

7 So they got up and fled in the dusk and abandoned their tents and their horses and donkeys. They left the camp as it was and ran for their lives.

8 The men who had leprosy reached the edge of the camp and entered one of the tents. They ate and drank, and carried away silver, gold and clothes, and went off and hid them. They returned and entered another tent and took some things from it and hid them also.

9 Then they said to each other, "We're not doing right. This is a day of good news and we are keeping it to ourselves. If we wait until daylight, punishment will overtake us. Let's go at once and report this to the royal palace."

10 So they went and called out to the city gatekeepers and told them, "We went into the Aramean camp and not a man was there--not a sound of anyone--only tethered horses and donkeys, and the tents left just as they were."

11 The gatekeepers shouted the news, and it was reported within the palace.

12 The king got up in the night and said to his officers, "I will tell you what the Arameans have done to us. They know we are starving; so they have left the camp to hide in the countryside, thinking, `They will surely come out, and then we will take them alive and get into the city.'"

13 One of his officers answered, "Have some men take five of the horses that are left in the city. Their plight will be like that of all the Israelites left here--yes, they will only be like all these Israelites who are doomed. So let us send them to find out what happened."

14 So they selected two chariots with their horses, and the king sent them after the Aramean army. He commanded the drivers, "Go and find out what has happened."

15 They followed them as far as the Jordan, and they found the whole road strewn with the clothing and equipment the Arameans had thrown away in their headlong flight. So the messengers returned and reported to the king.

16 Then the people went out and plundered the camp of the Arameans. So a seah of flour sold for a shekel, and two seahs of barley sold for a shekel, as the LORD had said.

17 Now the king had put the officer on whose arm he leaned in charge of the gate, and the people trampled him in the gateway, and he died, just as the man of God had foretold when the king came down to his house.

18 It happened as the man of God had said to the king: "About this time tomorrow, a seah of flour will sell for a shekel and two seahs of barley for a shekel at the gate of Samaria."

19 The officer had said to the man of God, "Look, even if the LORD should open the floodgates of the heavens, could this happen?" The man of God had replied, "You will see it with your own eyes, but you will not eat any of it!"

20 And that is exactly what happened to him, for the people trampled him in the gateway, and he died.

2 Kings 8

1 Now Elisha had said to the woman whose son he had restored to life, "Go away with your family and stay for a while wherever you can, because the LORD has decreed a famine in the land that will last seven years."

2 The woman proceeded to do as the man of God said. She and her family went away and stayed in the land of the Philistines seven years.

3 At the end of the seven years she came back from the land of the Philistines and went to the king to beg for her house and land.

4 The king was talking to Gehazi, the servant of the man of God, and had said, "Tell me about all the great things Elisha has done."

5 Just as Gehazi was telling the king how Elisha had restored the dead to life, the woman whose son Elisha had brought back to life came to beg the king for her house and land. Gehazi said, "This is the woman, my lord the king, and this is her son whom Elisha restored to life."

6 The king asked the woman about it, and she told him. Then he assigned an official to her case and said to him, "Give back everything that belonged to her, including all the income from her land from the day she left the country until now."

7 Elisha went to Damascus, and Ben-Hadad king of Aram was ill. When the king was told, "The man of God has come all the way up here,"

8 he said to Hazael, "Take a gift with you and go to meet the man of God. Consult the LORD through him; ask him, `Will I recover from this illness?'"

9 Hazael went to meet Elisha, taking with him as a gift forty camel-loads of all the finest wares of Damascus. He went in and stood before him, and said, "Your son Ben-Hadad king of Aram has sent me to ask, `Will I recover from this illness?'"

10 Elisha answered, "Go and say to him, `You will certainly recover'; but the LORD has revealed to me that he will in fact die."

11 He stared at him with a fixed gaze until Hazael felt ashamed. Then the man of God began to weep.

12 "Why is my lord weeping?" asked Hazael. "Because I know the harm you will do to the Israelites," he answered. "You will set fire to their fortified places, kill their young men with the sword, dash their little children to the ground, and rip open their pregnant women."

13 Hazael said, "How could your servant, a mere dog, accomplish such a feat?" "The LORD has shown me that you will become king of Aram," answered Elisha.

14 Then Hazael left Elisha and returned to his master. When Ben-Hadad asked, "What did Elisha say to you?" Hazael replied, "He told me that you would certainly recover."

15 But the next day he took a thick cloth, soaked it in water and spread it over the king's face, so that he died. Then Hazael succeeded him as king.

16 In the fifth year of Joram son of Ahab king of Israel, when Jehoshaphat was king of Judah, Jehoram son of Jehoshaphat began his reign as king of Judah.

17 He was thirty-two years old when he became king, and he reigned in Jerusalem eight years.

18 He walked in the ways of the kings of Israel, as the house of Ahab had done, for he married a daughter of Ahab. He did evil in the eyes of the LORD.

19 Nevertheless, for the sake of his servant David, the LORD was not willing to destroy Judah. He had promised to maintain a lamp for David and his descendants forever.

20 In the time of Jehoram, Edom rebelled against Judah and set up its own king.

21 So Jehoram went to Zair with all his chariots. The Edomites surrounded him and his chariot commanders, but he rose up and broke through by night; his army, however, fled back home.

22 To this day Edom has been in rebellion against Judah. Libnah revolted at the same time.

23 As for the other events of Jehoram's reign, and all he did, are they not written in the book of the annals of the kings of Judah?

24 Jehoram rested with his fathers and was buried with them in the City of David. And Ahaziah his son succeeded him as king.

25 In the twelfth year of Joram son of Ahab king of Israel, Ahaziah son of Jehoram king of Judah began to reign.

26 Ahaziah was twenty-two years old when he became king, and he reigned in Jerusalem one year. His mother's name was Athaliah, a granddaughter of Omri king of Israel.

27 He walked in the ways of the house of Ahab and did evil in the eyes of the LORD, as the house of Ahab had done, for he was related by marriage to Ahab's family.

28 Ahaziah went with Joram son of Ahab to war against Hazael king of Aram at Ramoth Gilead. The Arameans wounded Joram;

29 so King Joram returned to Jezreel to recover from the wounds the Arameans had inflicted on him at Ramoth in his battle with Hazael king of Aram. Then Ahaziah son of Jehoram king of Judah went down to Jezreel to see Joram son of Ahab, because he had been wounded.

Original Hebrew

2 Kings 6

1 ¶Wayo'mªruw bªneey-hanªbiy'iym 'el-'Eliyshaa`, Hineeh-naa', hamaaqowm 'ªsher 'ªnachnuw yoshbiym shaam lªpaaneykaa tsar mimenuw!

2 Neelªkaah-naa' `ad-ha-Yardeen. Wªniqchaah mishaam 'iysh qowraah 'echaat. Wªna`ªseh-laanuw shaam maaqowm laashebet shaam. ¶Wayo'mer, Leekuw.

3 ¶Wayo'mer haa'echaad, How'el naa' wªleek 'et-`ªbaadeykaa? ¶Wayo'mer, 'Aniy 'eeleek.

4 Wayeelek 'itaam. ¶Wayaabo'uw ha-Yardeenaah. Wayigzªruw haa`eetsiym.

5 Wayªhiy haa'echaad mapiyl haqowraah wª'et-habarzel naapal 'el-hamaayim. Wayits`aq wayo'mer, 'Ahaah, 'ªdoniy, wªhuw' shaa'uwl!

6 ¶Wayo'mer 'iysh-haa-'Elohiym, 'Aanaah naapaal? Wayar'eehuw 'et-hamaaqowm. Wayiqtsaab-`eets wayashlek-shaamaah. Wayaatsep habarzel.

7 Wayo'mer, Haarem laak! Wayishlach yaadow wayiqaacheehuw.

8 ¶Uwmelek 'Araam haayaah nilchaam bª-Yisraa'eel. Wayiwaa`ats 'el-`ªbaadaayw lee'mor, 'El-mªqowm pªloniy 'almoniy tachanotiy.

9 ¶Wayishlach 'iysh haa-'Elohiym 'el-melek Yisraa'eel lee'mor: Hishaamer mee`ªbor hamaaqowm hazeh, kiy-shaam 'Araam nªchitiym.

10 Wayishlach melek Yisraa'eel 'el-hamaaqowm 'ªsher 'aamar-low 'iysh-haa-'Elohiym. Wªhizhiyrow (*) wªnishmar shaam lo' 'achat wªlo' shªtaayim.

11 ¶Wayicaa`eer leeb melek-'Araam `al-hadaabaar hazeh. Wayiqraa' 'el-`ªbaadaayw wayo'mer 'ªleeyhem, Hªlow' tagiyduw liy miy mishelaanuw 'el-melek Yisraa'eel?

12 ¶Wayo'mer 'achad mee`ªbaadaayw, Low' 'ªdoniy, hamelek! Kiy-'Eliyshaa`, hanaabiy', 'ªsher bª-Yisraa'eel yagiyd lªmelek Yisraa'eel 'et-hadªbaariym 'ªsher tªdabeer bachªdar mishkaabekaa!

13 ¶Wayo'mer, Lªkuw uwr'uw 'eeykoh huw'. Wª'eshlach wª'eqaacheehuw. Wayugad-low lee'mor: Hineeh, bª-Dotaan!

14 ¶Wayishlach-shaamaah cuwciym wªrekeb wªchayil kaabeed. Wayaabo'uw layªlaah wayaqipuw `al-haa`iyr.

15 ¶Wayashkeem mªshaareet 'iysh haa-'Elohiym laaquwm wayeetsee'. Wªhineeh, chayil cowbeeb 'et-haa`iyr wªcuwc waaraakeb. Wayo'mer na`ªrow 'eelaayw, 'Ahaah, 'ªdoniy, 'eeykaah na`ªseh!

