Search The Bible - Example: John 3:16 or Matthew 1 or a topic like “healing,” etc.

Read the Bible in a Year - September 2

Ezekiel 22 - 23


American Standard Version

Ezekiel 22

1 Moreover the word of Jehovah came unto me, saying,

2 And thou, son of man, wilt thou judge, wilt thou judge the bloody city? then cause her to know all her abominations.

3 And thou shalt say, Thus saith the Lord Jehovah: A city that sheddeth blood in the midst of her, that her time may come, and that maketh idols against herself to defile her!

4 Thou art become guilty in thy blood that thou hast shed, and art defiled in thine idols which thou hast made; and thou hast caused thy days to draw near, and art come even unto thy years: therefore have I made thee a reproach unto the nations, and a mocking to all the countries.

5 Those that are near, and those that are far from thee, shall mock thee, thou infamous one and full of tumult.

6 Behold, the princes of Israel, every one according to his power, have been in thee to shed blood.

7 In thee have they set light by father and mother; in the midst of thee have they dealt by oppression with the sojourner; in thee have they wronged the fatherless and the widow.

8 Thou hast despised my holy things, and hast profaned my sabbaths.

9 Slanderous men have been in thee to shed blood; and in thee they have eaten upon the mountains: in the midst of thee they have committed lewdness.

10 In thee have they uncovered their fathers' nakedness; in thee have they humbled her that was unclean in her impurity.

11 And one hath committed abomination with his neighbor's wife; and another hath lewdly defiled his daughter-in-law; and another in thee hath humbled his sister, his father's daughter.

12 In thee have they taken bribes to shed blood; thou hast taken interest and increase, and thou hast greedily gained of thy neighbors by oppression, and hast forgotten me, saith the Lord Jehovah.

13 Behold, therefore, I have smitten my hand at thy dishonest gain which thou hast made, and at thy blood which hath been in the midst of thee.

14 Can thy heart endure, or can thy hands be strong, in the days that I shall deal with thee? I, Jehovah, have spoken it, and will do it.

15 And I will scatter thee among the nations, and disperse thee through the countries; and I will consume thy filthiness out of thee.

16 And thou shalt be profaned in thyself, in the sight of the nations; and thou shalt know that I am Jehovah.

17 And the word of Jehovah came unto me, saying,

18 Son of man, the house of Israel is become dross unto me: all of them are brass and tin and iron and lead, in the midst of the furnace; they are the dross of silver.

19 Therefore thus saith the Lord Jehovah: Because ye are all become dross, therefore, behold, I will gather you into the midst of Jerusalem.

20 As they gather silver and brass and iron and lead and tin into the midst of the furnace, to blow the fire upon it, to melt it; so will I gather you in mine anger and in my wrath, and I will lay you there, and melt you.

21 Yea, I will gather you, and blow upon you with the fire of my wrath, and ye shall be melted in the midst thereof.

22 As silver is melted in the midst of the furnace, so shall ye be melted in the midst thereof; and ye shall know that I, Jehovah, have poured out my wrath upon you.

23 And the word of Jehovah came unto me, saying,

24 Son of man, say unto her, Thou art a land that is not cleansed, nor rained upon in the day of indignation.

25 There is a conspiracy of her prophets in the midst thereof, like a roaring lion ravening the prey: they have devoured souls; they take treasure and precious things; they have made her widows many in the midst thereof.

26 Her priests have done violence to my law, and have profaned my holy things: they have made no distinction between the holy and the common, neither have they caused men to discern between the unclean and the clean, and have hid their eyes from my sabbaths, and I am profaned among them.

27 Her princes in the midst thereof are like wolves ravening the prey, to shed blood, and to destroy souls, that they may get dishonest gain.

28 And her prophets have daubed for them with untempered mortar, seeing false visions, and divining lies unto them, saying, Thus saith the Lord Jehovah, when Jehovah hath not spoken.

29 The people of the land have used oppression, and exercised robbery; yea, they have vexed the poor and needy, and have oppressed the sojourner wrongfully.

30 And I sought for a man among them, that should build up the wall, and stand in the gap before me for the land, that I should not destroy it; but I found none.

31 Therefore have I poured out mine indignation upon them; I have consumed them with the fire of my wrath: their own way have I brought upon their heads, saith the Lord Jehovah.

Ezekiel 23

1 The word of Jehovah came again unto me, saying,

2 Son of man, there were two women, the daughters of one mother:

3 and they played the harlot in Egypt; they played the harlot in their youth; there were their breasts pressed, and there was handled the bosom of their virginity.

4 And the names of them were Oholah the elder, and Oholibah her sister: and they became mine, and they bare sons and daughters. And as for their names, Samaria is Oholah, and Jerusalem Oholibah.

5 And Oholah played the harlot when she was mine; and she doted on her lovers, on the Assyrians her neighbors,

6 who were clothed with blue, governors and rulers, all of them desirable young men, horsemen riding upon horses.

7 And she bestowed her whoredoms upon them, the choicest men of Assyria all of them; and on whomsoever she doted, with all their idols she defiled herself.

8 Neither hath she left her whoredoms since the days of Egypt; for in her youth they lay with her, and they handled the bosom of her virginity; and they poured out their whoredom upon her.

9 Wherefore I delivered her into the hand of her lovers, into the hand of the Assyrians, upon whom she doted.

10 These uncovered her nakedness; they took her sons and her daughters; and her they slew with the sword: and she became a byword among women; for they executed judgments upon her.

11 And her sister Oholibah saw this, yet was she more corrupt in her doting than she, and in her whoredoms which were more than the whoredoms of her sister.

12 She doted upon the Assyrians, governors and rulers, her neighbors, clothed most gorgeously, horsemen riding upon horses, all of them desirable young men.

13 And I saw that she was defiled; they both took one way.

14 And she increased her whoredoms; for she saw men portrayed upon the wall, the images of the Chaldeans portrayed with vermilion,

15 girded with girdles upon their loins, with flowing turbans upon their heads, all of them princes to look upon, after the likeness of the Babylonians in Chaldea, the land of their nativity.

16 And as soon as she saw them she doted upon them, and sent messengers unto them into Chaldea.

17 And the Babylonians came to her into the bed of love, and they defiled her with their whoredom, and she was polluted with them, and her soul was alienated from them.

18 So she uncovered her whoredoms, and uncovered her nakedness: then my soul was alienated from her, like as my soul was alienated from her sister.

19 Yet she multiplied her whoredoms, remembering the days of her youth, wherein she had played the harlot in the land of Egypt.

20 And she doted upon their paramours, whose flesh is as the flesh of asses, and whose issue is like the issue of horses.

21 Thus thou calledst to remembrance the lewdness of thy youth, in the handling of thy bosom by the Egyptians for the breasts of thy youth.

22 Therefore, O Oholibah, thus saith the Lord Jehovah: Behold, I will raise up thy lovers against thee, from whom thy soul is alienated, and I will bring them against thee on every side:

23 the Babylonians and all the Chaldeans, Pekod and Shoa and Koa, and all the Assyrians with them; desirable young men, governors and rulers all of them, princes and men of renown, all of them riding upon horses.

24 And they shall come against thee with weapons, chariots, and wagons, and with a company of peoples; they shall set themselves against thee with buckler and shield and helmet round about; and I will commit the judgment unto them, and they shall judge thee according to their judgments.

25 And I will set my jealousy against thee, and they shall deal with thee in fury; they shall take away thy nose and thine ears; and thy residue shall fall by the sword: they shall take thy sons and thy daughters; and thy residue shall be devoured by the fire.

26 They shall also strip thee of thy clothes, and take away thy fair jewels.

27 Thus will I make thy lewdness to cease from thee, and thy whoredom brought from the land of Egypt; so that thou shalt not lift up thine eyes unto them, nor remember Egypt any more.

28 For thus saith the Lord Jehovah: Behold, I will deliver thee into the hand of them whom thou hatest, into the hand of them from whom thy soul is alienated;

29 and they shall deal with thee in hatred, and shall take away all thy labor, and shall leave thee naked and bare; and the nakedness of thy whoredoms shall be uncovered, both thy lewdness and thy whoredoms.

30 These things shall be done unto thee, for that thou hast played the harlot after the nations, and because thou art polluted with their idols.

31 Thou hast walked in the way of thy sister; therefore will I give her cup into thy hand.

32 Thus saith the Lord Jehovah: Thou shalt drink of thy sister's cup, which is deep and large; thou shalt be laughed to scorn and had in derision; it containeth much.

33 Thou shalt be filled with drunkenness and sorrow, with the cup of astonishment and desolation, with the cup of thy sister Samaria.

34 Thou shalt even drink it and drain it out, and thou shalt gnaw the sherds thereof, and shalt tear thy breasts; for I have spoken it, saith the Lord Jehovah.

35 Therefore thus saith the Lord Jehovah: Because thou hast forgotten me, and cast me behind thy back, therefore bear thou also thy lewdness and thy whoredoms.

36 Jehovah said moreover unto me: Son of man, wilt thou judge Oholah and Oholibah? then declare unto them their abominations.

37 For they have committed adultery, and blood is in their hands; and with their idols have they committed adultery; and they have also caused their sons, whom they bare unto me, to pass through the fire unto them to be devoured.

38 Moreover this they have done unto me: they have defiled my sanctuary in the same day, and have profaned my sabbaths.

39 For when they had slain their children to their idols, then they came the same day into my sanctuary to profane it; and, lo, thus have they done in the midst of my house.

40 And furthermore ye have sent for men that come from far, unto whom a messenger was sent, and, lo, they came; for whom thou didst wash thyself, paint thine eyes, and deck thyself with ornaments,

41 and sit upon a stately bed, with a table prepared before it, whereupon thou didst set mine incense and mine oil.

42 And the voice of a multitude being at ease was with her: and with men of the common sort were brought drunkards from the wilderness; and they put bracelets upon the hands of them twain, and beautiful crowns upon their heads.

43 Then said I of her that was old in adulteries, Now will they play the harlot with her, and she with them.

44 And they went in unto her, as they go in unto a harlot: so went they in unto Oholah and unto Oholibah, the lewd women.

45 And righteous men, they shall judge them with the judgment of adulteresses, and with the judgment of women that shed blood; because they are adulteresses, and blood is in their hands.

46 For thus saith the Lord Jehovah: I will bring up a company against them, and will give them to be tossed to and fro and robbed.

47 And the company shall stone them with stones, and despatch them with their swords; they shall slay their sons and their daughters, and burn up their houses with fire.

48 Thus will I cause lewdness to cease out of the land, that all women may be taught not to do after your lewdness.

49 And they shall recompense your lewdness upon you, and ye shall bear the sins of your idols; and ye shall know that I am the Lord Jehovah.

Amplified

Ezekiel 22

1 MOREOVER, THE word of the Lord came to me, saying,

2 And you son of man +[Ezekiel+], will you judge, will you judge the bloodshedding city? Then cause her to know all her abominations,

3 And say, Thus says the Lord God: A city that sheds blood in the midst of her so that her time +[of doom+] will come, and makes idols +[over those who worship them+] to defile her!

4 In your blood which you have shed you have become guilty, and you are defiled by the idols which you have made, and you have caused your time +[of judgment and punishment+] to draw near and have arrived at the full measure of your years. Therefore have I made you a reproach to the +[heathen+] nations and a mocking to all countries.

5 Those who are near and those who are far from you will mock you, you infamous one, full of tumult.

6 Behold, the princes of Israel in you, every one according to his power, have been intending to shed blood.

7 In you have they treated father and mother lightly; in the midst of you they have dealt unjustly {and} by oppression in relation to the stranger; in you they have wronged the fatherless and the widow.

8 You have despised {and} scorned My sacred things and have profaned My Sabbaths.

9 In you are slanderous men who arouse suspicions to shed blood, and in you are they who have eaten +[food offered to idols+] upon the mountains; in the midst of you they have committed lewdness.

10 In you men have uncovered their fathers' nakedness +[the nakedness of mother or stepmother+]; in you they have humbled women who are +[ceremonially+] unclean +[during their periods or because of childbirth+].

11 And one has committed abomination with his neighbor's wife, another has lewdly defiled his daughter-in-law, and another in you has humbled his sister, his father's daughter.

12 In you they have accepted bribes to shed blood; you have taken +[forbidden+] interest and +[percentage of+] increase, and you have greedily gained from your neighbors by oppression {and} extortion and have forgotten Me, says the Lord God.

13 Behold therefore, I have struck My hands together at your dishonest gain which you have made and at the blood which has been in the midst of you.