16 ¶Wayo'mer, 'Al-tiyraa'! Kiy rabiym 'ªsher 'itaanuw mee'ªsher 'owtaam!

17 ¶Wayitpaleel 'Eliyshaa` wayo'mar, Yahweh, pªqach-naa' 'et-`eeynaayw wªyir'eh! Wayipqach Yahweh 'et-`eeyneey hana`ar wayar'. Wªhineeh, haahaar maalee' cuwciym wªrekeb 'eesh cªbiybot 'Eliyshaa`!

18 ¶Wayeerªduw 'eelaayw. Wayitpaleel 'Eliyshaa` 'el-Yahweh. Wayo'mar, Hak-naa' 'et-hagowy-hazeh bacanweeriym! Wayakeem bacanweeriym, kidbar 'Eliyshaa`.

19 ¶Wayo'mer 'ªleehem 'Eliyshaa`, Lo' zeh haderek wªlo' zoh haa`iyr. Lªkuw 'ªcharay wª'owliykaah 'etkem 'el-haa'iysh 'ªsher tªbaqeeshuwn. Wayolek 'owtaam Shomªrownaah.

20 ¶Wayªhiy kªbo'aam Shomªrown, wayo'mer 'Eliyshaa`, Yahweh pªqach 'et-`eeyneey-'eeleh wªyir'uw! Wayipqach Yahweh 'et-`eeyneeyhem wayir'uw. Wªhineeh, bªtowk Shomªrown.

21 ¶Wayo'mer melek-Yisraa'eel 'el-'Eliyshaa` kir'otow 'owtaam, Ha'akeh 'akeh, 'aabiy?

22 ¶Wayo'mer, Lo' takeh! Ha'ªsher shaabiytaa bªcharbªkaa uwbqashtªkaa? 'Ataah makeh siym lechem waamayim lipneeyhem wªyo'kªluw wªyishtuw. Wªyeelªkuw 'el-'ªdoneeyhem.

23 Wayikreh laahem keeraah gªdowlaah. Wayo'kªluw wayishtuw. Wayªshalcheem wayeelªkuw 'el-'ªdoneeyhem. Wªlo'-yaacªpuw `owd gªduwdeey 'Araam laabow' bª'erets Yisraa'eel.

24 ¶Wayªhiy 'achªreey-keen wayiqbots Ben-Hªdad melek-'Araam 'et-kaal-machªneehuw. Waya`al wayaatsar `al-Shomªrown.

25 Wayªhiy raa`aab gaadowl bª-Shomªrown. Wªhineeh, tsaariym `aaleyhaa -- `ad hªyowt ro'sh-chªmowr bishmoniym kecep wªroba` haqab dibyowniym (*) bachªmishaah-kaacep!

26 ¶Wayªhiy melek Yisraa'eel `obeer `al-hachomaah wª'ishaah tsaa`ªqaah 'eelaayw lee'mor, Howshiy`aah, 'ªdoniy, hamelek!

27 ¶Wayo'mer, 'Al-yowshi`eek Yahweh, mee'ayin 'owshiy`eek? Hªmin-hagoren 'ow min-hayaaqeb?

28 Wayo'mer-laah hamelek, Mah-laak? ¶Wato'mer, Haa'ishaah hazo't 'aamªraah 'eelay, Tªniy 'et-bªneek wªno'kªlenuw hayowm! Wª'et-bªniy no'kal maachaar!

29 Wanªbasheel 'et-bªniy wano'kªleehuw! Waa'omar 'eeleyhaa bayowm haa'acheer, Tªniy 'et-bªneek wªno'kªlenuw! Watachbi' 'et-bªnaah!

30 ¶Wayªhiy kishmoa` hamelek 'et-dibreey haa'ishaah wayiqra` 'et-bªgaadaayw. Wªhuw' `obeer `al-hachomaah. Wayar' haa`aam, wªhineeh, hasaq `al-bªsaarow mibaayit.

31 Wayo'mer, Koh-ya`ªseh-liy 'Elohiym wªkoh yowcip, 'im-ya`ªmod ro'sh 'Eliyshaa`, ben-ShaapaaT, `aalaayw hayowm!

32 ¶We-'Eliyshaa` yosheeb bªbeeytow. Wªhazªqeeniym yoshbiym 'itow. Wayishlach 'iysh milpaanaayw. BªTerem yaabo' hamal'aak 'eelaayw wªhuw' 'aamar 'el-hazªqeeniym, Harª'iytem kiy-shaalach ben-hamªratseeach hazeh lªhaaciyr 'et-ro'shiy? Rª'uw, kªbo' hamal'aak cigruw hadelet uwlchatsªtem 'otow badelet! Hªlow' qowl ragleey 'ªdonaayw 'achªraayw?

33 ¶`Owdenuw mªdabeer `imaam, wªhineeh, hamal'aak yoreed 'eelaayw. Wayo'mer, Hineeh, zo't haaraa`aah mee'eet Yahweh! Maah-'owchiyl la-Yahweh `owd?

2 Kings 7

1 ¶Wayo'mer 'Eliyshaa`, Shim`uw dªbar-Yahweh: Koh 'aamar Yahweh: Kaa`eet maachaar cª'aah-colet bªsheqel wªcaa'tayim sª`oriym bªsheqel bªsha`ar Shomªrown!

2 ¶Waya`an hashaaliysh 'ªsher-lamelek nish`aan `al-yaadow 'et-'iysh haa-'Elohiym wayo'mar, Hineeh, Yahweh `oseh 'arubowt bashaamayim hayihªyeh hadaabaar hazeh? ¶Wayo'mer, Hinkaah ro'eh bª`eeyneykaa, uwmishaam lo' to'keel!

3 ¶Wª'arbaa`aah 'ªnaashiym haayuw mªtsoraa`iym petach hashaa`ar. Wayo'mªruw 'iysh 'el-ree`eehuw, Maah 'ªnachnuw yoshbiym poh `ad-maatªnuw?

4 Im-'aamarnuw: Naabow' haa`iyr, wªhaaraa`aab baa`iyr waamatªnuw shaam! Wª'im-yaashabnuw poh waamaatªnuw! Wª`ataah lªkuw wªniplaah 'el-machªneeh 'Araam! 'Im-yªchayunuw, nichªyeh; wª'im-yªmiytunuw, waamaatªnuw!

5 ¶Wayaaquwmuw baneshep laabow' 'el-machªneeh 'Araam. Wayaabo'uw `ad-qªtseeh machªneeh 'Araam, wªhineeh, 'eeyn-shaam 'iysh!

6 Wa-'Adonaay hishmiya` 'et-machªneeh 'Araam qowl rekeb qowl cuwc -- qowl chayil gaadowl. Wayo'mªruw 'iysh 'el-'aachiyw, Hineeh, saakar-`aaleeynuw melek Yisraa'eel 'et-malkeey ha-Chitiym wª'et-malkeey Mitsrayim laabow' `aaleeynuw!

7 Wayaaquwmuw wayaanuwcuw baneshep. Waya`azbuw 'et-'aahaaleeyhem wª'et-cuwceeyhem wª'et-chªmoreeyhem hamachªneh ka'ªsher-hiy' wayaanucuw 'el-napshaam.

8 ¶Wayaabo'uw hamªtsoraa`iym haa'eeleh `ad-qªtseeh hamachªneh. Wayaabo'uw 'el-'ohel 'echaad. Wayo'kªluw wayishtuw. Wayis'uw mishaam kecep wªzaahaab uwbgaadiym. Wayeelªkuw wayaTminuw. Wayaashubuw wayaabo'uw 'el-'ohel 'acheer. Wayis'uw mishaam. Wayeelªkuw wayaTminuw.

9 ¶Wayo'mªruw 'iysh 'el-ree`eehuw, Lo'-keen 'ªnachnuw `osiym! Hayowm hazeh yowm-bªsoraah huw'! Wa'ªnachnuw machªshiym wªchikiynuw `ad-'owr haboqer, uwmtsaa'aanuw `aawown! Wª`ataah lªkuw wªnaabo'aah wªnagiydaah beeyt hamelek!

10 ¶Wayaabo'uw wayiqrª'uw 'el-sho`eer haa`iyr. Wayagiyduw laahem lee'mor, Baa'nuw 'el-machªneeh 'Araam, wªhineeh, 'eeyn-shaam 'iysh wªqowl 'aadaam, kiy 'im-hacuwc 'aacuwr, wªhachªmowr 'aacuwr, wª'ohaaliym ka'ªsher-heemaah.

11 Wayiqraa' hasho`ªriym. Wayagiyduw beeyt hamelek pªniymaah.

12 ¶Wayaaqaam hamelek layªlaah wayo'mer 'el-`ªbaadaayw, 'Agiydaah-naa' laakem 'eet 'ªsher-`aasuw laanuw 'Araam. Yaadª`uw kiy-rª`eebiym 'ªnachnuw. Wayeetsª'uw min-hamachªneh lªheechaabeeh basaadeh (*), lee'mor, Kiy-yeets'uw min-haa`iyr, wªnitpªseem chayiym wª'el-haa`iyr naabo'!

13 ¶Waya`an 'echaad mee`ªbaadaayw wayo'mer, Wªyiqchuw-naa' chªmishaah min-hacuwciym hanish'aariym, 'ªsher nish'aruw-baah hinaam kªkaal-hªmown (*) Yisraa'eel, 'ªsher nish'aruw-baah hinaam kªkaal-hªmown Yisraa'eel 'ªsher-taamuw, wªnishlªchaah wªnir'eh!

14 ¶Wayiqchuw shªneey rekeb cuwciym. Wayishlach hamelek 'achªreey machªneeh-'Araam lee'mor, Lªkuw, uwr'uw!