14 Can your heart {and} courage endure or can your hands be strong in the days that I shall deal with you? I the Lord have spoken it, and I will do it.

15 And I will scatter you among the nations and disperse you through the countries, and I will consume your filthiness out of you.

16 And you shall be dishonored {and} profane yourself in the sight of the nations, and you shall know (understand and realize) that I am the Lord.

17 And the word of the Lord came to me, saying,

18 Son of man, the house of Israel has become to Me scum {and} waste matter. All of them are bronze and tin and iron and lead in the midst of the furnace; they are the dross of silver.

19 Therefore thus says the Lord God: Because you have all become scum {and} waste matter, behold therefore, I will gather you +[O Israel+] into the midst of Jerusalem.

20 As they gather silver and bronze and iron and lead and tin into the midst of the furnace, to blow the fire upon it in order to melt it, so will I gather you in My anger and in My wrath, and I will put you in and melt you.

21 Yes, I will gather you and blow upon you with the fire of My wrath, and you shall be melted in the midst of it.

22 As silver is melted in the midst of the furnace, so shall you be melted in the midst of it, and you shall know, understand, {and} realize that I the Lord have poured out My wrath upon you +[O Israel+].

23 And the word of the Lord came to me, saying,

24 Son of man, say to her, You are a land that is not cleansed nor rained upon in the day of indignation.

25 There is a conspiracy of +[Israel's false+] prophets in the midst of her, like a roaring lion tearing the prey; they have devoured human lives; they have taken +[in their greed+] treasure and precious things; they have made many widows in the midst of her.

26 Her priests have done violence to My law and have profaned My holy things. They have made no distinction between the sacred and the secular, neither have they taught people the difference between the unclean and the clean and have hid their eyes from My Sabbaths, and I am profaned among them.

27 Her princes in the midst of her are like wolves rending {and} devouring the prey, shedding blood and destroying lives to get dishonest gain.

28 And her prophets have daubed them over with whitewash, seeing false visions and divining lies to them, saying, Thus says the Lord God--when the Lord has not spoken.

29 The people of the land have used oppression {and} extortion and have committed robbery; yes, they have wronged {and} vexed the poor and needy; yes, they have oppressed the stranger {and} temporary resident wrongfully.

30 And I sought a man among them who should build up the wall and stand in the gap before Me for the land, that I should not destroy it, but I found none.

31 Therefore have I poured out My indignation upon them; I have consumed them with the fire of My wrath; their own way have I repaid +[by bringing it+] upon their own heads, says the Lord God.

Ezekiel 23

1 THE WORD of the Lord came again to me, saying,

2 Son of man, there were two women, the daughters of one mother;

3 And they played the harlot in Egypt. There they played the harlot in their youth; there their bosoms were pressed and there their virgin breasts were handled.

4 And the names of them were Aholah the elder and Aholibah her sister, and they became Mine and they bore sons and daughters. As for the identity of their names, Aholah is Samaria and Aholibah is Jerusalem.

5 And Aholah played the harlot when she was Mine, and she was foolishly fond of her lovers {and} doted on the Assyrians her neighbors,

6 Who were clothed with blue, governors and deputies, all of them attractive young men, horsemen riding upon horses.

7 And she bestowed her harlotries upon them, the choicest men of Assyria all of them; and on whomever she doted, with all their idols she defiled herself.

8 Neither has she left her harlotries since the days of Egypt +[from where she brought them+], for in her youth men there lay with her and handled her girlish bosom, and they poured out their sinful desire upon her.

9 Wherefore I delivered her into the hand of her lovers, into the hand of the Assyrians upon whom she doted.

10 These uncovered her nakedness {and} shame; they took her sons and her daughters and they slew her with the sword, and her name became notorious {and} a byword among women when judgments were executed upon her.

11 And her sister Aholibah saw this; yet she was more corrupt in her foolish fondness than she, and in her harlotries she was more wanton than her sister in her harlotries.

12 She doted upon the Assyrians--governors and deputies, her neighbors, clothed most gorgeously, horsemen riding upon horses, all of them desirable young men.

13 And I saw that she was defiled, that both +[of the sisters+] took one way.

14 But +[Aholibah+] carried her harlotries further, for she saw men pictured upon the wall, the pictures of the Chaldeans sketched in bright red pigment,

15 Girded with girdles on their loins, with flowing turbans on their heads, all of them looking like officers, a picture of Babylonian men whose native land was Chaldea,

16 Then as soon as she saw +[the sketches of+] them, she doted on them and sent messengers to them in Chaldea.

17 And the Babylonians came to her into the bed of love, and they defiled her with their evil desire; and when she was polluted by them, she +[Jerusalem+] broke the relationship {and} pushed them away from her in disgust.

18 So she flaunted her harlotries and exposed her nakedness, and I was disgusted and turned from her, as I had turned in disgust from her sister.

19 Yet she multiplied her harlotries, remembering the days of her youth in which she had played the harlot in the land of Egypt.

20 For she doted upon her paramours there, whose lust was sensuous {and} vulgar like that of asses {or} stallions.

21 Thus you yearned for the lewdness of your youth, when those of Egypt handled your bosom on account of your girlish breasts.

22 Therefore, O Aholibah, thus says the Lord God: Behold, I will rouse up your lovers against you, from whom you turned in disgust, and I will bring them against you on every side:

23 The Babylonians and all the Chaldeans, Pekod and Shoa and Koa, and all the Assyrians with them, desirable young men, governors and officers all of them, princes, men of renown {and} counselors, all of them riding on horses.

24 And they shall come against you with weapons, chariots, wagons {and} wheels, and with a host of infantry which shall array themselves against you with buckler and shield and helmet round about; and I will commit the judgment {and} punishment to them, and they shall judge {and} punish you according to their +[heathen+] customs in such matters.

25 And I will set My jealous indignation against you, and they shall deal with you in fury; they shall take away your nose and your ears, and those who are left of you shall fall by the sword; they shall take your sons and your daughters, and the remainder shall be devoured by the fire.

26 They shall also strip you +[Judah+] of your clothes and take away your fine jewels.

27 Thus I will put an end to your lewdness and your harlotry brought from the land of Egypt, so that you will not lift up your eyes to them nor +[earnestly+] remember Egypt any more.

28 For thus says the Lord God: Behold, I will deliver you into the hands of those whom you hate, into the hands of those from whom you turned away in disgust.

29 They shall deal with you in hatred and shall take away all +[the earnings of+] your labor and shall leave you naked and bare, and the nakedness of your harlotry shall be uncovered, both your lewdness and your wanton ways.

30 These things shall be done to you, because you have played the harlot after the nations and because you have defiled yourself with their idols.

31 You have walked in the way of your sister +[Samaria, Israel's capital+]; therefore I will give her cup into your hand.

32 Thus says the Lord God: You shall drink of your sister's cup which is deep and wide {and} brimful; you shall be laughed to scorn and held in derision, for it contains much +[too much to endure+].

33 You shall be filled with drunkenness and sorrow, with the cup of wasting astonishment {and} horror and desolation, with the cup of your sister Samaria.

34 You shall drink it and drain it out, and then gnaw the pieces of it +[which in your drunkenness you have broken+] and shall tear your +[own+] breasts; for I have spoken it, says the Lord God.

35 Therefore thus says the Lord God: Because you have forgotten Me +[your divine Husband+] and cast Me behind your back, therefore bear also +[the consequences of+] your lewdness and your harlotry.

36 The Lord said, moreover, to me: Son of man, will you judge Aholah and Aholibah? Then declare {and} show to them their abominations (the detestable, loathsome, and shamefully vile things they do),

37 For they have committed adultery and blood is on their hands, even with their idols have they committed adultery +[against Me+]. And they have also caused their sons, whom they bore to Me, to pass through the fire to their images +[as an offering of food+] to be devoured +[by them+].

38 Moreover, this they have done to Me: they have defiled My sanctuary on the same day +[of their idolatries+] and have profaned My Sabbaths.

39 For when they had slain their children +[as offerings+] to their idols, then they came the same day into My sanctuary to profane it +[by daring to offer sacrifice there also+]! And behold, thus have they done in the midst of My house!

40 And furthermore, you have sent for men to come from afar, to whom a messenger was sent; and behold, they came--those for whom you washed yourself, painted your eyelids, and decked yourself with ornaments;

41 And you sat upon a stately couch with a table spread before it upon which you set My incense and My oil.

42 And the sound of a careless crowd was with her, and with men of the common sort were brought drunkards from the wilderness, who put bracelets upon the hands of both sisters and beautiful crowns upon their heads.

43 Then I said of the one +[Aholah+] worn out with adulteries, Will they now play the harlot with her +[now that she is old+] and she with them?

44 Yet they went in to her as they go in to a woman who plays the harlot; so they went in to Aholah and to Aholibah +[Israel and Judah+], the lewd women.

45 And the righteous men, they shall judge {and} condemn them to the punishment due to adulteresses, to women who shed blood, for they are adulteresses and blood is upon their hands.

46 For thus says the Lord God: I will bring up a host upon them and will give them over to be tossed to and fro and robbed.

47 And the host shall stone them with stones and cut them down with their swords; they shall slay their sons and their daughters and burn up their houses with fire.

48 Thus will I cause lewdness to cease out of the land, that all women may be taught not to do after your lewdness.

49 Thus your lewdness shall be recompensed upon you and you shall suffer the penalty for your sinful idolatry; and you shall know (understand and realize) that I am the Lord God.

Basic Bible

Ezekiel 22

1 And the word of the Lord came to me, saying,

2 And you, son of man, will you be a judge, will you be a judge of the town of blood? then make clear to her all her disgusting ways.

3 And you are to say, This is what the Lord has said: A town causing blood to be drained out in her streets so that her time may come, and making images in her to make her unclean!

4 You are responsible for the blood drained out by you, and you are unclean through the images which you have made; and you have made your day come near, and the time of your judging has come; for this cause I have made you a name of shame to the nations and a cause of laughing to all countries.

5 Those who are near and those who are far from you will make sport of you; your name is unclean, you are full of sounds of fear.

6 See, the rulers of Israel, every one in his family, have been causing death in you.

7 In you they have had no respect for father and mother; in you they have been cruel to the man from a strange land; in you they have done wrong to the child without a father and to the widow.

8 You have made little of my holy things, and have made my Sabbaths unclean.

9 In you there are men who say evil of others, causing death; in you they have taken the flesh with the blood for food; in your streets they have put evil designs into effect.

10 In you they have let the shame of their fathers be seen; in you they have done wrong to a woman at the time when she was unclean.

11 And in you one man has done what was disgusting with his neighbour's wife; and another has made his daughter-in-law unclean; and another has done wrong to his sister, his father's daughter.

12 In you they have taken rewards as the price of blood; you have taken interest and great profits, and you have taken away your neighbours' goods by force, and have not kept me in mind, says the Lord.

13 See, then, I have made my hands come together in wrath against your taking of goods by force and against the blood which has been flowing in you.

14 Will your heart be high or your hands strong in the days when I take you in hand? I the Lord have said it and will do it.

15 And I will send you in flight among the nations and wandering among the countries; and I will completely take away out of you everything which is unclean.

16 And you will be made low before the eyes of the nations; and it will be clear to you that I am the Lord.

17 And the word of the Lord came to me, saying,

18 Son of man, the children of Israel have become like the poorest sort of waste metal to me: they are all silver and brass and tin and iron and lead mixed with waste.

19 For this cause the Lord has said: Because you have all become waste metal, see, I will get you together inside Jerusalem.

20 As they put silver and brass and iron and lead and tin together inside the oven, heating up the fire on it to make it soft; so will I get you together in my wrath and in my passion, and, heating the fire with my breath, will make you soft.

21 Yes, I will take you, breathing on you the fire of my wrath, and you will become soft in it.

22 As silver becomes soft in the oven, so you will become soft in it; and you will be certain that I the Lord have let loose my passion on you.

23 And the word of the Lord came to me, saying,

24 Son of man, say to her, You are a land on which no rain or thunderstorm has come in the day of wrath.

25 Her rulers in her are like a loud-voiced lion violently taking his food; they have made a meal of souls; they have taken wealth and valued property; they have made great the number of widows in her.

26 Her priests have been acting violently against my law; they have made my holy things unclean: they have made no division between what is holy and what is common, and they have not made it clear that the unclean is different from the clean, and their eyes have been shut to my Sabbaths, and I am not honoured among them.

27 Her rulers in her are like wolves violently taking their food; putting men to death and causing the destruction of souls, so that they may get their profit.