15 Wayeelªkuw 'achªreeyhem `ad-ha-Yardeen. Wªhineeh, kaal-haderek mªlee'aah bªgaadiym wªkeeliym 'ªsher-hishliykuw 'Araam bªchaapªzaam (*). Wayaashubuw hamal'aakiym wayagiduw lamelek.

16 ¶Wayeetsee' haa`aam wayaabozuw 'eet machªneeh 'Araam. Wayªhiy cª'aah-colet bªsheqel wªcaa'tayim sª`oriym bªsheqel, kidbar Yahweh.

17 ¶Wªhamelek hipqiyd 'et-hashaaliysh 'ªsher-nish`aan `al-yaadow `al-hasha`ar. Wayirmªcuhuw haa`aam basha`ar wayaamot, ka'ªsher diber 'iysh haa-'Elohiym, 'ªsher diber bªredet hamelek 'eelaayw.

18 Wayªhiy kªdabeer 'iysh haa-'Elohiym 'el-hamelek lee'mor: Caa'tayim sª`oriym bªsheqel uwc'aah-colet bªsheqel yihªyeh kaa`eet maachaar bªsha`ar Shomªrown,

19 waya`an hashaaliysh 'et-'iysh haa-'Elohiym wayo'mar, Wªhineeh, Yahweh `oseh 'arubowt bashaamayim, hayihªyeh kadaabaar hazeh? Wayo'mer, Hinkaa ro'eh bª`eeyneykaa, uwmishaam lo' to'keel!

20 Wayªhiy-low keen. Wayirmªcuw 'otow haa`aam basha`ar. Wayaamot.

2 Kings 8

1 ¶We-'Eliyshaa` diber 'el-haa'ishaah 'ªsher-hecheyaah 'et-bªnaah lee'mor, Quwmiy, uwlkiy 'at (*) uwbeeyteek. Wªguwriy ba'ªsher taaguwriy. Kiy-qaaraa' Yahweh laaraa`aab. Wªgam-baa' 'el-haa'aarets sheba` shaaniym.

2 Wataaqaam haa'ishaah wata`as kidbar 'iysh haa-'Elohiym. Wateelek hiy' uwbeeytaah wataagaar bª'erets-Pªlishtiym sheba` shaaniym.

3 ¶Wayªhiy miqtseeh sheba` shaaniym. Wataashaab haa'ishaah mee'erets Pªlishtiym. Wateetsee' lits`oq 'el-hamelek 'el-beeytaah wª'el-saadaah.

4 Wªhamelek mªdabeer 'el-Geechªziy, na`ar 'iysh-haa-'Elohiym, lee'mor, Capraah-naa' liy 'eet kaal-hagªdolowt 'ªsher-`aasaah 'Eliyshaa`.

5 Wayªhiy huw' mªcapeer lamelek 'eet 'ªsher-hecheyaah 'et-hameet, wªhineeh, haa'ishaah 'ªsher-hecheyaah 'et-bªnaah tso`eqet 'el-hamelek `al-beeytaah wª`al-saadaah. ¶Wayo'mer Geechªziy, 'Adoniy hamelek, zo't haa'ishaah wªzeh-bªnaah 'ªsher-hecheyaah 'Eliyshaa`!

6 Wayish'al hamelek laa'ishaah watªcaper-low. ¶Wayiten-laah hamelek caariyc 'echaad, lee'mor, Haasheeyb 'et-kaal-'ªsher-laah wª'eet kaal-tªbuw'ot hasaadeh miyowm `aazªbaah 'et-haa'aarets wª`ad-`aataah!

7 ¶Wayaabo' 'Eliyshaa` Dameseq. Uw-Ben-Hªdad, melek-'Araam, choleh. Wayugad-low lee'mor: Baa' 'iysh haa-'Elohiym `ad-heenaah!

8 Wayo'mer hamelek 'el-Chªzaah'eel, Qach bªyaadªkaa minchaah. Wªleek liqra't 'iysh haa-'Elohiym. Wªdaarashtaa 'et-Yahweh mee'owtow lee'mor, Ha'echªyeh meechaaliy zeh?

9 ¶Wayeelek Chªzaa'eel liqraa'tow. Wayiqach minchaah bªyaadow wªkaal-Tuwb Dameseq -- masaa' 'arbaa`iym gaamaal. Wayaabo' waya`ªmod lªpaanaayw. Wayo'mer, Binkaa, Ben-Hªdad, melek-'Araam, shªlaachaniy 'eeleykaa lee'mor: Ha'echªyeh meechaaliy zeh?

10 ¶Wayo'mer 'eelaayw 'Eliyshaa`, Leek, 'emaar-low (*): Chaayoh tichªyeh! Wªhir'aniy Yahweh kiy-mowt yaamuwt!

11 Waya`ameed 'et-paanaayw wayaasem `ad-bosh. Wayeebk 'iysh haa-'Elohiym.

12 ¶Wayo'mer Chªzaa'eel, Maduwa` 'ªdoniy bokeh? ¶Wayo'mer, Kiy-yaada`tiy 'eet 'ªsher-ta`ªseh libneey Yisraa'eel raa`aah! Mibtsªreeyhem tªshalach baa'eesh, uwbachureeyhem bachereb tahªrog, wª`olªleeyhem tªraTeesh, wªhaaroteeyhem tªbaqeea`!

13 ¶Wayo'mer Chªzaah'eel, Kiy maah `abdªkaa hakeleb kiy ya`ªseh hadaabaar hagaadowl hazeh? ¶Wayo'mer 'Eliyshaa`, Hir'aniy Yahweh 'otªkaa melek `al-'Araam!

14 ¶Wayeelek mee'eet 'Eliyshaa`. Wayaabo' 'el-'ªdonaayw. Wayo'mer low, Maah-'aamar lªkaa 'Eliyshaa`? ¶Wayo'mer, 'Aamar liy, Chaayoh tichªyeh!

15 Wayªhiy mimaachªraat, wayiqach hamakbeer wayiTªbol bamayim, wayipros `al-paanaayw wayaamot. Wayimlok Chªzaah'eel tachtaayw.

16 ¶Uwbishnat chªmeesh lª-Yowraam, ben-'Ach'aab, melek Yisraa'eel, wi-YªhowshaapaaT, melek Yªhuwdaah, maalak Yªhowraam, ben-YªhowshaapaaT, melek Yªhuwdaah.

17 Ben-shªloshiym uwshtayim shaanaah haayaah bªmaalªkow. Uwshmoneh shaaniym (*) maalak bi-Yªruwshaalaaim.

18 Wayeelek bªderek malkeey Yisraa'eel, ka'ªsher `aasuw beeyt 'Ach'aab. Kiy bat-'Ach'aab haayªtaah-low lª'ishaah. Waya`as haara` bª`eeyneey Yahweh.

19 Wªlo'-'aabaah Yahweh lªhashchiyt 'et-Yªhuwdaah lªma`an Daawid, `abdow, ka'ªsher 'aamar-low laateet low niyr lªbaanaayw kaal-hayaamiym.

20 ¶Bªyaamaayw paasha` 'Edowm mitachat yad-Yªhuwdaah. Wayamlikuw `ªleeyhem melek.

21 Waya`ªbor Yowraam (*) Tsaa`iyraah wªkaal-haarekeb `imow. Wayªhiy-huw' qaam layªlaah. Wayakeh 'et-'Edowm hacobeeyb 'eelaayw wª'eet saareey haarekeb. Wayaanaac haa`aam lª'ohaalaayw.

22 Wayipsha` 'Edowm mitachat yad-Yªhuwdaah `ad hayowm hazeh. 'Aaz tipsha` Libnaah baa`eet hahiy'.

23 ¶Wªyeter dibreey Yowraam wªkaal-'ªsher `aasaah, hªlow'-heem kªtuwbiym `al-ceeper dibreey hayaamiym lªmalkeey Yªhuwdaah?

24 Wayishkab Yowraam `im-'ªbotaayw wayiqaabeer `im-'ªbotaayw bª`iyr Daawid. Wayimlok 'Achazyaahuw, bªnow, tachtaayw.

25 ¶Bishnat shªteeym-`esreeh shaanaah lª-Yowraam, ben-'Ach'aab, melek Yisraa'eel, maalak 'Achazyaahuw, ben-Yªhowraam, melek Yªhuwdaah.

26 Ben-`esriym uwshtayim shaanaah 'Achazyaahuw bªmaalªkow. Wªshaanaah 'achat maalak bi-Yªruwshaalaaim. Wªsheem 'imow `Atalyaahuw, bat-`Aamªriy, melek Yisraa'eel.

27 Wayeelek bªderek beeyt 'Ach'aab. Waya`as haara` bª`eeyneey Yahweh kªbeeyt 'Ach'aab, kiy chªtan beeyt-'Ach'aab huw'.

28 ¶Wayeelek 'et-Yowraam, ben-'Ach'aab, lamilchaamaah `im-Chªzaah'eel, melek-'Araam, bª-Raamot-Gil`aad. Wayakuw 'Aramiym 'et-Yowraam.

29 Wayaashaab Yowraam hamelek lªhitrapee' bª-Yizrª`e'l min-hamakiym 'ªsher yakuhuw 'Aramiym baa-Raamaah (*), bªhilaachamow 'et-Chªzaah'eel, melek 'Araam. ¶Wa-'Achazyaahuw, ben-Yªhowraam, melek Yªhuwdaah, yaarad lir'owt 'et-Yowraam, ben-'Ach'aab, bª-Yizrª`e'l kiy-choleh huw'.

Revised Standard Version

2 Kings 6

1 Now the sons of the prophets said to Elisha, "See, the place where we dwell under your charge is too small for us.

2 Let us go to the Jordan and each of us get there a log, and let us make a place for us to dwell there." And he answered, "Go."

3 Then one of them said, "Be pleased to go with your servants." And he answered, "I will go."

4 So he went with them. And when they came to the Jordan, they cut down trees.

5 But as one was felling a log, his axe head fell into the water; and he cried out, "Alas, my master! It was borrowed."

6 Then the man of God said, "Where did it fall?" When he showed him the place, he cut off a stick, and threw it in there, and made the iron float.