28 And her prophets have been using whitewash, seeing foolish visions and making false use of secret arts, saying, This is what the Lord has said, when the Lord has said nothing.

29 The people of the land have been acting cruelly, taking men's goods by force; they have been hard on the poor and those in need, and have done wrong to the man from a strange land.

30 And I was looking for a man among them who would make up the wall and take his station in the broken place before me for the land, so that I might not send destruction on it: but there was no one.

31 And I let loose my passion on them, and have put an end to them in the fire of my wrath: I have made the punishment of their ways come on their heads, says the Lord.

Ezekiel 23

1 The word of the Lord came to me again, saying,

2 Son of man, there were two women, daughters of one mother:

3 They were acting like loose women in Egypt; when they were young their behaviour was loose: there their breasts were crushed, even the points of their young breasts were crushed.

4 Their names were Oholah, the older, and Oholibah, her sister: and they became mine, and gave birth to sons and daughters. As for their names, Samaria is Oholah, and Jerusalem, Oholibah.

5 And Oholah was untrue to me when she was mine; she was full of desire for her lovers, even for the Assyrians, her neighbours,

6 Who were clothed in blue, captains and rulers, all of them young men to be desired, horsemen seated on horses.

7 And she gave her unclean love to them, all of them the noblest men of Assyria: and she made herself unclean with the images of all who were desired by her.

8 And she has not given up her loose ways from the time when she was in Egypt; for when she was young they were her lovers, and by them her young breasts were crushed, and they let loose on her their unclean desire.

9 For this cause I gave her up into the hands of her lovers, into the hands of the Assyrians on whom her desire was fixed.

10 By these her shame was uncovered: they took her sons and daughters and put her to death with the sword: and she became a cause of wonder to women; for they gave her the punishment which was right.

11 And her sister Oholibah saw this, but her desire was even more unmeasured, and her loose behaviour was worse than that of her sister.

12 She was full of desire for the Assyrians, captains and rulers, her neighbours, clothed in blue, horsemen going on horses, all of them young men to be desired.

13 And I saw that she had become unclean; the two of them went the same way.

14 And her loose behaviour became worse; for she saw men pictured on a wall, pictures of the Chaldaeans painted in bright red,

15 With bands round their bodies and with head-dresses hanging round their heads, all of them looking like rulers, like the Babylonians, the land of whose birth is Chaldaea.

16 And when she saw them she was full of desire for them, and sent servants to them in Chaldaea.

17 And the Babylonians came to her, into the bed of love, and made her unclean with their loose desire, and she became unclean with them, and her soul was turned from them.

18 So her loose behaviour was clearly seen and her shame uncovered: then my soul was turned from her as it had been turned from her sister.

19 But still she went on the more with her loose behaviour, keeping in mind the early days when she had been a loose woman in the land of Egypt.

20 And she was full of desire for her lovers, whose flesh is like the flesh of asses and whose seed is like the seed of horses.

21 And she made the memory of the loose ways of her early years come back to mind, when her young breasts were crushed by the Egyptians.

22 For this cause, O Oholibah, this is what the Lord has said: See, I will make your lovers come up against you, even those from whom your soul is turned away in disgust; and I will make them come up against you on every side;

23 The Babylonians and all the Chaldaeans, Pekod and Shoa and Koa, and all the Assyrians with them: young men to be desired, captains and rulers all of them, and chiefs, her neighbours, all of them on horseback.

24 And they will come against you from the north on horseback, with war-carriages and a great band of peoples; they will put themselves in order against you with breastplate and body-cover and metal head-dress round about you: and I will make them your judges, and they will give their decision against you as seems right to them.

25 And my bitter feeling will be working against you, and they will take you in hand with passion; they will take away your nose and your ears, and the rest of you will be put to the sword: they will take your sons and daughters, and the rest of you will be burned up in the fire.

26 And they will take all your clothing off you and take away your ornaments.

27 So I will put an end to your evil ways and your loose behaviour which came from the land of Egypt: and your eyes will never be lifted up to them again, and you will have no more memory of Egypt.

28 For this is what the Lord has said: See, I will give you up into the hands of those who are hated by you, into the hands of those from whom your soul is turned away in disgust:

29 And they will take you in hand with hate, and take away all the fruit of your work, and let you be unveiled and without clothing: and the shame of your loose behaviour will be uncovered, your evil designs and your loose ways.

30 They will do these things to you because you have been untrue to me, and have gone after the nations, and have become unclean with their images.

31 You have gone in the way of your sister; and I will give her cup into your hand.

32 This is what the Lord has said: You will take a drink from your sister's cup, which is deep and wide: you will be laughed at and looked down on, more than you are able to undergo.

33 You will be broken and full of sorrow, with the cup of wonder and destruction, with the cup of your sister Samaria.

34 And after drinking it and draining it out, you will take the last drops of it to the end, pulling off your breasts: for I have said it, says the Lord.

35 So this is what the Lord has said: Because you have not kept me in your memory, and because your back has been turned to me, you will even undergo the punishment of your evil designs and your loose ways.

36 Then the Lord said to me: Son of man, will you be the judge of Oholibah? then make clear to her the disgusting things she has done.

37 For she has been false to me, and blood is on her hands, and with her images she has been untrue; and more than this, she made her sons, whom she had by me, go through the fire to them to be burned up.

38 Further, this is what she has done to me: she has made my holy place unclean and has made my Sabbaths unclean.

39 For when she had made an offering of her children to her images, she came into my holy place to make it unclean; see, this is what she has done inside my house.

40 And she even sent for men to come from far away, to whom a servant was sent, and they came: for whom she was washing her body and painting her eyes and making herself fair with ornaments.

41 And she took her seat on a great bed, with a table put ready before it on which she put my perfume and my oil.

42 ... and they put jewels on her hands and beautiful crowns on her head.

43 Then I said... now she will go on with her loose ways.

44 And they went in to her, as men go to a loose woman: so they went in to Oholibah, the loose woman.

45 And upright men will be her judges, judging her as false wives and women who take lives are judged; because she has been untrue to me and blood is on her hands.

46 For this is what the Lord has said: I will make a great meeting of the people come together against her, and will send on her shaking fear and take everything from her.

47 And the meeting, after stoning her with stones, will put an end to her with their swords; they will put her sons and daughters to death and have her house burned up with fire.

48 And I will put an end to evil in all the land, teaching all women not to do as you have done.

49 And I will send on you the punishment of your evil ways, and you will be rewarded for your sins with your images: and you will be certain that I am the Lord.

Darby

Ezekiel 22

1 And the word of Jehovah came unto me, saying,

2 And thou, son of man, wilt thou judge, wilt thou judge the bloody city? Yea, cause her to know all her abominations,

3 and say, Thus saith the Lord Jehovah: A city that sheddeth blood in her midst, that her time may come, and maketh idols against herself to defile herself.

4 Thou art become guilty by thy blood which thou hast shed, and hast defiled thyself with thine idols which thou hast made; and thou hast caused thy days to draw near, and art come unto thy years: therefore have I made thee a reproach unto the nations, and a mocking unto all countries.

5 Those that are near, and those that are far from thee, shall mock thee, who art infamous [and] full of tumult.

6 Behold, the princes of Israel have been in thee to shed blood, each according to his power.

7 In thee have they made light of father and mother; in the midst of thee have they dealt by oppression with the stranger; in thee have they vexed the fatherless and the widow.

8 Thou hast despised my holy things, and hast profaned my sabbaths.

9 In thee there have been slanderous men to shed blood; and in thee have they eaten upon the mountains; in the midst of thee they have committed lewdness;

10 in thee have they discovered their fathers' nakedness; in thee have they humbled her that was unclean in her separation.

11 And one hath committed abomination with his neighbour's wife; and another hath lewdly defiled his daughter-in-law; and another in thee hath humbled his sister, his father's daughter.

12 In thee have they taken gifts to shed blood; thou hast taken usury and increase, and thou hast overreached thy neighbours by oppression, and hast forgotten me, saith the Lord Jehovah.

13 And behold, I have smitten mine hand at thine overreaching which thou hast done, and at thy bloodshed which hath been in the midst of thee.

14 Shall thy heart endure, shall thy hands be strong, in the days that I shall deal with thee? I Jehovah have spoken, and will do [it].

15 And I will scatter thee among the nations, and disperse thee through the countries, and will consume thy filthiness out of thee.

16 And thou shalt be polluted through thyself in the sight of the nations, and thou shalt know that I [am] Jehovah.

17 And the word of Jehovah came unto me, saying,

18 Son of man, the house of Israel is become dross to me: they are all copper, and tin, and iron, and lead, in the midst of the furnace: they are become the dross of silver.

19 Therefore thus saith the Lord Jehovah: Because ye are all become dross, therefore behold, I will gather you into the midst of Jerusalem.

20 [As] they gather silver, and copper, and iron, and lead, and tin, into the midst of the furnace, to blow the fire upon it, to melt it, so will I gather you in mine anger and in my fury, and I will lay you on and melt you.

21 Yea, I will collect you, and blow upon you the fire of my wrath, and ye shall be melted in the midst thereof.

22 As silver is melted in the midst of the furnace, so shall ye be melted in the midst thereof: and ye shall know that I Jehovah have poured out my fury upon you.

23 And the word of Jehovah came unto me, saying,

24 Son of man, say unto her, Thou art a land that is not cleansed, nor rained upon in the day of indignation.

25 There is a conspiracy of her prophets in the midst of her like a roaring lion ravening the prey; they devour souls; they take away treasure and precious things; they increase her widows in the midst of her;

26 her priests do violence to my law, and profane my holy things: they put no difference between the holy and profane, neither do they make known [the difference] between the unclean and the clean, and they hide their eyes from my sabbaths, and I am profaned among them.

27 Her princes in the midst of her are like wolves ravening the prey, to shed blood, to destroy souls, to get dishonest gain.

28 And her prophets have daubed for them with untempered [mortar], seeing vanity and divining lies unto them, saying, Thus saith the Lord Jehovah! and Jehovah hath not spoken.

29 The people of the land use oppression and practise robbery; and they vex the poor and needy, and oppress the stranger wrongfully.

30 And I sought for a man among them, that should make up the fence, and stand in the breach before me for the land, that I should not destroy it; but I found none.

31 And I will pour out mine indignation upon them; I will consume them in the fire of my wrath: their own way will I recompense upon their head, saith the Lord Jehovah.

Ezekiel 23

1 And the word of Jehovah came unto me, saying,

2 Son of man, there were two women, daughters of one mother.

3 And they committed whoredom in Egypt; they committed whoredom in their youth: there were their breasts pressed, and there were handled the teats of their virginity.

4 And their names were Oholah the elder, and Oholibah her sister; and they were mine, and they bore sons and daughters. As for their names: Samaria is Oholah, and Jerusalem Oholibah.

5 And Oholah played the harlot when she was mine; and she lusted after her lovers, after the Assyrians [her] neighbours,

6 clothed with blue, governors and rulers, all of them attractive young men, horsemen riding upon horses.

7 And she bestowed her whoredoms upon them, all of them the choice of the children of Asshur; and with all after whom she lusted, with all their idols she defiled herself.

8 Neither left she her whoredoms [brought] from Egypt; for in her youth they had lain with her, and had handled the breasts of her virginity, and poured their fornication upon her.

9 Therefore I gave her into the hand of her lovers, into the hand of the children of Asshur, after whom she lusted.

10 These discovered her nakedness, they took her sons and her daughters, and slew her with the sword; and she became a name among women; and they executed judgment upon her.

11 And her sister Oholibah saw [this], and was more corrupt in her passion than she, and in her fornications more than the whoredoms of her sister.

12 She lusted after the children of Asshur [her] neighbours, governors and rulers, clothed most gorgeously, horsemen riding upon horses, all of them attractive young men.

13 And I saw that she was defiled: both took one way.

14 And she increased her fornications; for she saw men portrayed upon the wall, the images of the Chaldeans portrayed with vermilion,

15 girded with girdles upon their loins, with flowing turbans on their heads, all of them captains in appearance, [after] the likeness of the children of Babylon, of Chaldea, the land of their nativity.

16 And as soon as she saw them with her eyes, she lusted after them, and sent messengers unto them into Chaldea.

17 And the children of Babylon came to her into the bed of love, and they defiled her with their fornication; she too defiled herself with them, and her soul was alienated from them.

18 And she discovered her whoredoms, and discovered her nakedness; and my soul was alienated from her, like as my soul was alienated from her sister.

19 Yet she multiplied her whoredoms, calling to remembrance the days of her youth, wherein she played the harlot in the land of Egypt;

20 and she lusted after their paramours, whose flesh is [as] the flesh of asses, and whose issue is [as] the issue of horses.

21 And thou didst look back to the lewdness of thy youth, in the handling of thy teats by the Egyptians, for the breasts of thy youth.

22 Therefore, Oholibah, thus saith the Lord Jehovah: Behold, I will raise up thy lovers against thee, from whom thy soul is alienated, and I will bring them against thee on every side.

23 The children of Babylon, and all the Chaldeans, Pekod and Shoa and Koa, all the children of Asshur with them; all of them attractive young men, governors and rulers, great lords and renowned, all of them riding upon horses.

24 And they shall come against thee [with] armour, chariots and wheels, and with an assemblage of peoples; they shall set themselves against thee [with] target, and shield, and helmet round about; and I will put judgment before them, and they shall judge thee according to their judgments.

25 And I will set my jealousy against thee, and they shall deal furiously with thee: they shall cut off thy nose and thine ears, and thy remnant shall fall by the sword; they shall take thy sons and thy daughters; and thy residue shall be devoured by the fire.

26 They shall also strip the of thy garments, and take away thy fair jewels.

27 And I will make thy lewdness to cease from thee, and thy whoredom [brought] from the land of Egypt; and thou shalt not lift up thine eyes unto them, nor remember Egypt any more.

28 For thus saith the Lord Jehovah: Behold, I will give thee over into the hand of them whom thou hatest, into the hand of them from whom thy soul is alienated.

29 And they shall deal with thee in hatred, and shall take away all thy labour, and shall leave thee naked and bare; so that the nakedness of thy whoredoms shall be discovered, both thy lewdness and thy fornications.

30 These things shall be done unto thee, because thou hast gone a whoring after the nations, because thou hast defiled thyself with their idols.

31 Thou hast walked in the way of thy sister; and I have given her cup into thy hand.

32 Thus saith the Lord Jehovah: Thou shalt drink of thy sister's cup deep and large; thou shalt be for a laughing-stock and a derision, [for] it containeth much.

33 Thou shalt be filled with drunkenness and sorrow, with the cup of astonishment and desolation, the cup of thy sister Samaria;

34 thou shalt even drink it and suck it out, and thou shalt gnaw the sherds thereof, and pluck off thine own breasts: for I have spoken [it], saith the Lord Jehovah.

35 Therefore thus saith the Lord Jehovah: Because thou hast forgotten me, and cast me behind thy back, therefore bear thou also thy lewdness and thy fornications.

36 And Jehovah said unto me, Son of man, wilt thou judge Oholah and Oholibah? yea, declare unto them their abominations.

37 For they have committed adultery, and blood is in their hands; and with their idols have they committed adultery, and have also passed over unto them their children, whom they bore unto me, to be devoured.

38 Moreover this have they done unto me: in the same day have they defiled my sanctuary and profaned my sabbaths.

39 For when they had slaughtered their children unto their idols, they came the same day into my sanctuary to profane it; and behold, thus have they done in the midst of my house.

40 And furthermore, they sent for men to come from far, unto whom a messenger was sent; and behold, they came: for whom thou didst wash thyself, paintedst thine eyes, and deckedst thyself with ornaments;

41 and satest upon a stately bed, with a table prepared before it, whereupon thou hadst set mine incense and mine oil.

42 And the voice of a multitude living carelessly was with her; and with people of the common sort were brought Sabeans from the wilderness, and they put bracelets upon their hands, and a beautiful crown upon their heads.

43 And I said of her that was old in adulteries, Will she now commit her fornications, even she.

44 And they went in unto her, as they go in unto a whorish woman: so went they in unto Oholah and unto Oholibah the lewd women.

45 And righteous men, they shall judge them with the judgment of adulteresses, and with the judgment of women that shed blood; for they are adulteresses, and blood is in their hands.

46 For thus saith the Lord Jehovah: I will bring up an assemblage against them, and will give them to be driven hither and thither and spoiled.

47 And the assemblage shall stone them with stones, and despatch them with their swords; they shall kill their sons and their daughters, and burn their houses with fire.

48 And I will cause lewdness to cease out of the land, and all women shall receive instruction and shall not do according to your lewdness.

49 And they shall recompense your lewdness upon you, and ye shall bear the sins of your idols; and ye shall know that I [am] the Lord Jehovah.

King James Version

Ezekiel 22

1 Moreover the word of the LORD came unto me, saying,

2 Now, thou son of man, wilt thou judge, wilt thou judge the bloody city? yea, thou shalt shew her all her abominations.

3 Then say thou, Thus saith the Lord GOD, The city sheddeth blood in the midst of it, that her time may come, and maketh idols against herself to defile herself.

4 Thou art become guilty in thy blood that thou hast shed; and hast defiled thyself in thine idols which thou hast made; and thou hast caused thy days to draw near, and art come even unto thy years: therefore have I made thee a reproach unto the heathen, and a mocking to all countries.

5 Those that be near, and those that be far from thee, shall mock thee, which art infamous and much vexed.

6 Behold, the princes of Israel, every one were in thee to their power to shed blood.

7 In thee have they set light by father and mother: in the midst of thee have they dealt by oppression with the stranger: in thee have they vexed the fatherless and the widow.

8 Thou hast despised mine holy things, and hast profaned my sabbaths.

9 In thee are men that carry tales to shed blood: and in thee they eat upon the mountains: in the midst of thee they commit lewdness.

10 In thee have they discovered their fathers' nakedness: in thee have they humbled her that was set apart for pollution.

11 And one hath committed abomination with his neighbour's wife; and another hath lewdly defiled his daughter in law; and another in thee hath humbled his sister, his father's daughter.

12 In thee have they taken gifts to shed blood; thou hast taken usury and increase, and thou hast greedily gained of thy neighbours by extortion, and hast forgotten me, saith the Lord GOD.

13 Behold, therefore I have smitten mine hand at thy dishonest gain which thou hast made, and at thy blood which hath been in the midst of thee.

14 Can thine heart endure, or can thine hands be strong, in the days that I shall deal with thee? I the LORD have spoken it, and will do it.

15 And I will scatter thee among the heathen, and disperse thee in the countries, and will consume thy filthiness out of thee.

16 And thou shalt take thine inheritance in thyself in the sight of the heathen, and thou shalt know that I am the LORD.

17 And the word of the LORD came unto me, saying,

18 Son of man, the house of Israel is to me become dross: all they are brass, and tin, and iron, and lead, in the midst of the furnace; they are even the dross of silver.

19 Therefore thus saith the Lord GOD; Because ye are all become dross, behold, therefore I will gather you into the midst of Jerusalem.

20 As they gather silver, and brass, and iron, and lead, and tin, into the midst of the furnace, to blow the fire upon it, to melt it; so will I gather you in mine anger and in my fury, and I will leave you there, and melt you.

21 Yea, I will gather you, and blow upon you in the fire of my wrath, and ye shall be melted in the midst therof.

22 As silver is melted in the midst of the furnace, so shall ye be melted in the midst thereof; and ye shall know that I the LORD have poured out my fury upon you.

23 And the word of the LORD came unto me, saying,

24 Son of man, say unto her, Thou art the land that is not cleansed, nor rained upon in the day of indignation.

25 There is a conspiracy of her prophets in the midst thereof, like a roaring lion ravening the prey; they have devoured souls; they have taken the treasure and precious things; they have made her many widows in the midst thereof.

26 Her priests have violated my law, and have profaned mine holy things: they have put no difference between the holy and profane, neither have they shewed difference between the unclean and the clean, and have hid their eyes from my sabbaths, and I am profaned among them.

27 Her princes in the midst thereof are like wolves ravening the prey, to shed blood, and to destroy souls, to get dishonest gain.

28 And her prophets have daubed them with untempered morter, seeing vanity, and divining lies unto them, saying, Thus saith the Lord GOD, when the LORD hath not spoken.

29 The people of the land have used oppression, and exercised robbery, and have vexed the poor and needy: yea, they have oppressed the stranger wrongfully.

30 And I sought for a man among them, that should make up the hedge, and stand in the gap before me for the land, that I should not destroy it: but I found none.

31 Therefore have I poured out mine indignation upon them; I have consumed them with the fire of my wrath: their own way have I recompensed upon their heads, saith the Lord GOD.

Ezekiel 23

1 The word of the LORD came again unto me, saying,

2 Son of man, there were two women, the daughters of one mother:

3 And they committed whoredoms in Egypt; they committed whoredoms in their youth: there were their breasts pressed, and there they bruised the teats of their virginity.

4 And the names of them were Aholah the elder, and Aholibah her sister: and they were mine, and they bare sons and daughters. Thus were their names; Samaria is Aholah, and Jerusalem Aholibah.

5 And Aholah played the harlot when she was mine; and she doted on her lovers, on the Assyrians her neighbours,

6 Which were clothed with blue, captains and rulers, all of them desirable young men, horsemen riding upon horses.

7 Thus she committed her whoredoms with them, with all them that were the chosen men of Assyria, and with all on whom she doted: with all their idols she defiled herself.

8 Neither left she her whoredoms brought from Egypt: for in her youth they lay with her, and they bruised the breasts of her virginity, and poured their whoredom upon her.

9 Wherefore I have delivered her into the hand of her lovers, into the hand of the Assyrians, upon whom she doted.

10 These discovered her nakedness: they took her sons and her daughters, and slew her with the sword: and she became famous among women; for they had executed judgment upon her.

11 And when her sister Aholibah saw this, she was more corrupt in her inordinate love than she, and in her whoredoms more than her sister in her whoredoms.

12 She doted upon the Assyrians her neighbours, captains and rulers clothed most gorgeously, horsemen riding upon horses, all of them desirable young men.

13 Then I saw that she was defiled, that they took both one way,

14 And that she increased her whoredoms: for when she saw men pourtrayed upon the wall, the images of the Chaldeans pourtrayed with vermilion,

15 Girded with girdles upon their loins, exceeding in dyed attire upon their heads, all of them princes to look to, after the manner of the Babylonians of Chaldea, the land of their nativity:

16 And as soon as she saw them with her eyes, she doted upon them, and sent messengers unto them into Chaldea.

17 And the Babylonians came to her into the bed of love, and they defiled her with their whoredom, and she was polluted with them, and her mind was alienated from them.

18 So she discovered her whoredoms, and discovered her nakedness: then my mind was alienated from her, like as my mind was alienated from her sister.

19 Yet she multiplied her whoredoms, in calling to remembrance the days of her youth, wherein she had played the harlot in the land of Egypt.

20 For she doted upon their paramours, whose flesh is as the flesh of asses, and whose issue is like the issue of horses.

21 Thus thou calledst to remembrance the lewdness of thy youth, in bruising thy teats by the Egyptians for the paps of thy youth.

22 Therefore, O Aholibah, thus saith the Lord GOD; Behold, I will raise up thy lovers against thee, from whom thy mind is alienated, and I will bring them against thee on every side;

23 The Babylonians, and all the Chaldeans, Pekod, and Shoa, and Koa, and all the Assyrians with them: all of them desirable young men, captains and rulers, great lords and renowned, all of them riding upon horses.

24 And they shall come against thee with chariots, wagons, and wheels, and with an assembly of people, which shall set against thee buckler and shield and helmet round about: and I will set judgment before them, and they shall judge thee according to their judgments.

25 And I will set my jealousy against thee, and they shall deal furiously with thee: they shall take away thy nose and thine ears; and thy remnant shall fall by the sword: they shall take thy sons and thy daughters; and thy residue shall be devoured by the fire.

26 They shall also strip thee out of thy clothes, and take away thy fair jewels.

27 Thus will I make thy lewdness to cease from thee, and thy whoredom brought from the land of Egypt: so that thou shalt not lift up thine eyes unto them, nor remember Egypt any more.

28 For thus saith the Lord GOD; Behold, I will deliver thee into the hand of them whom thou hatest, into the hand of them from whom thy mind is alienated:

29 And they shall deal with thee hatefully, and shall take away all thy labour, and shall leave thee naked and bare: and the nakedness of thy whoredoms shall be discovered, both thy lewdness and thy whoredoms.

30 I will do these things unto thee, because thou hast gone a whoring after the heathen, and because thou art polluted with their idols.

31 Thou hast walked in the way of thy sister; therefore will I give her cup into thine hand.

32 Thus saith the Lord GOD; Thou shalt drink of thy sister's cup deep and large: thou shalt be laughed to scorn and had in derision; it containeth much.

33 Thou shalt be filled with drunkenness and sorrow, with the cup of astonishment and desolation, with the cup of thy sister Samaria.