7 And he said, "Take it up." So he reached out his hand and took it.

8 Once when the king of Syria was warring against Israel, he took counsel with his servants, saying, "At such and such a place shall be my camp."

9 But the man of God sent word to the king of Israel, "Beware that you do not pass this place, for the Syrians are going down there."

10 And the king of Israel sent to the place of which the man of God told him. Thus he used to warn him, so that he saved himself there more than once or twice.

11 And the mind of the king of Syria was greatly troubled because of this thing; and he called his servants and said to them, "Will you not show me who of us is for the king of Israel?"

12 And one of his servants said, "None, my lord, O king; but Elisha, the prophet who is in Israel, tells the king of Israel the words that you speak in your bedchamber."

13 And he said, "Go and see where he is, that I may send and seize him." It was told him, "Behold, he is in Dothan."

14 So he sent there horses and chariots and a great army; and they came by night, and surrounded the city.

15 When the servant of the man of God rose early in the morning and went out, behold, an army with horses and chariots was round about the city. And the servant said, "Alas, my master! What shall we do?"

16 He said, "Fear not, for those who are with us are more than those who are with them."

17 Then Elisha prayed, and said, "O LORD, I pray thee, open his eyes that he may see." So the LORD opened the eyes of the young man, and he saw; and behold, the mountain was full of horses and chariots of fire round about Elisha.

18 And when the Syrians came down against him, Elisha prayed to the LORD, and said, "Strike this people, I pray thee, with blindness." So he struck them with blindness in accordance with the prayer of Elisha.

19 And Elisha said to them, "This is not the way, and this is not the city; follow me, and I will bring you to the man whom you seek." And he led them to Samaria.

20 As soon as they entered Samaria, Elisha said, "O LORD, open the eyes of these men, that they may see." So the LORD opened their eyes, and they saw; and lo, they were in the midst of Samaria.

21 When the king of Israel saw them he said to Elisha, "My father, shall I slay them? Shall I slay them?"

22 He answered, "You shall not slay them. Would you slay those whom you have taken captive with your sword and with your bow? Set bread and water before them, that they may eat and drink and go to their master."

23 So he prepared for them a great feast; and when they had eaten and drunk, he sent them away, and they went to their master. And the Syrians came no more on raids into the land of Israel.

24 Afterward Ben-hadad king of Syria mustered his entire army, and went up, and besieged Samaria.

25 And there was a great famine in Samaria, as they besieged it, until an ass's head was sold for eighty shekels of silver, and the fourth part of a kab of dove's dung for five shekels of silver.

26 Now as the king of Israel was passing by upon the wall, a woman cried out to him, saying, "Help, my lord, O king!"

27 And he said, "If the LORD will not help you, whence shall I help you? From the threshing floor, or from the wine press?"

28 And the king asked her, "What is your trouble?" She answered, "This woman said to me, 'Give your son, that we may eat him today, and we will eat my son tomorrow.'

29 So we boiled my son, and ate him. And on the next day I said to her, 'Give your son, that we may eat him'; but she has hidden her son."

30 When the king heard the words of the woman he rent his clothes--now he was passing by upon the wall--and the people looked, and behold, he had sackcloth beneath upon his body--

31 and he said, "May God do so to me, and more also, if the head of Elisha the son of Shaphat remains on his shoulders today."

32 Elisha was sitting in his house, and the elders were sitting with him. Now the king had dispatched a man from his presence; but before the messenger arrived Elisha said to the elders, "Do you see how this murderer has sent to take off my head? Look, when the messenger comes, shut the door, and hold the door fast against him. Is not the sound of his master's feet behind him?"

33 And while he was still speaking with them, the king came down to him and said, "This trouble is from the LORD! Why should I wait for the LORD any longer?"

2 Kings 7

1 But Elisha said, "Hear the word of the LORD: thus says the LORD, Tomorrow about this time a measure of fine meal shall be sold for a shekel, and two measures of barley for a shekel, at the gate of Samaria."

2 Then the captain on whose hand the king leaned said to the man of God, "If the LORD himself should make windows in heaven, could this thing be?" But he said, "You shall see it with your own eyes, but you shall not eat of it."

3 Now there were four men who were lepers at the entrance to the gate; and they said to one another, "Why do we sit here till we die?

4 If we say, 'Let us enter the city,' the famine is in the city, and we shall die there; and if we sit here, we die also. So now come, let us go over to the camp of the Syrians; if they spare our lives we shall live, and if they kill us we shall but die."

5 So they arose at twilight to go to the camp of the Syrians; but when they came to the edge of the camp of the Syrians, behold, there was no one there.

6 For the Lord had made the army of the Syrians hear the sound of chariots, and of horses, the sound of a great army, so that they said to one another, "Behold, the king of Israel has hired against us the kings of the Hittites and the kings of Egypt to come upon us."

7 So they fled away in the twilight and forsook their tents, their horses, and their asses, leaving the camp as it was, and fled for their lives.

8 And when these lepers came to the edge of the camp, they went into a tent, and ate and drank, and they carried off silver and gold and clothing, and went and hid them; then they came back, and entered another tent, and carried off things from it, and went and hid them.

9 Then they said to one another, "We are not doing right. This day is a day of good news; if we are silent and wait until the morning light, punishment will overtake us; now therefore come, let us go and tell the king's household."

10 So they came and called to the gatekeepers of the city, and told them, "We came to the camp of the Syrians, and behold, there was no one to be seen or heard there, nothing but the horses tied, and the asses tied, and the tents as they were."

11 Then the gatekeepers called out, and it was told within the king's household.

12 And the king rose in the night, and said to his servants, "I will tell you what the Syrians have prepared against us. They know that we are hungry; therefore they have gone out of the camp to hide themselves in the open country, thinking, 'When they come out of the city, we shall take them alive and get into the city.'"

13 And one of his servants said, "Let some men take five of the remaining horses, seeing that those who are left here will fare like the whole multitude of Israel that have already perished; let us send and see."

14 So they took two mounted men, and the king sent them after the army of the Syrians, saying, "Go and see."

15 So they went after them as far as the Jordan; and, lo, all the way was littered with garments and equipment which the Syrians had thrown away in their haste. And the messengers returned, and told the king.

16 Then the people went out, and plundered the camp of the Syrians. So a measure of fine meal was sold for a shekel, and two measures of barley for a shekel, according to the word of the LORD.

17 Now the king had appointed the captain on whose hand he leaned to have charge of the gate; and the people trod upon him in the gate, so that he died, as the man of God had said when the king came down to him.

18 For when the man of God had said to the king, "Two measures of barley shall be sold for a shekel, and a measure of fine meal for a shekel, about this time tomorrow in the gate of Samaria,"

19 the captain had answered the man of God, "If the LORD himself should make windows in heaven, could such a thing be?" And he had said, "You shall see it with your own eyes, but you shall not eat of it."

20 And so it happened to him, for the people trod upon him in the gate and he died.

2 Kings 8

1 Now Elisha had said to the woman whose son he had restored to life, "Arise, and depart with your household, and sojourn wherever you can; for the LORD has called for a famine, and it will come upon the land for seven years."

2 So the woman arose, and did according to the word of the man of God; she went with her household and sojourned in the land of the Philistines seven years.

3 And at the end of the seven years, when the woman returned from the land of the Philistines, she went forth to appeal to the king for her house and her land.

4 Now the king was talking with Gehazi the servant of the man of God, saying, "Tell me all the great things that Elisha has done."

5 And while he was telling the king how Elisha had restored the dead to life, behold, the woman whose son he had restored to life appealed to the king for her house and her land. And Gehazi said, "My lord, O king, here is the woman, and here is her son whom Elisha restored to life."

6 And when the king asked the woman, she told him. So the king appointed an official for her, saying, "Restore all that was hers, together with all the produce of the fields from the day that she left the land until now."

7 Now Elisha came to Damascus. Ben-hadad the king of Syria was sick; and when it was told him, "The man of God has come here,"

8 the king said to Hazael, "Take a present with you and go to meet the man of God, and inquire of the LORD through him, saying, 'Shall I recover from this sickness?'"

9 So Hazael went to meet him, and took a present with him, all kinds of goods of Damascus, forty camel loads. When he came and stood before him, he said, "Your son Ben-hadad king of Syria has sent me to you, saying, 'Shall I recover from this sickness?'"

10 And Elisha said to him, "Go, say to him, 'You shall certainly recover'; but the LORD has shown me that he shall certainly die."

11 And he fixed his gaze and stared at him, until he was ashamed. And the man of God wept.

12 And Hazael said, "Why does my lord weep?" He answered, "Because I know the evil that you will do to the people of Israel; you will set on fire their fortresses, and you will slay their young men with the sword, and dash in pieces their little ones, and rip up their women with child."

13 And Hazael said, "What is your servant, who is but a dog, that he should do this great thing?" Elisha answered, "The LORD has shown me that you are to be king over Syria."

14 Then he departed from Elisha, and came to his master, who said to him, "What did Elisha say to you?" And he answered, "He told me that you would certainly recover."

15 But on the morrow he took the coverlet and dipped it in water and spread it over his face, till he died. And Hazael became king in his stead.

16 In the fifth year of Joram the son of Ahab, king of Israel, Jehoram the son of Jehoshaphat, king of Judah, began to reign.

17 He was thirty-two years old when he became king, and he reigned eight years in Jerusalem.

18 And he walked in the way of the kings of Israel, as the house of Ahab had done, for the daughter of Ahab was his wife. And he did what was evil in the sight of the LORD.

19 Yet the LORD would not destroy Judah, for the sake of David his servant, since he promised to give a lamp to him and to his sons for ever.