34 Thou shalt even drink it and suck it out, and thou shalt break the sherds thereof, and pluck off thine own breasts: for I have spoken it, saith the Lord GOD.

35 Therefore thus saith the Lord GOD; Because thou hast forgotten me, and cast me behind thy back, therefore bear thou also thy lewdness and thy whoredoms.

36 The LORD said moreover unto me; Son of man, wilt thou judge Aholah and Aholibah? yea, declare unto them their abominations;

37 That they have committed adultery, and blood is in their hands, and with their idols have they committed adultery, and have also caused their sons, whom they bare unto me, to pass for them through the fire, to devour them.

38 Moreover this they have done unto me: they have defiled my sanctuary in the same day, and have profaned my sabbaths.

39 For when they had slain their children to their idols, then they came the same day into my sanctuary to profane it; and, lo, thus have they done in the midst of mine house.

40 And furthermore, that ye have sent for men to come from far, unto whom a messenger was sent; and, lo, they came: for whom thou didst wash thyself, paintedst thy eyes, and deckedst thyself with ornaments,

41 And satest upon a stately bed, and a table prepared before it, whereupon thou hast set mine incense and mine oil.

42 And a voice of a multitude being at ease was with her: and with the men of the common sort were brought Sabeans from the wilderness, which put bracelets upon their hands, and beautiful crowns upon their heads.

43 Then said I unto her that was old in adulteries, Will they now commit whoredoms with her, and she with them?

44 Yet they went in unto her, as they go in unto a woman that playeth the harlot: so went they in unto Aholah and unto Aholibah, the lewd women.

45 And the righteous men, they shall judge them after the manner of adulteresses, and after the manner of women that shed blood; because they are adulteresses, and blood is in their hands.

46 For thus saith the Lord GOD; I will bring up a company upon them, and will give them to be removed and spoiled.

47 And the company shall stone them with stones, and dispatch them with their swords; they shall slay their sons and their daughters, and burn up their houses with fire.

48 Thus will I cause lewdness to cease out of the land, that all women may be taught not to do after your lewdness.

49 And they shall recompense your lewdness upon you, and ye shall bear the sins of your idols: and ye shall know that I am the Lord GOD.

Latin Vulgate

Ezekiel 22

1 et factum est verbum Domini ad me dicens

2 et tu fili hominis num iudicas num iudicas civitatem sanguinum

3 et ostendes ei omnes abominationes suas et dices haec dicit Dominus Deus civitas effundens sanguinem in medio sui ut veniat tempus eius et quae fecit idola contra semet ipsam ut pollueretur

4 in sanguine tuo qui a te effusus est deliquisti et in idolis tuis quae fecisti polluta es et adpropinquare fecisti dies tuos et adduxisti tempus annorum tuorum propterea dedi te obprobrium gentibus et inrisionem universis terris

5 quae iuxta sunt et quae procul a te triumphabunt de te sordida nobilis grandis interitu

6 ecce principes Israhel singuli in brachio suo fuerunt in te ad effundendum sanguinem

7 patrem et matrem contumeliis adfecerunt in te advenam calumniati sunt in medio tui pupillum et viduam contristaverunt apud te

8 sanctuaria mea sprevistis et sabbata mea polluistis

9 viri detractores fuerunt in te ad effundendum sanguinem et super montes comederunt in te scelus operati sunt in medio tui

10 verecundiora patris discoperuerunt in te inmunditiam menstruatae humiliaverunt in te

11 et unusquisque in uxorem proximi sui operatus est abominationem et socer nurum suam polluit nefarie frater sororem suam filiam patris sui oppressit in te

12 munera acceperunt apud te ad effundendum sanguinem usuram et superabundantiam accepisti et avare proximos tuos calumniabaris meique oblita es ait Dominus Deus

13 ecce conplosi manus meas super avaritiam tuam quam fecisti et super sanguinem qui effusus est in medio tui

14 numquid sustinebit cor tuum aut praevalebunt manus tuae in diebus quos ego faciam tibi ego Dominus locutus sum et faciam

15 et dispergam te in nationes et ventilabo te in terras et deficere faciam inmunditiam tuam a te

16 et possidebo te in conspectu gentium et scies quia ego Dominus

17 et factum est verbum Domini ad me dicens

18 fili hominis versa est mihi domus Israhel in scoriam omnes isti aes et stagnum et ferrum et plumbum in medio fornacis scoria argenti facti sunt

19 propterea haec dicit Dominus Deus eo quod versi estis omnes in scoriam propterea ecce ego congregabo vos in medium Hierusalem

20 congregatione argenti et aeris et ferri et stagni et plumbi in medium fornacis ut succendam in eam ignem ad conflandum sic congregabo in furore meo et in ira mea et requiescam et conflabo vos

21 et congregabo vos et succendam vos in igne furoris mei et conflabimini in medio eius

22 ut conflatur argentum in medio fornacis sic eritis in medio eius et scietis quia ego Dominus effuderim indignationem meam super vos

23 et factum est verbum Domini ad me dicens

24 fili hominis dic ei tu es terra inmunda et non conpluta in die furoris

25 coniuratio prophetarum in medio eius sicut leo rugiens capiensque praedam animam devoraverunt opes et pretium acceperunt viduas eius multiplicaverunt in medio illius

26 sacerdotes eius contempserunt legem meam et polluerunt sanctuaria mea inter sanctum et profanum non habuere distantiam et inter pollutum et mundum non intellexerunt et a sabbatis meis averterunt oculos suos et coinquinabar in medio eorum

27 principes eius in medio illius quasi lupi rapientes praedam ad effundendum sanguinem et perdendas animas et avare sectanda lucra

28 prophetae autem eius liniebant eos absque temperamento videntes vana et divinantes eis mendacium dicentes haec dicit Dominus Deus cum Dominus non sit locutus

29 populi terrae calumniabantur calumniam et rapiebant violenter egenum et pauperem adfligebant et advenam opprimebant calumnia absque iudicio

30 et quaesivi de eis virum qui interponeret sepem et staret oppositus contra me pro terra ne dissiparem eam et non inveni

31 et effudi super eos indignationem meam in igne irae meae consumpsi eos viam eorum in caput eorum reddidi ait Dominus Deus

Ezekiel 23

1 et factus est sermo Domini ad me dicens

2 fili hominis duae mulieres filiae matris unius fuerunt

3 et fornicatae sunt in Aegypto in adulescentia sua fornicatae sunt ibi subacta sunt ubera earum et fractae sunt mammae pubertatis earum

4 nomina autem earum Oolla maior et Ooliba soror eius et habui eas et pepererunt filios et filias porro earum nomina Samaria Oolla et Hierusalem Ooliba

5 fornicata est igitur Oolla super me et insanivit in amatores suos in Assyrios propinquantes

6 vestitos hyacintho principes et magistratus iuvenes cupidinis universos equites ascensores equorum

7 et dedit fornicationes suas super eos electos filios Assyriorum universos et in omnibus in quos insanivit in inmunditiis eorum polluta est

8 insuper et fornicationes suas quas habuerat in Aegypto non reliquit nam et illi dormierant cum ea in adulescentia eius et illi confregerant ubera pubertatis eius et effuderant fornicationem suam super eam

9 propterea tradidi eam in manu amatorum suorum in manus filiorum Assur super quorum insanivit libidinem

10 ipsi discoperuerunt ignominiam eius filios et filias illius tulerunt et ipsam occiderunt gladio et factae sunt famosae mulieres et iudicia perpetrarunt in ea

11 quod cum vidisset soror eius Ooliba plus quam illa insanivit libidine et fornicationem suam super fornicationem sororis suae

12 ad filios Assyriorum praebuit inpudenter ducibus et magistratibus ad se venientibus indutis veste varia equitibus qui vectabantur equis et adulescentibus forma cunctis egregia

13 et vidi quod polluta esset via una ambarum

14 et auxit fornicationes suas cumque vidisset viros depictos in pariete imagines Chaldeorum expressas coloribus

15 et accinctos balteis renes et tiaras tinctas in capitibus eorum formam ducum omnium similitudinem filiorum Babylonis terraeque Chaldeorum in qua orti sunt

16 et insanivit super eos concupiscentia oculorum suorum et misit nuntios ad eos in Chaldeam

17 cumque venissent ad eam filii Babylonis ad cubile mammarum polluerunt eam stupris suis et polluta est ab eis et saturata est anima eius ab illis

18 denudavit quoque fornicationes suas et discoperuit ignominiam suam et recessit anima mea ab ea sicut recesserat anima mea a sorore eius

19 multiplicavit enim fornicationes suas recordans dies adulescentiae suae quibus fornicata est in terra Aegypti

20 et insanivit libidine super concubitu eorum quorum carnes sunt ut carnes asinorum et sicut fluxus equorum fluxus eorum

21 et visitasti scelus adulescentiae tuae quando subacta sunt in Aegypto ubera tua et confractae mammae pubertatis tuae

22 propterea Ooliba haec dicit Dominus Deus ecce ego suscitabo omnes amatores tuos contra te de quibus satiata est anima tua et congregabo eos adversum te in circuitu

23 filios Babylonis et universos Chaldeos nobiles tyrannosque et principes omnes filios Assyriorum iuvenes forma egregia duces et magistratus universos principes principum et nominatos ascensores equorum

24 et venient super te instructi curru et rota multitudo populorum lorica et clypeo et galea armabuntur contra te undique et dabo coram eis iudicium et iudicabunt te iudiciis suis

25 et ponam zelum meum in te quem exercent tecum in furore nasum tuum et aures tuas praecident et quae remanserint gladio concident ipsi filios tuos et filias tuas capient et novissimum tuum devorabitur igni

26 et denudabunt te vestimentis tuis et tollent vasa gloriae tuae

27 et requiescere faciam scelus tuum de te et fornicationem tuam de terra Aegypti nec levabis oculos tuos ad eos et Aegypti non recordaberis amplius

28 quia haec dicit Dominus Deus ecce ego tradam te in manu eorum quos odisti in manu de quibus satiata est anima tua

29 et agent tecum in odio et tollent omnes labores tuos et dimittent te nudam et ignominia plenam revelabitur ignominia fornicationum tuarum scelus tuum et fornicationes tuae

30 fecerunt haec tibi quia fornicata es post gentes inter quas polluta es in idolis eorum

31 in via sororis tuae ambulasti et dabo calicem eius in manu tua

32 haec dicit Dominus Deus calicem sororis tuae bibes profundum et latum eris in derisum et in subsannationem quae es capacissima

33 ebrietate et dolore repleberis calice maeroris et tristitiae calice sororis tuae Samariae

34 et bibes illum et epotabis usque ad feces et fragmenta eius devorabis et ubera tua lacerabis quia ego locutus sum ait Dominus Deus

35 propterea haec dicit Dominus Deus quia oblita es mei et proiecisti me post corpus tuum tu quoque porta scelus tuum et fornicationes tuas

36 et ait Dominus ad me dicens fili hominis numquid iudicas Oollam et Oolibam et adnuntias eis scelera earum

37 quia adulterae sunt et sanguis in manibus earum et cum idolis suis fornicatae sunt insuper et filios suos quos genuerunt mihi obtulerunt eis ad devorandum

38 sed et hoc fecerunt mihi polluerunt sanctuarium meum in die illa et sabbata mea profanaverunt

39 cumque immolarent filios suos idolis suis et ingrederentur sanctuarium meum in die illa ut polluerent illud etiam haec fecerunt in medio domus meae

40 miserunt ad viros venientes de longe ad quos nuntium miserant itaque ecce venerunt quibus te lavisti et circumlevisti stibio oculos tuos et ornata es mundo muliebri

41 sedisti in lecto pulcherrimo et mensa ordinata est ante te thymiama meum et unguentum meum posuisti super eam

42 et vox multitudinis exultantis erat in ea et in viris qui de multitudine hominum adducebantur et veniebant de deserto posuerunt armillas in manibus eorum et coronas speciosas in capitibus eorum

43 et dixi ei quae adtrita est in adulteriis nunc fornicabitur in fornicatione sua etiam haec

44 et ingressi sunt ad eam quasi ad mulierem meretricem sic ingrediebantur ad Oollam et ad Oolibam mulieres nefarias

45 viri ergo iusti sunt hii iudicabunt eas iudicio adulterarum et iudicio effundentium sanguinem quia adulterae sunt et sanguis in manibus earum

46 haec enim dicit Dominus Deus adduc ad eas multitudinem et trade eas in tumultum et in rapinam

47 et lapidentur lapidibus populorum et confodiantur gladiis eorum filios et filias earum interficient et domos earum igne succendent

48 et auferam scelus de terra et discent omnes mulieres ne faciant secundum scelus earum

49 et dabunt scelus vestrum super vos et peccata idolorum vestrorum portabitis et scietis quia ego Dominus Deus

NASB 1977

Ezekiel 22

1 Then the word of the LORD came to me saying,

2 ``And you, son of man, will you judge, will you judge the bloody city? Then cause her to know all her abominations.

3 ``And you shall say, `Thus says the Lord GOD, ``A city shedding blood in her midst, so that her time will come, and that makes idols, contrary to her {interest,} for defilement!

4 ``You have become guilty by the blood which you have shed, and defiled by your idols which you have made. Thus you have brought your day near and have come to your years; therefore I have made you a reproach to the nations, and a mocking to all the lands.

5 ``Those who are near and those who are far from you will mock you, you of ill repute, full of turmoil.

6 ``Behold, the rulers of Israel, each according to his power, have been in you for the purpose of shedding blood.

7 ``They have treated father and mother lightly within you. The alien they have oppressed in your midst; the fatherless and the widow they have wronged in you.

8 ``You have despised My holy things and profaned My sabbaths.

9 ``Slanderous men have been in you for the purpose of shedding blood, and in you they have eaten at the mountain {shrines.} In your midst they have committed acts of lewdness.

10 ``In you they have uncovered {their} fathers' nakedness; in you they have humbled her who was unclean in her menstrual impurity.

11 ``And one has committed abomination with his neighbor's wife, and another has lewdly defiled his daughter-in-law. And another in you has humbled his sister, his father's daughter.

12 ``In you they have taken bribes to shed blood; you have taken interest and profits, and you have injured your neighbors for gain by oppression, and you have forgotten Me," declares the Lord GOD.

13 ``Behold, then, I smite My hand at your dishonest gain which you have acquired and at the bloodshed which is among you.

14 ``Can your heart endure, or can your hands be strong, in the days that I shall deal with you? I, the LORD, have spoken and shall act.

15 ``And I shall scatter you among the nations, and I shall disperse you through the lands, and I shall consume your uncleanness from you.

16 ``And you will profane yourself in the sight of the nations, and you will know that I am the LORD."'"

17 And the word of the LORD came to me saying,

18 ``Son of man, the house of Israel has become dross to Me; all of them are bronze and tin and iron and lead in the furnace; they are the dross of silver.

19 ``Therefore, thus says the Lord GOD, `Because all of you have become dross, therefore, behold, I am going to gather you into the midst of Jerusalem.

20 `As they gather silver and bronze and iron and lead and tin into the furnace to blow fire on it in order to melt {it,} so I shall gather {you} in My anger and in My wrath, and I shall lay you {there} and melt you.

21 `And I shall gather you and blow on you with the fire of My wrath, and you will be melted in the midst of it.

22 `As silver is melted in the furnace, so you will be melted in the midst of it; and you will know that I, the LORD, have poured out My wrath on you.'"

23 And the word of the LORD came to me saying,

24 ``Son of man, say to her, `You are a land that is not cleansed or rained on in the day of indignation.'

25 ``There is a conspiracy of her prophets in her midst, like a roaring lion tearing the prey. They have devoured lives; they have taken treasure and precious things; they have made many widows in the midst of her.

26 ``Her priests have done violence to My law and have profaned My holy things; they have made no distinction between the holy and the profane, and they have not taught the difference between the unclean and the clean; and they hide their eyes from My sabbaths, and I am profaned among them.

27 ``Her princes within her are like wolves tearing the prey, by shedding blood {and} destroying lives in order to get dishonest gain.

28 ``And her prophets have smeared whitewash for them, seeing false visions and divining lies for them, saying, `Thus says the Lord GOD,' when the LORD has not spoken.

29 ``The people of the land have practiced oppression and committed robbery, and they have wronged the poor and needy and have oppressed the sojourner without justice.

30 ``And I searched for a man among them who should build up the wall and stand in the gap before Me for the land, that I should not destroy it; but I found no one.

31 ``Thus I have poured out My indignation on them; I have consumed them with the fire of My wrath; their way I have brought upon their heads," declares the Lord GOD.

Ezekiel 23

1 The word of the LORD came to me again saying,

2 ``Son of man, there were two women, the daughters of one mother;

3 and they played the harlot in Egypt. They played the harlot in their youth; there their breasts were pressed, and there their virgin bosom was handled.

4 ``And their names were Oholah the elder and Oholibah her sister. And they became Mine, and they bore sons and daughters. And {as for} their names, Samaria is Oholah, and Jerusalem is Oholibah.

5 ``And Oholah played the harlot while she was Mine; and she lusted after her lovers, after the Assyrians, {her} neighbors,

6 who were clothed in purple, governors and officials, all of them desirable young men, horsemen riding on horses.

7 ``And she bestowed her harlotries on them, all of whom {were} the choicest men of Assyria; and with all whom she lusted after, with all their idols she defiled herself.

8 ``And she did not forsake her harlotries from {the time in} Egypt; for in her youth men had lain with her, and they handled her virgin bosom and poured out their lust on her.

9 ``Therefore, I gave her into the hand of her lovers, into the hand of the Assyrians, after whom she lusted.

10 ``They uncovered her nakedness; they took her sons and her daughters, but they slew her with the sword. Thus she became a byword among women, and they executed judgments on her.

11 ``Now her sister Oholibah saw {this,} yet she was more corrupt in her lust than she, and her harlotries were more than the harlotries of her sister.

12 ``She lusted after the Assyrians, governors and officials, the ones near, magnificently dressed, horsemen riding on horses, all of them desirable young men.

13 ``And I saw that she had defiled herself; they both took the same way.

14 ``So she increased her harlotries. And she saw men portrayed on the wall, images of the Chaldeans portrayed with vermilion,

15 girded with belts on their loins, with flowing turbans on their heads, all of them looking like officers, like the Babylonians {in} Chaldea, the land of their birth.

16 ``And when she saw them she lusted after them and sent messengers to them in Chaldea.

17 ``And the Babylonians came to her to the bed of love, and they defiled her with their harlotry. And when she had been defiled by them, she became disgusted with them.

18 ``And she uncovered her harlotries and uncovered her nakedness; then I became disgusted with her, as I had become disgusted with her sister.

19 ``Yet she multiplied her harlotries, remembering the days of her youth, when she played the harlot in the land of Egypt.

20 ``And she lusted after their paramours, whose flesh is {like} the flesh of donkeys and whose issue is {like} the issue of horses.

21 ``Thus you longed for the lewdness of your youth, when the Egyptians handled your bosom because of the breasts of your youth.

22 ``Therefore, O Oholibah, thus says the Lord GOD, `Behold I will arouse your lovers against you, from whom you were alienated, and I will bring them against you from every side:

23 the Babylonians and all the Chaldeans, Pekod and Shoa and Koa, {and} all the Assyrians with them; desirable young men, governors and officials all of them, officers and men of renown, all of them riding on horses.

24 `And they will come against you with weapons, chariots, and wagons, and with a company of peoples. They will set themselves against you on every side with buckler and shield and helmet; and I shall commit the judgment to them, and they will judge you according to their customs.

25 `And I will set My jealousy against you, that they may deal with you in wrath. They will remove your nose and your ears; and your survivors will fall by the sword. They will take your sons and your daughters; and your survivors will be consumed by the fire.

26 `They will also strip you of your clothes and take away your beautiful jewels.

27 `Thus I shall make your lewdness and your harlotry {brought} from the land of Egypt to cease from you, so that you will not lift up your eyes to them or remember Egypt anymore.'

28 ``For thus says the Lord GOD, `Behold, I will give you into the hand of those whom you hate, into the hand of those from whom you were alienated.

29 `And they will deal with you in hatred, take all your property, and leave you naked and bare. And the nakedness of your harlotries shall be uncovered, both your lewdness and your harlotries.

30 `These things will be done to you because you have played the harlot with the nations, because you have defiled yourself with their idols.

31 `You have walked in the way of your sister; therefore I will give her cup into your hand.'

32 ``Thus says the Lord GOD, `You will drink your sister's cup, Which is deep and wide. You will be laughed at and held in derision; It contains much.

33 `You will be filled with drunkenness and sorrow, The cup of horror and desolation, The cup of your sister Samaria.

34 `And you will drink it and drain it. Then you will gnaw its fragments And tear your breasts; for I have spoken,' declares the Lord GOD.

35 ``Therefore, thus says the Lord GOD, `Because you have forgotten Me and cast Me behind your back, bear now the {punishment} of your lewdness and your harlotries.'"

36 Moreover, the LORD said to me, ``Son of man, will you judge Oholah and Oholibah? Then declare to them their abominations.

37 ``For they have committed adultery, and blood is on their hands. Thus they have committed adultery with their idols and even caused their sons, whom they bore to Me, to pass through {the fire} to them as food.

38 ``Again, they have done this to Me: they have defiled My sanctuary on the same day and have profaned My sabbaths.

39 ``For when they had slaughtered their children for their idols, they entered My sanctuary on the same day to profane it; and lo, thus they did within My house.

40 ``Furthermore, they have even sent for men who come from afar, to whom a messenger was sent; and lo, they came--for whom you bathed, painted your eyes, and decorated yourselves with ornaments;

41 and you sat on a splendid couch with a table arranged before it, on which you had set My incense and My oil.

42 ``And the sound of a carefree multitude was with her; and drunkards were brought from the wilderness with men of the common sort. And they put bracelets on the hands of the women and beautiful crowns on their heads.

43 ``Then I said concerning her who was worn out by adulteries, `Will they now commit adultery with her when she is {thus?}'

44 ``But they went in to her as they would go in to a harlot. Thus they went in to Oholah and to Oholibah, the lewd women.

45 ``But they, righteous men, will judge them with the judgment of adulteresses, and with the judgment of women who shed blood, because they are adulteresses and blood is on their hands.

46 ``For thus says the Lord GOD, `Bring up a company against them, and give them over to terror and plunder.

47 `And the company will stone them with stones and cut them down with their swords; they will slay their sons and their daughters and burn their houses with fire.

48 `Thus I shall make lewdness cease from the land, that all women may be admonished and not commit lewdness as you have done.

49 `And your lewdness will be requited upon you, and you will bear the penalty of {worshiping} your idols; thus you will know that I am the Lord GOD.'"

NASB 1995

Ezekiel 22

1 Then the word of the LORD came to me, saying,

2 ``And you, son of man, will you judge, will you judge the bloody city? Then cause her to know all her abominations.

3 ``You shall say, `Thus says the Lord GOD, ``A city shedding blood in her midst, so that her time will come, and that makes idols, contrary to her {interest,} for defilement!

4 ``You have become guilty by the blood which you have shed, and defiled by your idols which you have made. Thus you have brought your day near and have come to your years; therefore I have made you a reproach to the nations and a mocking to all the lands.

5 ``Those who are near and those who are far from you will mock you, you of ill repute, full of turmoil.

6 ``Behold, the rulers of Israel, each according to his power, have been in you for the purpose of shedding blood.

7 ``They have treated father and mother lightly within you. The alien they have oppressed in your midst; the fatherless and the widow they have wronged in you.

8 ``You have despised My holy things and profaned My sabbaths.

9 ``Slanderous men have been in you for the purpose of shedding blood, and in you they have eaten at the mountain {shrines.} In your midst they have committed acts of lewdness.

10 ``In you they have uncovered {their} fathers' nakedness; in you they have humbled her who was unclean in her menstrual impurity.

11 ``One has committed abomination with his neighbor's wife and another has lewdly defiled his daughter-in-law. And another in you has humbled his sister, his father's daughter.

12 ``In you they have taken bribes to shed blood; you have taken interest and profits, and you have injured your neighbors for gain by oppression, and you have forgotten Me," declares the Lord GOD.

13 ``Behold, then, I smite My hand at your dishonest gain which you have acquired and at the bloodshed which is among you.

14 ``Can your heart endure, or can your hands be strong in the days that I will deal with you? I, the LORD, have spoken and will act.

15 ``I will scatter you among the nations and I will disperse you through the lands, and I will consume your uncleanness from you.

16 ``You will profane yourself in the sight of the nations, and you will know that I am the LORD."'"

17 And the word of the LORD came to me, saying,

18 ``Son of man, the house of Israel has become dross to Me; all of them are bronze and tin and iron and lead in the furnace; they are the dross of silver.

19 ``Therefore, thus says the Lord GOD, `Because all of you have become dross, therefore, behold, I am going to gather you into the midst of Jerusalem.