20 In his days Edom revolted from the rule of Judah, and set up a king of their own.

21 Then Joram passed over to Zair with all his chariots, and rose by night, and he and his chariot commanders smote the Edomites who had surrounded him; but his army fled home.

22 So Edom revolted from the rule of Judah to this day. Then Libnah revolted at the same time.

23 Now the rest of the acts of Joram, and all that he did, are they not written in the Book of the Chronicles of the Kings of Judah?

24 So Joram slept with his fathers, and was buried with his fathers in the city of David; and Ahaziah his son reigned in his stead.

25 In the twelfth year of Joram the son of Ahab, king of Israel, Ahaziah the son of Jehoram, king of Judah, began to reign.

26 Ahaziah was twenty-two years old when he began to reign, and he reigned one year in Jerusalem. His mother's name was Athaliah; she was a granddaughter of Omri king of Israel.

27 He also walked in the way of the house of Ahab, and did what was evil in the sight of the LORD, as the house of Ahab had done, for he was son-in-law to the house of Ahab.

28 He went with Joram the son of Ahab to make war against Hazael king of Syria at Ramoth-gilead, where the Syrians wounded Joram.

29 And King Joram returned to be healed in Jezreel of the wounds which the Syrians had given him at Ramah, when he fought against Hazael king of Syria. And Ahaziah the son of Jehoram king of Judah went down to see Joram the son of Ahab in Jezreel, because he was sick.

Spanish LBLA

2 Kings 6

1 Y los hijos de los profetas dijeron a Eliseo: Mira, el lugar en que habitamos contigo es muy estrecho para nosotros.

2 Te rogamos que nos dejes ir al Jord·n, para que cada uno de nosotros tome de allÌ una viga, y nos hagamos allÌ un lugar donde habitar. Y Èl dijo: Id.

3 Entonces uno dijo: Te rogamos que consientas en ir con tus siervos. Y Èl respondiÛ: Yo irÈ.

4 Fue, pues, con ellos; y cuando llegaron al Jord·n, cortaron ·rboles.

5 Pero sucediÛ que cuando uno {de ellos} estaba derribando un tronco, el hierro {del hacha} se le cayÛ al agua; y gritÛ, y dijo: °Ah, senor mÌo, era prestado!

6 Entonces el hombre de Dios dijo: øDÛnde cayÛ? Y cuando le mostrÛ el lugar, cortÛ un palo y {lo} echÛ allÌ, e hizo flotar el hierro.

7 Y dijo: TÛmalo. Y Èl extendiÛ la mano y lo tomÛ.

8 Y el rey de Aram estaba en guerra con Israel; y consultÛ con sus siervos, diciendo: En tal y tal lugar estar· mi campamento.

9 Y el hombre de Dios enviÛ {palabra} al rey de Israel, diciendo: Gu·rdate de no pasar por tal lugar, porque los arameos van a bajar allÌ.

10 Entonces el rey de Israel enviÛ {gente} al lugar que el hombre de Dios le habÌa dicho; asÌ que, al prevenirlo Èl, se cuidÛ {de ir} allÌ, {y esto} no una ni dos veces.

11 Y se enfureciÛ el corazÛn del rey de Aram por este hecho; y llamando a sus siervos, les dijo: øNo me vais a revelar quiÈn de los nuestros est· a favor del rey de Israel?

12 Y uno de sus siervos dijo: No, rey senor mÌo, sino que Eliseo, el profeta que est· en Israel, le dice al rey de Israel las palabras que t? hablas en el interior de tu alcoba.

13 Y Èl dijo: Id y ved donde est·, y enviarÈ a prenderlo. Y le avisaron, diciendo: He aquÌ, est· en Dot·n.

14 Entonces enviÛ all· caballos, carros y un gran ejÈrcito; y llegaron de noche y cercaron la ciudad.

15 Y cuando el que servÌa al hombre de Dios se levantÛ temprano y saliÛ, he aquÌ que un ejÈrcito con caballos y carros rodeaba la ciudad. Y su criado le dijo: °Ah, senor mÌo! øQuÈ haremos?

16 Y Èl respondiÛ: No temas, porque los que est·n con nosotros son m·s que los que est·n con ellos.

17 Eliseo entonces orÛ, y dijo: Oh SENOR, te ruego que abras sus ojos para que vea. Y el SENOR abriÛ los ojos del criado, y mirÛ, y he aquÌ que el monte estaba lleno de caballos y carros de fuego alrededor de Eliseo.

18 Cuando descendieron hacia Èl {los} arameos, Eliseo orÛ al SENOR, y dijo: Te ruego que hieras a esta gente con ceguera. Y El los hiriÛ con ceguera conforme a la palabra de Eliseo.

19 Entonces Eliseo les dijo: No es Èste el camino, ni es Èsta la ciudad; seguidme y yo os guiarÈ al hombre que busc·is. Y los llevÛ a Samaria.

20 Y sucediÛ que cuando llegaron a Samaria, dijo Eliseo: Oh Senor, abre los ojos de Èstos para que vean. Y el SENOR abriÛ sus ojos y vieron; y he aquÌ que estaban en medio de Samaria.

21 Cuando el rey de Israel los vio, dijo a Eliseo: øLos mato, padre mÌo? øLos mato?

22 Y Èl respondiÛ: No {los} mates. øMatarÌas a los que has tomado cautivos con tu espada y con tu arco? Pon delante de ellos pan y agua para que coman y beban y se vuelvan a su senor.

23 Entonces les preparÛ un gran banquete; y despuÈs que comieron y bebieron, los despidiÛ, y se volvieron a su senor. Y las bandas armadas de arameos no volvieron a entrar m·s en la tierra de Israel.

24 Y aconteciÛ que despuÈs de esto, Ben-adad, rey de Aram, reuniÛ a todo su ejÈrcito, y subiÛ y sitiÛ a Samaria.

25 Y hubo gran hambre en Samaria; y he aquÌ, la sitiaron, hasta que la cabeza de un asno se vendÌa por ochenta {siclos} de plata, y la cuarta parte de un cab de estiÈrcol de paloma por cinco {siclos} de plata.

26 Pasando el rey de Israel por la muralla, una mujer le gritÛ, diciendo: °Ay?da{me,} oh rey senor mÌo!

27 Y Èl respondiÛ: Si el SENOR no te ayuda, øde dÛnde te podrÈ ayudar? øDe la era o del lagar?

28 Y el rey le dijo: øQuÈ te pasa? Y ella respondiÛ: Esta mujer me dijo: ``Da tu hijo para que lo comamos hoy, y mi hijo lo comeremos manana."

29 AsÌ que cocimos a mi hijo y nos lo comimos; y al dÌa siguiente, le dije a ella: ``Da tu hijo, para que lo comamos"; pero ella ha escondido a su hijo.

30 Y sucediÛ que cuando el rey oyÛ las palabras de la mujer, rasgÛ sus vestidos y como Èl pasaba por la muralla, la gente mirÛ, y vio que interiormente, llevaba cilicio sobre su cuerpo.

31 Entonces Èl dijo: AsÌ me haga Dios, y aun me anada, si la cabeza de Eliseo, hijo de Safat, se mantiene sobre sus hombros hoy.

32 Y Eliseo estaba sentado en su casa, y los ancianos estaban sentados con Èl. Y {el rey} enviÛ a un hombre de {los que estaban en} su presencia; pero antes de que el mensajero llegara a Eliseo, {Èste} dijo a los ancianos: øVeis cÛmo este hijo de asesino ha enviado a cortarme la cabeza? Mirad, cuando el mensajero llegue, cerrad la puerta y mantenedla cerrada contra Èl. øNo {se oye} tras Èl el ruido de los pasos de su senor?

33 Estaba a?n hablando con ellos, cuando he aquÌ que el mensajero descendiÛ a Èl, y le dijo: Mira, este mal viene del SENOR; øpor quÈ he de esperar m·s en el SENOR?

2 Kings 7

1 Entonces Eliseo dijo: OÌd la palabra del SENOR. AsÌ dice el SENOR: ``Manana como a esta hora en la puerta de Samaria, una medida de flor de harina se {vender·} a un siclo, y dos medidas de cebada a un siclo."

2 Y el oficial real en cuyo brazo se apoyaba el rey, respondiÛ al hombre de Dios, y dijo: Mira, aunque el SENOR hiciera ventanas en los cielos, øpodrÌa suceder tal cosa? Entonces {Eliseo} dijo: He aquÌ, t? lo ver·s con tus propios ojos, pero no comer·s de ello.

3 Y habÌa cuatro leprosos a la entrada de la puerta, y se dijeron el uno al otro: øPor quÈ estamos aquÌ sentados esperando la muerte?

4 Si decimos: ``Vamos a entrar en la ciudad," como el hambre est· en la ciudad, moriremos allÌ; y si nos sentamos aquÌ, tambiÈn moriremos. Ahora pues, vayamos y pasemos al campamento de los arameos. Si nos perdonan la vida, viviremos; y si nos matan, pues moriremos.

5 Y se levantaron al anochecer para ir al campamento de los arameos. Y cuando llegaron a las afueras del campamento de los arameos, he aquÌ, no habÌa allÌ nadie.

6 Porque el Senor habÌa hecho que el ejÈrcito de los arameos oyera estruendo de carros y ruido de caballos, el estruendo de un gran ejÈrcito, de modo que se dijeron el uno al otro: He aquÌ, el rey de Israel ha tomado a sueldo contra nosotros a los reyes de los hititas y a los reyes de los egipcios, para que vengan contra nosotros.

7 Por lo cual se levantaron y huyeron al anochecer, y abandonaron sus tiendas, sus caballos y sus asnos {y} el campamento tal como estaba, y huyeron para {salvar} sus vidas.