20 `As they gather silver and bronze and iron and lead and tin into the furnace to blow fire on it in order to melt {it,} so I will gather {you} in My anger and in My wrath and I will lay you {there} and melt you.

21 `I will gather you and blow on you with the fire of My wrath, and you will be melted in the midst of it.

22 `As silver is melted in the furnace, so you will be melted in the midst of it; and you will know that I, the LORD, have poured out My wrath on you.'"

23 And the word of the LORD came to me, saying,

24 ``Son of man, say to her, `You are a land that is not cleansed or rained on in the day of indignation.'

25 ``There is a conspiracy of her prophets in her midst like a roaring lion tearing the prey. They have devoured lives; they have taken treasure and precious things; they have made many widows in the midst of her.

26 ``Her priests have done violence to My law and have profaned My holy things; they have made no distinction between the holy and the profane, and they have not taught the difference between the unclean and the clean; and they hide their eyes from My sabbaths, and I am profaned among them.

27 ``Her princes within her are like wolves tearing the prey, by shedding blood {and} destroying lives in order to get dishonest gain.

28 ``Her prophets have smeared whitewash for them, seeing false visions and divining lies for them, saying, `Thus says the Lord GOD,' when the LORD has not spoken.

29 ``The people of the land have practiced oppression and committed robbery, and they have wronged the poor and needy and have oppressed the sojourner without justice.

30 ``I searched for a man among them who would build up the wall and stand in the gap before Me for the land, so that I would not destroy it; but I found no one.

31 ``Thus I have poured out My indignation on them; I have consumed them with the fire of My wrath; their way I have brought upon their heads," declares the Lord GOD.

Ezekiel 23

1 The word of the LORD came to me again, saying,

2 ``Son of man, there were two women, the daughters of one mother;

3 and they played the harlot in Egypt. They played the harlot in their youth; there their breasts were pressed and there their virgin bosom was handled.

4 ``Their names were Oholah the elder and Oholibah her sister. And they became Mine, and they bore sons and daughters. And {as for} their names, Samaria is Oholah and Jerusalem is Oholibah.

5 ``Oholah played the harlot while she was Mine; and she lusted after her lovers, after the Assyrians, {her} neighbors,

6 who were clothed in purple, governors and officials, all of them desirable young men, horsemen riding on horses.

7 ``She bestowed her harlotries on them, all of whom {were} the choicest men of Assyria; and with all whom she lusted after, with all their idols she defiled herself.

8 ``She did not forsake her harlotries from {the time in} Egypt; for in her youth men had lain with her, and they handled her virgin bosom and poured out their lust on her.

9 ``Therefore, I gave her into the hand of her lovers, into the hand of the Assyrians, after whom she lusted.

10 ``They uncovered her nakedness; they took her sons and her daughters, but they slew her with the sword. Thus she became a byword among women, and they executed judgments on her.

11 ``Now her sister Oholibah saw {this,} yet she was more corrupt in her lust than she, and her harlotries were more than the harlotries of her sister.

12 ``She lusted after the Assyrians, governors and officials, the ones near, magnificently dressed, horsemen riding on horses, all of them desirable young men.

13 ``I saw that she had defiled herself; they both took the same way.

14 ``So she increased her harlotries. And she saw men portrayed on the wall, images of the Chaldeans portrayed with vermilion,

15 girded with belts on their loins, with flowing turbans on their heads, all of them looking like officers, like the Babylonians {in} Chaldea, the land of their birth.

16 ``When she saw them she lusted after them and sent messengers to them in Chaldea.

17 ``The Babylonians came to her to the bed of love and defiled her with their harlotry. And when she had been defiled by them, she became disgusted with them.

18 ``She uncovered her harlotries and uncovered her nakedness; then I became disgusted with her, as I had become disgusted with her sister.

19 ``Yet she multiplied her harlotries, remembering the days of her youth, when she played the harlot in the land of Egypt.

20 ``She lusted after their paramours, whose flesh is {like} the flesh of donkeys and whose issue is {like} the issue of horses.

21 ``Thus you longed for the lewdness of your youth, when the Egyptians handled your bosom because of the breasts of your youth.

22 ``Therefore, O Oholibah, thus says the Lord GOD, `Behold I will arouse your lovers against you, from whom you were alienated, and I will bring them against you from every side:

23 the Babylonians and all the Chaldeans, Pekod and Shoa and Koa, {and} all the Assyrians with them; desirable young men, governors and officials all of them, officers and men of renown, all of them riding on horses.

24 `They will come against you with weapons, chariots and wagons, and with a company of peoples. They will set themselves against you on every side with buckler and shield and helmet; and I will commit the judgment to them, and they will judge you according to their customs.

25 `I will set My jealousy against you, that they may deal with you in wrath. They will remove your nose and your ears; and your survivors will fall by the sword. They will take your sons and your daughters; and your survivors will be consumed by the fire.

26 `They will also strip you of your clothes and take away your beautiful jewels.

27 `Thus I will make your lewdness and your harlotry {brought} from the land of Egypt to cease from you, so that you will not lift up your eyes to them or remember Egypt anymore.'

28 ``For thus says the Lord GOD, `Behold, I will give you into the hand of those whom you hate, into the hand of those from whom you were alienated.

29 `They will deal with you in hatred, take all your property, and leave you naked and bare. And the nakedness of your harlotries will be uncovered, both your lewdness and your harlotries.

30 `These things will be done to you because you have played the harlot with the nations, because you have defiled yourself with their idols.

31 `You have walked in the way of your sister; therefore I will give her cup into your hand.'

32 ``Thus says the Lord GOD, `You will drink your sister's cup, Which is deep and wide. You will be laughed at and held in derision; It contains much.

33 `You will be filled with drunkenness and sorrow, The cup of horror and desolation, The cup of your sister Samaria.

34 `You will drink it and drain it. Then you will gnaw its fragments And tear your breasts; for I have spoken,' declares the Lord GOD.

35 ``Therefore, thus says the Lord GOD, `Because you have forgotten Me and cast Me behind your back, bear now the {punishment} of your lewdness and your harlotries.'"

36 Moreover, the LORD said to me, ``Son of man, will you judge Oholah and Oholibah? Then declare to them their abominations.

37 ``For they have committed adultery, and blood is on their hands. Thus they have committed adultery with their idols and even caused their sons, whom they bore to Me, to pass through {the fire} to them as food.

38 ``Again, they have done this to Me: they have defiled My sanctuary on the same day and have profaned My sabbaths.

39 ``For when they had slaughtered their children for their idols, they entered My sanctuary on the same day to profane it; and lo, thus they did within My house.

40 ``Furthermore, they have even sent for men who come from afar, to whom a messenger was sent; and lo, they came--for whom you bathed, painted your eyes and decorated yourselves with ornaments;

41 and you sat on a splendid couch with a table arranged before it on which you had set My incense and My oil.

42 ``The sound of a carefree multitude was with her; and drunkards were brought from the wilderness with men of the common sort. And they put bracelets on the hands of the women and beautiful crowns on their heads.

43 ``Then I said concerning her who was worn out by adulteries, `Will they now commit adultery with her when she is {thus?}'

44 ``But they went in to her as they would go in to a harlot. Thus they went in to Oholah and to Oholibah, the lewd women.

45 ``But they, righteous men, will judge them with the judgment of adulteresses and with the judgment of women who shed blood, because they are adulteresses and blood is on their hands.

46 ``For thus says the Lord GOD, `Bring up a company against them and give them over to terror and plunder.

47 `The company will stone them with stones and cut them down with their swords; they will slay their sons and their daughters and burn their houses with fire.

48 `Thus I will make lewdness cease from the land, that all women may be admonished and not commit lewdness as you have done.

49 `Your lewdness will be requited upon you, and you will bear the penalty of {worshiping} your idols; thus you will know that I am the Lord GOD.'"

NET Bible

Ezekiel 22

1 The word of the LORD came to me:

2 “As for you, son of man, are you willing to pronounce judgment, are you willing to pronounce judgment on the bloody city? Then confront her with all her abominable deeds!

3 Then say, ‘This is what the sovereign LORD says: O city, who spills blood within herself (which brings on her doom), and who makes herself idols (which results in impurity),

4 you are guilty because of the blood you shed and defiled by the idols you made. You have hastened the day of your doom; the end of your years has come. Therefore I will make you an object of scorn to the nations, an object to be mocked by all lands.

5 Those both near and far from you will mock you, you with your bad reputation, full of turmoil.

6 “‘See how each of the princes of Israel living within you has used his authority to shed blood.

7 They have treated father and mother with contempt within you; they have oppressed the foreigner among you; they have wronged the orphan and the widow within you.

8 You have despised my holy things and desecrated my Sabbaths!

9 Slanderous men shed blood within you. Those who live within you eat pagan sacrifices on the mountains; they commit obscene acts among you.

10 They have sex with their father’s wife within you; they violate women during their menstrual period within you.

11 One commits an abominable act with his neighbor’s wife; another obscenely defiles his daughter-in-law; another violates his sister – his father’s daughter – within you.

12 They take bribes within you to shed blood. You engage in usury and charge interest; you extort money from your neighbors. You have forgotten me, declares the sovereign LORD.

13 “‘See, I strike my hands together at the dishonest profit you have made, and at the bloodshed they have done among you.

14 Can your heart endure, or can your hands be strong when I deal with you? I, the LORD, have spoken, and I will do it!

15 I will scatter you among the nations and disperse you among various countries; I will remove your impurity from you.

16 You will be profaned within yourself in the sight of the nations; then you will know that I am the LORD.’”

17 The word of the LORD came to me:

18 “Son of man, the house of Israel has become slag to me. All of them are like bronze, tin, iron, and lead in the furnace; they are the worthless slag of silver.

19 Therefore this is what the sovereign LORD says: ‘Because all of you have become slag, look out! – I am about to gather you in the middle of Jerusalem.

20 As silver, bronze, iron, lead, and tin are gathered in a furnace so that the fire can melt them, so I will gather you in my anger and in my rage. I will deposit you there and melt you.

21 I will gather you and blow on you with the fire of my fury, and you will be melted in it.

22 As silver is melted in a furnace, so you will be melted in it, and you will know that I, the LORD, have poured out my anger on you.’”

23 The word of the LORD came to me:

24 “Son of man, say to her: ‘You are a land that receives no rain or showers in the day of my anger.’

25 Her princes within her are like a roaring lion tearing its prey; they have devoured lives. They take away riches and valuable things; they have made many women widows within it.

26 Her priests abuse my law and have desecrated my holy things. They do not distinguish between the holy and the profane, or recognize any distinction between the unclean and the clean. They ignore my Sabbaths and I am profaned in their midst.

27 Her officials are like wolves in her midst rending their prey – shedding blood and destroying lives – so they can get dishonest profit.

28 Her prophets coat their messages with whitewash. They see false visions and announce lying omens for them, saying, ‘This is what the sovereign LORD says,’ when the LORD has not spoken.

29 The people of the land have practiced extortion and committed robbery. They have wronged the poor and needy; they have oppressed the foreigner who lives among them and denied them justice.

30 “I looked for a man from among them who would repair the wall and stand in the gap before me on behalf of the land, so that I would not destroy it, but I found no one.

31 So I have poured my anger on them, and destroyed them with the fire of my fury. I hereby repay them for what they have done, declares the sovereign LORD.”

Ezekiel 23

1 The word of the LORD came to me:

2 “Son of man, there were two women who were daughters of the same mother.

3 They engaged in prostitution in Egypt; in their youth they engaged in prostitution. Their breasts were squeezed there; lovers fondled their virgin nipples there.

4 Oholah was the name of the older and Oholibah the name of her younger sister. They became mine, and gave birth to sons and daughters. Oholah is Samaria and Oholibah is Jerusalem.

5 “Oholah engaged in prostitution while she was mine. She lusted after her lovers, the Assyrians – warriors

6 clothed in blue, governors and officials, all of them desirable young men, horsemen riding on horses.

7 She bestowed her sexual favors on them; all of them were the choicest young men of Assyria. She defiled herself with all whom she desired – with all their idols.

8 She did not abandon the prostitution she had practiced in Egypt; for in her youth men had sex with her, fondled her virgin breasts, and ravished her.

9 Therefore I handed her over to her lovers, the Assyrians for whom she lusted.

10 They exposed her nakedness, seized her sons and daughters, and killed her with the sword. She became notorious among women, and they executed judgments against her.

11 “Her sister Oholibah watched this, but she became more corrupt in her lust than her sister had been, and her acts of prostitution were more numerous than those of her sister.