8 Cuando llegaron los leprosos a las afueras del campamento, entraron en una tienda y comieron y bebieron, y se llevaron de allÌ plata y oro y ropas, y fueron y {lo} escondieron; y volvieron y entraron en otra tienda y de allÌ {tambiÈn} se llevaron {botÌn,} y fueron y {lo} escondieron.

9 Entonces se dijeron el uno al otro: No estamos haciendo bien. Hoy es dÌa de buenas nuevas, pero nosotros estamos callados; si esperamos hasta la luz de la manana, nos vendr· castigo. Vamos pues, ahora, y entremos a dar la noticia a la casa del rey.

10 Y fueron y llamaron a los guardas de la puerta de la ciudad, y les informaron, diciendo: Fuimos al campamento de los arameos, y he aquÌ que no habÌa allÌ nadie, ni siquiera voz de hombre; solamente los caballos atados, tambiÈn los asnos atados y las tiendas intactas.

11 Y los guardas de la puerta llamaron, y {lo} anunciaron dentro de la casa del rey.

12 Entonces el rey se levantÛ de noche y dijo a sus siervos: Ahora os dirÈ lo que los arameos nos han hecho. Saben que estamos hambrientos; por tanto han salido del campamento para esconderse en el campo, diciendo: ``Cuando salgan de la ciudad, los tomaremos vivos y entraremos en la ciudad."

13 Y uno de sus siervos respondiÛ, y dijo: Deja que algunos {hombres} tomen cinco de los caballos que quedan, {de los} que quedan en la ciudad. He aquÌ, ya que {les suceder·} como a toda la multitud de Israel que queda en la ciudad (como a toda la multitud de Israel que {ya} ha perecido), he aquÌ, vamos a enviar{los} y veamos.

14 Entonces tomaron dos carros con caballos, y el rey {los} enviÛ en pos del ejÈrcito de los arameos, diciendo: Id y ved.

15 Y los siguieron hasta el Jord·n, y he aquÌ, todo el camino estaba lleno de vestidos e impedimenta que los arameos habÌan arrojado en su prisa. Entonces los mensajeros volvieron e informaron al rey.

16 Y el pueblo saliÛ y saqueÛ el campamento de los arameos. Entonces una medida de flor de harina se vendiÛ a un siclo y dos medidas de cebada a un siclo, conforme a la palabra del SENOR.

17 Y el rey puso a cargo de la puerta al oficial real en cuyo brazo se apoyaba; pero el pueblo lo atropellÛ a la puerta y muriÛ, tal como habÌa dicho el hombre de Dios, el cual hablÛ cuando el rey descendiÛ a Èl.

18 AconteciÛ tal como el hombre de Dios habÌa hablado al rey, cuando dijo: Manana a estas horas a la puerta de Samaria ser·n {vendidas} dos medidas de cebada a un siclo y una medida de flor de harina a un siclo.

19 Y el oficial real, habÌa respondido al hombre de Dios, diciendo: Mira, aunque el SENOR hiciera ventanas en los cielos, øpodrÌa suceder tal cosa? Y {Eliseo} dijo: He aquÌ, t? lo ver·s con tus propios ojos, pero no comer·s de ello.

20 Y asÌ sucediÛ, porque el pueblo lo atropellÛ a la puerta, y muriÛ.

2 Kings 8

1 Y Eliseo hablÛ a la mujer, a cuyo hijo Èl habÌa devuelto la vida, diciendo: Lev·ntate y vete, t? y tu casa, y reside donde puedas residir, porque el SENOR ha llamado al hambre que vendr· sobre la tierra por siete anos.

2 Entonces la mujer se levantÛ e hizo conforme a la palabra del hombre de Dios, y se fue ella con los de su casa y residiÛ en la tierra de los filisteos siete anos.

3 Y aconteciÛ que al cabo de los siete anos, la mujer volviÛ de la tierra de los filisteos; y saliÛ a implorar al rey por su casa y por su campo.

4 Y el rey estaba hablando con Giezi, criado del hombre de Dios, diciÈndole: Te ruego que me cuentes todas las grandes cosas que ha hecho Eliseo.

5 Y sucediÛ que mientras Èl contaba al rey cÛmo habÌa devuelto la vida a un muerto, he aquÌ, la mujer a cuyo hijo habÌa devuelto la vida, implorÛ al rey por su casa y por su campo. Y Giezi dijo: Oh rey senor mÌo, Èsta es la mujer y Èste es su hijo, al que Eliseo devolviÛ la vida.

6 Cuando el rey preguntÛ a la mujer, ella se {lo} contÛ. Entonces el rey le asignÛ un oficial, diciendo: Rest·ura{le} todo lo que era suyo y todo el fruto del campo desde el dÌa que dejÛ el paÌs hasta ahora.

7 Entonces Eliseo fue a Damasco. Y Ben-adad, rey de Aram, estaba enfermo, y le dieron aviso, diciendo: El hombre de Dios ha venido ac·.

8 Y el rey dijo a Hazael: Toma un presente en tu mano y ve al encuentro del hombre de Dios y consulta al SENOR por medio de Èl, diciendo: ``øSanarÈ de esta enfermedad?"

9 Y Hazael fue a recibirlo, y tomÛ un presente en su mano de todo lo bueno de Damasco, la carga de cuarenta camellos; y vino y se puso delante de Èl y dijo: Tu hijo Ben-adad, rey de Aram, me ha enviado a ti, diciendo: ``øSanarÈ de esta enfermedad?"

10 Entonces Eliseo le dijo: Ve {y} dile: ``Ciertamente sanar·s"; pero el SENOR me ha mostrado que ciertamente morir·.

11 Y puso rÌgido su rostro y fijÛ {sus ojos en Èl} hasta que se sintiÛ avergonzado, y el hombre de Dios llorÛ.

12 Y Hazael dijo: øPor quÈ llora mi senor? Entonces respondiÛ: Porque sÈ el mal que har·s a los hijos de Israel: incendiar·s sus fortalezas, matar·s a espada a sus jÛvenes, estrellar·s a sus ninos y rasgar·s {el vientre} a sus mujeres encinta.

13 Entonces Hazael dijo: Pero, øquÈ es tu siervo, {sino} un perro, para que haga tan enorme cosa? Y Eliseo respondiÛ: El SENOR me ha mostrado que t? ser·s rey de Aram.

14 Entonces Èl se alejÛ de Eliseo y regresÛ a su senor, quien le dijo: øQuÈ te dijo Eliseo? Y Èl respondiÛ: Me dijo que ciertamente sanar·s.

15 Pero al dÌa siguiente Hazael tomÛ la manta, la empapÛ en agua y se la puso {al rey} sobre la cara, y muriÛ. Y Hazael reinÛ en su lugar.

16 En el ano quinto de Joram, hijo de Acab, rey de Israel, siendo Josafat rey de Jud·, comenzÛ a reinar Joram, hijo de Josafat, rey de Jud·.

17 TenÌa treinta y dos anos cuando comenzÛ a reinar, y reinÛ ocho anos en JerusalÈn.

18 Y anduvo en el camino de los reyes de Israel, tal como habÌa hecho la casa de Acab (porque la hija de Acab era su mujer); e hizo lo malo ante los ojos del SENOR.

19 Sin embargo, el SENOR no quiso destruir a Jud· por amor a David su siervo, ya que le habÌa prometido darle una l·mpara por medio de sus hijos para siempre.

20 En sus dÌas se rebelÛ Edom contra el dominio de Jud·, y pusieron rey sobre ellos.

21 Entonces pasÛ Joram a Zair, y todos sus carros con Èl. Y aconteciÛ que se levantÛ de noche y atacÛ a los edomitas que lo tenÌan cercado a Èl y a los capitanes de los carros, pero su ejÈrcito huyÛ a sus tiendas.

22 Y Edom se rebelÛ contra el dominio de Jud·, hasta el dÌa de hoy. Entonces Libna se rebelÛ en ese mismo tiempo.

23 Los dem·s hechos de Joram y todo lo que hizo, øno est·n escritos en el libro de las CrÛnicas de los reyes de Jud·?

24 Y durmiÛ Joram con sus padres y fue sepultado con sus padres en la ciudad de David; y su hijo OcozÌas reinÛ en su lugar.

25 En el ano doce de Joram, hijo de Acab, rey de Israel, comenzÛ a reinar OcozÌas, hijo de Joram, rey de Jud·.

26 OcozÌas {tenÌa} veintidÛs anos cuando comenzÛ a reinar, y reinÛ un ano en JerusalÈn. Y el nombre de su madre {era} AtalÌa, nieta de Omri, rey de Israel.

27 El tambiÈn anduvo en el camino de la casa de Acab, e hizo lo malo ante los ojos del SENOR, como {habÌa hecho} la casa de Acab, porque era yerno de Acab.

28 Entonces fue con Joram, hijo de Acab, a la guerra contra Hazael, rey de Aram, en Ramot de Galaad; y los arameos hirieron a Joram.

29 Y el rey Joram regresÛ a Jezreel para ser curado de las heridas que los arameos le habÌan hecho en Ramot, cuando peleÛ contra Hazael, rey de Aram. Entonces OcozÌas, hijo de Joram, rey de Jud·, descendiÛ para visitar a Joram, hijo de Acab, en Jezreel porque estaba enfermo.

World English Bible

2 Kings 6

1 The sons of the prophets said to Elisha, See now, the place where we dwell before you is too strait for us.

2 Let us go, we pray you, to the Jordan, and take there every man a beam, and let us make us a place there, where we may dwell. He answered, Go you.

3 One said, Be pleased, I pray you, to go with your servants. He answered, I will go.

4 So he went with them. When they came to the Jordan, they cut down wood.

5 But as one was felling a beam, the axe head fell into the water; and he cried, and said, Alas, my master! for it was borrowed.

6 The man of God said, Where fell it? He shown him the place. He cut down a stick, and cast it in there, and made the iron to swim.

7 He said, Take it up to you. So he put out his hand, and took it.

8 Now the king of Syria was warring against Israel; and he took counsel with his servants, saying, In such and such a place shall be my camp.

9 The man of God sent to the king of Israel, saying, Beware that you not pass such a place; for there the Syrians are coming down.

10 The king of Israel sent to the place which the man of God told him and warned him of; and he saved himself there, not once nor twice.

11 The heart of the king of Syria was sore troubled for this thing; and he called his servants, and said to them, Won't you show me which of us is for the king of Israel?

12 One of his servants said, No, my lord, O king; but Elisha, the prophet who is in Israel, tells the king of Israel the words that you speak in your bedchamber.

13 He said, Go and see where he is, that I may send and get him. It was told him, saying, Behold, he is in Dothan.

14 Therefore sent he there horses, and chariots, and a great army: and they came by night, and surrounded the city.

15 When the servant of the man of God was risen early, and gone forth, behold, an army with horses and chariots was round about the city. His servant said to him, Alas, my master! how shall we do?

16 He answered, Don't be afraid; for those who are with us are more than those who are with them.

17 Elisha prayed, and said, Yahweh, Please open his eyes, that he may see. Yahweh opened the eyes of the young man; and he saw: and, behold, the mountain was full of horses and chariots of fire round about Elisha.

18 When they came down to him, Elisha prayed to Yahweh, and said, Please smite this people with blindness. He struck them with blindness according to the word of Elisha.

19 Elisha said to them, This is not the way, neither is this the city: follow me, and I will bring you to the man whom you seek. He led them to Samaria.

20 It happened, when they were come into Samaria, that Elisha said, Yahweh, open the eyes of these men, that they may see. Yahweh opened their eyes, and they saw; and, behold, they were in the midst of Samaria.

21 The king of Israel said to Elisha, when he saw them, My father, shall I strike them? shall I strike them?

22 He answered, You shall not strike them: would you strike those whom you have taken captive with your sword and with your bow? set bread and water before them, that they may eat and drink, and go to their master.

23 He prepared great provision for them; and when they had eaten and drunk, he sent them away, and they went to their master. The bands of Syria came no more into the land of Israel.

24 It happened after this, that Benhadad king of Syria gathered all his army, and went up, and besieged Samaria.

25 There was a great famine in Samaria: and, behold, they besieged it, until a donkey's head was sold for eighty pieces of silver, and the fourth part of a kab of dove's dung for five pieces of silver.

26 As the king of Israel was passing by on the wall, there cried a woman to him, saying, Help, my lord, O king.

27 He said, If Yahweh doesn't help you, whence shall I help you? out of the threshing floor, or out of the winepress?

28 The king said to her, What ails you? She answered, This woman said to me, Give your son, that we may eat him today, and we will eat my son tomorrow.

29 So we boiled my son, and ate him: and I said to her on the next day, Give your son, that we may eat him; and she has hid her son.

30 It happened, when the king heard the words of the woman, that he tore his clothes (now he was passing by on the wall); and the people looked, and, behold, he had sackcloth within on his flesh.

31 Then he said, God do so to me, and more also, if the head of Elisha the son of Shaphat shall stand on him this day.

32 But Elisha was sitting in his house, and the elders were sitting with him; and the king sent a man from before him: but before the messenger came to him, he said to the elders, See you how this son of a murderer has sent to take away my head? behold, when the messenger comes, shut the door, and hold the door fast against him: isn't the sound of his master's feet behind him?

33 While he was yet talking with them, behold, the messenger came down to him: and he said, Behold, this evil is of Yahweh; why should I wait for Yahweh any longer?

2 Kings 7

1 Elisha said, Hear you the word of Yahweh: thus says Yahweh, Tomorrow about this time shall a measure of fine flour be sold for a shekel, and two measures of barley for a shekel, in the gate of Samaria.

2 Then the captain on whose hand the king leaned answered the man of God, and said, Behold, if Yahweh should make windows in heaven, might this thing be? He said, Behold, you shall see it with your eyes, but shall not eat of it.

3 Now there were four leprous men at the entrance of the gate: and they said one to another, Why sit we here until we die?

4 If we say, We will enter into the city, then the famine is in the city, and we shall die there; and if we sit still here, we die also. Now therefore come, and let us fall to the army of the Syrians: if they save us alive, we shall live; and if they kill us, we shall but die.

5 They rose up in the twilight, to go to the camp of the Syrians; and when they were come to the outermost part of the camp of the Syrians, behold, there was no man there.

6 For the Lord had made the army of the Syrians to hear a noise of chariots, and a noise of horses, even the noise of a great army: and they said one to another, Behold, the king of Israel has hired against us the kings of the Hittites, and the kings of the Egyptians, to come on us.

7 Therefore they arose and fled in the twilight, and left their tents, and their horses, and their donkeys, even the camp as it was, and fled for their life.

8 When these lepers came to the outermost part of the camp, they went into one tent, and ate and drink, and carried there silver, and gold, and clothing, and went and hid it; and they came back, and entered into another tent, and carried there also, and went and hid it.

9 Then they said one to another, We aren't doing right. This day is a day of good news, and we hold our peace: if we wait until the morning light, punishment will overtake us; now therefore come, let us go and tell the king's household.

10 So they came and called to the porter of the city; and they told them, saying, We came to the camp of the Syrians, and, behold, there was no man there, neither voice of man, but the horses tied, and the donkeys tied, and the tents as they were.

11 He called the porters; and they told it to the king's household within.

12 The king arose in the night, and said to his servants, I will now show you what the Syrians have done to us. They know that we are hungry; therefore are they gone out of the camp to hide themselves in the field, saying, When they come out of the city, we shall take them alive, and get into the city.

13 One of his servants answered, Please let some take five of the horses that remain, which are left in the city (behold, they are as all the multitude of Israel who are left in it; behold, they are as all the multitude of Israel who are consumed); and let us send and see.

14 They took therefore two chariots with horses; and the king sent after the army of the Syrians, saying, Go and see.

15 They went after them to the Jordan: and, behold, all the way was full of garments and vessels, which the Syrians had cast away in their haste. The messengers returned, and told the king.

16 The people went out, and plundered the camp of the Syrians. So a measure of fine flour was sold for a shekel, and two measures of barley for a shekel, according to the word of Yahweh.

17 The king appointed the captain on whose hand he leaned to have the charge of the gate: and the people trod on him in the gate, and he died as the man of God had said, who spoke when the king came down to him.

18 It happened, as the man of God had spoken to the king, saying, Two measures of barley for a shekel, and a measure of fine flour for a shekel, shall be tomorrow about this time in the gate of Samaria;

19 and that captain answered the man of God, and said, Now, behold, if Yahweh should make windows in heaven, might such a thing be? and he said, Behold, you shall see it with your eyes, but shall not eat of it:

20 it happened even so to him; for the people trod on him in the gate, and he died.

2 Kings 8

1 Now Elisha had spoken to the woman, whose son he had restored to life, saying, Arise, and go you and your household, and sojourn wherever you can sojourn: for Yahweh has called for a famine; and it shall also come on the land seven years.

2 The woman arose, and did according to the word of the man of God; and she went with her household, and sojourned in the land of the Philistines seven years.

3 It happened at the seven years' end, that the woman returned out of the land of the Philistines: and she went forth to cry to the king for her house and for her land.

4 Now the king was talking with Gehazi the servant of the man of God, saying, Please tell me all the great things that Elisha has done.

5 It happened, as he was telling the king how he had restored to life him who was dead, that behold, the woman, whose son he had restored to life, cried to the king for her house and for her land. Gehazi said, My lord, O king, this is the woman, and this is her son, whom Elisha restored to life.

6 When the king asked the woman, she told him. So the king appointed to her a certain officer, saying, Restore all that was hers, and all the fruits of the field since the day that she left the land, even until now.

7 Elisha came to Damascus; and Benhadad the king of Syria was sick; and it was told him, saying, The man of God is come here.

8 The king said to Hazael, Take a present in your hand, and go, meet the man of God, and inquire of Yahweh by him, saying, Shall I recover of this sickness?

9 So Hazael went to meet him, and took a present with him, even of every good thing of Damascus, forty camels' burden, and came and stood before him, and said, Your son Benhadad king of Syria has sent me to you, saying, Shall I recover of this sickness?

10 Elisha said to him, Go, tell him, You shall surely recover; however Yahweh has shown me that he shall surely die.

11 He settled his gaze steadfastly on him, until he was ashamed: and the man of God wept.

12 Hazael said, Why weeps my lord? He answered, Because I know the evil that you will do to the children of Israel: their strongholds will you set on fire, and their young men will you kill with the sword, and will dash in pieces their little ones, and rip up their women with child.

13 Hazael said, But what is your servant, who is but a dog, that he should do this great thing? Elisha answered, Yahweh has shown me that you shall be king over Syria.

14 Then he departed from Elisha, and came to his master; who said to him, What said Elisha to you? He answered, He told me that you would surely recover.

15 It happened on the next day, that he took the coverlet, and dipped it in water, and spread it on his face, so that he died: and Hazael reigned in his place.

16 In the fifth year of Joram the son of Ahab king of Israel, Jehoshaphat being then king of Judah, Jehoram the son of Jehoshaphat king of Judah began to reign.

17 Thirty-two years old was he when he began to reign; and he reigned eight years in Jerusalem.

18 He walked in the way of the kings of Israel, as did the house of Ahab: for he had the daughter of Ahab as wife; and he did that which was evil in the sight of Yahweh.

19 However Yahweh would not destroy Judah, for David his servant's sake, as he promised him to give to him a lamp for his children always.

20 In his days Edom revolted from under the hand of Judah, and made a king over themselves.

21 Then Joram passed over to Zair, and all his chariots with him: and he rose up by night, and struck the Edomites who surrounded him, and the captains of the chariots; and the people fled to their tents.

22 So Edom revolted from under the hand of Judah to this day. Then did Libnah revolt at the same time.

23 The rest of the acts of Joram, and all that he did, aren't they written in the book of the chronicles of the kings of Judah?

24 Joram slept with his fathers, and was buried with his fathers in the city of David; and Ahaziah his son reigned in his place.

25 In the twelfth year of Joram the son of Ahab king of Israel did Ahaziah the son of Jehoram king of Judah begin to reign.

26 Twenty-two years old was Ahaziah when he began to reign; and he reigned one year in Jerusalem. His mother's name was Athaliah the daughter of Omri king of Israel.

27 He walked in the way of the house of Ahab, and did that which was evil in the sight of Yahweh, as did the house of Ahab; for he was the son-in-law of the house of Ahab.

28 He went with Joram the son of Ahab to war against Hazael king of Syria at Ramoth-gilead: and the Syrians wounded Joram.

29 King Joram returned to be healed in Jezreel of the wounds which the Syrians had given him at Ramah, when he fought against Hazael king of Syria. Ahaziah the son of Jehoram king of Judah went down to see Joram the son of Ahab in Jezreel, because he was sick.

Young's Literal Translation

2 Kings 6

1 ¶And sons of the prophet say unto Elisha, "Lo, we pray thee, the place where we are dwelling before thee is too strait for us;

2 let us go, we pray thee, unto the Jordan, and we take thence each one beam, and we make for ourselves there a place to dwell there;" and he saith, "Go."

3 And the one saith, "Be pleased, I pray thee, and go with thy servants;" and he saith, "I -- I go."

4 And he goeth with them, and they come in to the Jordan, and cut down the trees,

5 and it cometh to pass, the one is felling the beam, and the iron hath fallen into the water, and he crieth and saith, "Alas! my lord, and it asked!"

6 And the man of God saith, "Whither hath it fallen?" and he sheweth him the place, and he cutteth a stick, and casteth thither, and causeth the iron to swim,

7 and saith, "Raise to thee;" and he putteth forth his hand and taketh it.

8 ¶And the king of Aram hath been fighting against Israel, and taketh counsel with his servants, saying, "At such and such a place is my encamping."

9 And the man of God sendeth unto the king of Israel, saying, "Take heed of passing by this place, for thither are the Aramaeans coming down;

10 and the king of Israel sendeth unto the place of which the man of God spake to him, and warned him, and he is preserved there not once nor twice.

11 And the heart of the king of Aram is tossed about concerning this thing, and he calleth unto his servants, and saith unto them, "Do ye not declare to me who of us is for the king of Israel?"

12 And one of his servants saith, "Nay, my lord, O king, for Elisha the prophet, who is in Israel, declareth to the king of Israel the words that thou speakest in the inner part of thy bed-chamber."

13 ¶And he saith, "Go ye and see where he is, and I send and take him;" and it is declared to him, saying, "Lo -- in Dothan."

14 And he sendeth thither horses and chariot, and a heavy force, and they come in by night, and go round against the city.

15 And the servant of the man of God riseth early, and goeth out, and lo, a force is surrounding the city, and horse and chariot, and his young man saith unto him, "Alas! my lord, how do we do?"

16 And he saith, "Fear not, for more are they who are with us than they who are with them."

17 And Elisha prayeth, and saith, "Jehovah, open, I pray Thee, his eyes, and he doth see;" and Jehovah openeth the eyes of the young man, and he seeth, and lo, the hill is full of horses and chariots of fire, round about Elisha.

18 And they come down unto it, and Elisha prayeth unto Jehovah, and saith, "Smite, I pray Thee, this nation with blindness;" and He smiteth them with blindness, according to the word of Elisha.

19 And Elisha saith unto them, "This is not the way, nor is this the city; come after me, and I lead you unto the man whom ye seek;" and he leadeth them to Samaria.

20 And it cometh to pass, at their coming in to Samaria, that Elisha saith, "Jehovah, open the eyes of these, and they see;" and Jehovah openeth their eyes, and they see, and lo, in the midst of Samaria!

21 And the king of Israel saith unto Elisha, at his seeing them, "Do I smite -- do I smite -- my father?"

22 And he saith, "Thou dost not smite; those whom thou hast taken captive with thy sword and with thy bow art thou smiting? set bread and water before them, and they eat, and drink, and go unto their lord."

23 And he prepareth for them great provision, and they eat and drink, and he sendeth them away, and they go unto their lord: and troops of Aram have not added any more to come in to the land of Israel.

24 ¶And it cometh to pass afterwards, that Ben-Hadad king of Aram gathereth all his camp, and goeth up, and layeth siege to Samaria,

25 and there is a great famine in Samaria, and lo, they are laying siege to it, till the head of an ass is at eighty silverlings, and a forth of the cab of dovesdung at five silverlings.

26 And it cometh to pass, the king of Israel is passing by on the wall, and a woman hath cried unto him, saying, "Save, my lord, O king."

27 And he saith, "Jehovah doth not save thee -- whence do I save thee? out of the threshing-floor, or out of the wine-vat?"

28 And the king saith to her, "What -- to thee?" and she saith, "This woman said unto me, Give thy son, and we eat him to-day, and my son we eat to-morrow;

29 and we boil my son and eat him, and I say unto her on the next day, Give thy son, and we eat him; and she hideth her son."

30 And it cometh to pass, at the king's hearing the words of the woman, that he rendeth his garments, and he is passing by on the wall, and the people see, and lo, the sackcloth is on his flesh within.

31 And he saith, "Thus doth God do to me, and thus He doth add -- if it remain -- the head of Elisha son of Shaphat -- upon him this day."

32 And Elisha is sitting in his house, and the elders are sitting with him, and the king sendeth a man from before him; before the messenger doth come unto him, even he himself said unto the elders, "Have ye seen that this son of the murderer hath sent to turn aside my head? see, at the coming in of the messenger, shut the door, and ye have held him fast at the door, is not the sound of the feet of his lord behind him?"

33 He is yet speaking with them, and lo, the messenger is coming down unto him, and he saith, "Lo, this is the evil from Jehovah: what -- do I wait for Jehovah any more?"

2 Kings 7

1 ¶And Elisha saith, "Hear ye a word of Jehovah: thus said Jehovah, About this time to-morrow, a measure of fine flour is at a shekel, and two measures of barley at a shekel, in the gate of Samaria."

2 And the captain whom the king hath, by whose hand he hath been supported, answereth the man of God and saith, "Lo, Jehovah is making windows in the heavens -- shall this thing be?" and he saith, "Lo, thou art seeing it with thine eyes, and thereof thou dost not eat."

3 ¶And four men have been leprous, at the opening of the gate, and they say one unto another, "What -- we are sitting here till we have died;

4 if we have said, We go in to the city, then the famine is in the city, and we have died there; and if we have sat here, then we have died; and now, come and we fall unto the camp of Aram; if they keep us alive, we live, and if they put us to death -- we have died."

5 And they rise in the twilight, to go in unto the camp of Aram, and they come in unto the extremity of the camp of Aram, and lo, there is not a man there,

6 seeing Jehovah hath caused the camp of Aram to hear a noise of chariot and a noise of horse -- a noise of great force, and they say one unto another, "Lo, the king of Israel hath hired against us the kings of the Hittites, and the kings of Egypt, to come against us."

7 And they rise and flee in the twilight, and forsake their tents, and their horses, and their asses -- the camp as it is -- and flee for their life.

8 And these lepers come in unto the extremity of the camp, and come in unto one tent, and eat, and drink, and lift up thence silver, and gold, and garments, and go and hide; and they turn back and go in unto another tent, and lift up thence, and go and hide.

9 And they say one unto another, "We are not doing right this day; a day of tidings it is, and we are keeping silent; and -- we have waited till the light of the morning, then hath punishment found us; and now, come and we go in and declare to the house of the king."

10 And they come in, and call unto the gatekeeper of the city, and declare for themselves, saying, "We have come in unto the camp of Aram, and lo, there is not there a man, or sound of man, but the bound horse, and the bound ass, and tents as they are."

11 and he calleth the gatekeepers, and they declare to the house of the king within.

12 ¶And the king riseth by night, and saith unto his servants, "Let me declare, I pray you, to you that which the Aramaeans have done to us; they have known that we are famished, and they are gone out from the camp to be hidden in the field, saying, When they come out from the city, then we catch them alive, and unto the city we enter."

13 And one of his servants answereth and saith, "Then let them take, I pray thee, five of the horses that are left, that have been left in it -- lo, they are as all the multitude of Israel who have been left in it; lo, they are as all the multitude of Israel who have been consumed -- and we send and see."

14 And they take two chariot-horses, and the king sendeth after the camp of Aram, saying, "Go, and see."

15 And they go after them unto the Jordan, and lo, all the way is full of garments and vessels that the Aramaeans have cast away in their haste, and the messengers turn back and declare to the king.

16 And the people go out and spoil the camp of Aram, and there is a measure of fine flour at a shekel, and two measures of barley at a shekel, according to the word of Jehovah.

17 And the king hath appointed the captain, by whose hand he is supported, over the gate, and the people tread him down in the gate, and he dieth, as the man of God spake, which he spake in the coming down of the king unto him,

18 yea, it cometh to pass, according to the speaking of the man of God unto the king, saying, "Two measures of barley at a shekel, and a measure of fine flour at a shekel are, at this time to-morrow, in the gate of Samaria;"

19 and the captain answereth the man of God, and saith, "And lo, Jehovah is making windows in the heavens -- it is according to this word?" and he saith, "Lo, thou art seeing with thine eyes, and thereof thou dost not eat;"

20 and it cometh to him so, and the people tread him down in the gate, and he dieth.


Discuss Bible in a Year for April 28: 2 Kings 6

Mobile Menu