12 She lusted after the Assyrians – governors and officials, warriors in full armor, horsemen riding on horses, all of them desirable young men.

13 I saw that she was defiled; both of them followed the same path.

14 But she increased her prostitution. She saw men carved on the wall, images of the Chaldeans carved in bright red,

15 wearing belts on their waists and flowing turbans on their heads, all of them looking like officers, the image of Babylonians whose native land is Chaldea.

16 When she saw them, she lusted after them and sent messengers to them in Chaldea.

17 The Babylonians crawled into bed with her. They defiled her with their lust; after she was defiled by them, she became disgusted with them.

18 When she lustfully exposed her nakedness, I was disgusted with her, just as I had been disgusted with her sister.

19 Yet she increased her prostitution, remembering the days of her youth when she engaged in prostitution in the land of Egypt.

20 She lusted after their genitals – as large as those of donkeys, and their seminal emission was as strong as that of stallions.

21 This is how you assessed the obscene conduct of your youth, when the Egyptians fondled your nipples and squeezed your young breasts.

22 “Therefore, Oholibah, this is what the sovereign LORD says: Look here, I am about to stir up against you the lovers with whom you were disgusted; I will bring them against you from every side:

23 the Babylonians and all the Chaldeans, Pekod, Shoa, and Koa, and all the Assyrians with them, desirable young men, all of them governors and officials, officers and nobles, all of them riding on horses.

24 They will attack you with weapons, chariots, wagons, and with a huge army; they will array themselves against you on every side with large shields, small shields, and helmets. I will assign them the task of judgment; they will punish you according to their laws.

25 I will direct my jealous anger against you, and they will deal with you in rage. They will cut off your nose and your ears, and your survivors will die by the sword. They will seize your sons and daughters, and your survivors will be consumed by fire.

26 They will strip your clothes off you and take away your beautiful jewelry.

27 So I will put an end to your obscene conduct and your prostitution which you have practiced in the land of Egypt. You will not seek their help or remember Egypt anymore.

28 “For this is what the sovereign LORD says: Look here, I am about to deliver you over to those whom you hate, to those with whom you were disgusted.

29 They will treat you with hatred, take away all you have labored for, and leave you naked and bare. Your nakedness will be exposed, just as when you engaged in prostitution and obscene conduct.

30 I will do these things to you because you engaged in prostitution with the nations, polluting yourself with their idols.

31 You have followed the ways of your sister, so I will place her cup of judgment in your hand.

32 “This is what the sovereign LORD says: “You will drink your sister’s deep and wide cup; you will be scorned and derided, for it holds a great deal.

33 You will be overcome by drunkenness and sorrow. The cup of your sister Samaria is a cup of horror and desolation.

34 You will drain it dry, gnaw its pieces, and tear out your breasts, for I have spoken, declares the sovereign LORD.

35 “Therefore this is what the sovereign LORD says: Because you have forgotten me and completely disregarded me, you must bear now the punishment for your obscene conduct and prostitution.”

36 The LORD said to me: “Son of man, are you willing to pronounce judgment on Oholah and Oholibah? Then declare to them their abominable deeds!

37 For they have committed adultery and blood is on their hands. They have committed adultery with their idols, and their sons, whom they bore to me, they have passed through the fire as food to their idols.

38 Moreover, they have done this to me: In the very same day they desecrated my sanctuary and profaned my Sabbaths.

39 On the same day they slaughtered their sons for their idols, they came to my sanctuary to desecrate it. This is what they have done in the middle of my house.

40 “They even sent for men from far away; when the messenger arrived, those men set out. For them you bathed, painted your eyes, and decorated yourself with jewelry.

41 You sat on a magnificent couch, with a table arranged in front of it where you placed my incense and my olive oil.

42 The sound of a carefree crowd accompanied her, including all kinds of men; even Sabeans were brought from the desert. The sisters put bracelets on their wrists and beautiful crowns on their heads.

43 Then I said about the one worn out by adultery, ‘Now they will commit immoral acts with her.’

44 They had sex with her as one does with a prostitute. In this way they had sex with Oholah and Oholibah, promiscuous women.

45 But upright men will punish them appropriately for their adultery and bloodshed, because they are adulteresses and blood is on their hands.

46 “For this is what the sovereign LORD says: Bring up an army against them and subject them to terror and plunder.

47 That army will pelt them with stones and slash them with their swords; they will kill their sons and daughters and burn their houses.

48 I will put an end to the obscene conduct in the land; all the women will learn a lesson from this and not engage in obscene conduct.

49 They will repay you for your obscene conduct, and you will be punished for idol worship. Then you will know that I am the sovereign LORD.”

New International Version

Ezekiel 22

1 The word of the LORD came to me:

2 "Son of man, will you judge her? Will you judge this city of bloodshed? Then confront her with all her detestable practices

3 and say: `This is what the Sovereign LORD says: O city that brings on herself doom by shedding blood in her midst and defiles herself by making idols,

4 you have become guilty because of the blood you have shed and have become defiled by the idols you have made. You have brought your days to a close, and the end of your years has come. Therefore I will make you an object of scorn to the nations and a laughingstock to all the countries.

5 Those who are near and those who are far away will mock you, O infamous city, full of turmoil.

6 "`See how each of the princes of Israel who are in you uses his power to shed blood.

7 In you they have treated father and mother with contempt; in you they have oppressed the alien and mistreated the fatherless and the widow.

8 You have despised my holy things and desecrated my Sabbaths.

9 In you are slanderous men bent on shedding blood; in you are those who eat at the mountain shrines and commit lewd acts.

10 In you are those who dishonor their fathers' bed; in you are those who violate women during their period, when they are ceremonially unclean.

11 In you one man commits a detestable offense with his neighbor's wife, another shamefully defiles his daughter-in-law, and another violates his sister, his own father's daughter.

12 In you men accept bribes to shed blood; you take usury and excessive interest and make unjust gain from your neighbors by extortion. And you have forgotten me, declares the Sovereign LORD.

13 "`I will surely strike my hands together at the unjust gain you have made and at the blood you have shed in your midst.

14 Will your courage endure or your hands be strong in the day I deal with you? I the LORD have spoken, and I will do it.

15 I will disperse you among the nations and scatter you through the countries; and I will put an end to your uncleanness.

16 When you have been defiled in the eyes of the nations, you will know that I am the LORD.'"

17 Then the word of the LORD came to me:

18 "Son of man, the house of Israel has become dross to me; all of them are the copper, tin, iron and lead left inside a furnace. They are but the dross of silver.

19 Therefore this is what the Sovereign LORD says: `Because you have all become dross, I will gather you into Jerusalem.

20 As men gather silver, copper, iron, lead and tin into a furnace to melt it with a fiery blast, so will I gather you in my anger and my wrath and put you inside the city and melt you.

21 I will gather you and I will blow on you with my fiery wrath, and you will be melted inside her.

22 As silver is melted in a furnace, so you will be melted inside her, and you will know that I the LORD have poured out my wrath upon you.'"

23 Again the word of the LORD came to me:

24 "Son of man, say to the land, `You are a land that has had no rain or showers in the day of wrath.'

25 There is a conspiracy of her princes within her like a roaring lion tearing its prey; they devour people, take treasures and precious things and make many widows within her.

26 Her priests do violence to my law and profane my holy things; they do not distinguish between the holy and the common; they teach that there is no difference between the unclean and the clean; and they shut their eyes to the keeping of my Sabbaths, so that I am profaned among them.

27 Her officials within her are like wolves tearing their prey; they shed blood and kill people to make unjust gain.

28 Her prophets whitewash these deeds for them by false visions and lying divinations. They say, `This is what the Sovereign LORD says'--when the LORD has not spoken.

29 The people of the land practice extortion and commit robbery; they oppress the poor and needy and mistreat the alien, denying them justice.

30 "I looked for a man among them who would build up the wall and stand before me in the gap on behalf of the land so I would not have to destroy it, but I found none.

31 So I will pour out my wrath on them and consume them with my fiery anger, bringing down on their own heads all they have done, declares the Sovereign LORD."

Ezekiel 23

1 The word of the LORD came to me:

2 "Son of man, there were two women, daughters of the same mother.

3 They became prostitutes in Egypt, engaging in prostitution from their youth. In that land their breasts were fondled and their virgin bosoms caressed.

4 The older was named Oholah, and her sister was Oholibah. They were mine and gave birth to sons and daughters. Oholah is Samaria, and Oholibah is Jerusalem.

5 "Oholah engaged in prostitution while she was still mine; and she lusted after her lovers, the Assyrians--warriors

6 clothed in blue, governors and commanders, all of them handsome young men, and mounted horsemen.

7 She gave herself as a prostitute to all the elite of the Assyrians and defiled herself with all the idols of everyone she lusted after.

8 She did not give up the prostitution she began in Egypt, when during her youth men slept with her, caressed her virgin bosom and poured out their lust upon her.

9 "Therefore I handed her over to her lovers, the Assyrians, for whom she lusted.

10 They stripped her naked, took away her sons and daughters and killed her with the sword. She became a byword among women, and punishment was inflicted on her.

11 "Her sister Oholibah saw this, yet in her lust and prostitution she was more depraved than her sister.

12 She too lusted after the Assyrians--governors and commanders, warriors in full dress, mounted horsemen, all handsome young men.

13 I saw that she too defiled herself; both of them went the same way.

14 "But she carried her prostitution still further. She saw men portrayed on a wall, figures of Chaldeans portrayed in red,

15 with belts around their waists and flowing turbans on their heads; all of them looked like Babylonian chariot officers, natives of Chaldea.

16 As soon as she saw them, she lusted after them and sent messengers to them in Chaldea.

17 Then the Babylonians came to her, to the bed of love, and in their lust they defiled her. After she had been defiled by them, she turned away from them in disgust.

18 When she carried on her prostitution openly and exposed her nakedness, I turned away from her in disgust, just as I had turned away from her sister.

19 Yet she became more and more promiscuous as she recalled the days of her youth, when she was a prostitute in Egypt.

20 There she lusted after her lovers, whose genitals were like those of donkeys and whose emission was like that of horses.

21 So you longed for the lewdness of your youth, when in Egypt your bosom was caressed and your young breasts fondled.

22 "Therefore, Oholibah, this is what the Sovereign LORD says: I will stir up your lovers against you, those you turned away from in disgust, and I will bring them against you from every side--

23 the Babylonians and all the Chaldeans, the men of Pekod and Shoa and Koa, and all the Assyrians with them, handsome young men, all of them governors and commanders, chariot officers and men of high rank, all mounted on horses.

24 They will come against you with weapons, chariots and wagons and with a throng of people; they will take up positions against you on every side with large and small shields and with helmets. I will turn you over to them for punishment, and they will punish you according to their standards.

25 I will direct my jealous anger against you, and they will deal with you in fury. They will cut off your noses and your ears, and those of you who are left will fall by the sword. They will take away your sons and daughters, and those of you who are left will be consumed by fire.

26 They will also strip you of your clothes and take your fine jewelry.

27 So I will put a stop to the lewdness and prostitution you began in Egypt. You will not look on these things with longing or remember Egypt anymore.

28 "For this is what the Sovereign LORD says: I am about to hand you over to those you hate, to those you turned away from in disgust.

29 They will deal with you in hatred and take away everything you have worked for. They will leave you naked and bare, and the shame of your prostitution will be exposed. Your lewdness and promiscuity

30 have brought this upon you, because you lusted after the nations and defiled yourself with their idols.

31 You have gone the way of your sister; so I will put her cup into your hand.

32 "This is what the Sovereign LORD says: "You will drink your sister's cup, a cup large and deep; it will bring scorn and derision, for it holds so much.

33 You will be filled with drunkenness and sorrow, the cup of ruin and desolation, the cup of your sister Samaria.

34 You will drink it and drain it dry; you will dash it to pieces and tear your breasts. I have spoken, declares the Sovereign LORD.

35 "Therefore this is what the Sovereign LORD says: Since you have forgotten me and thrust me behind your back, you must bear the consequences of your lewdness and prostitution."

36 The LORD said to me: "Son of man, will you judge Oholah and Oholibah? Then confront them with their detestable practices,

37 for they have committed adultery and blood is on their hands. They committed adultery with their idols; they even sacrificed their children, whom they bore to me, as food for them.

38 They have also done this to me: At that same time they defiled my sanctuary and desecrated my Sabbaths.

39 On the very day they sacrificed their children to their idols, they entered my sanctuary and desecrated it. That is what they did in my house.

40 "They even sent messengers for men who came from far away, and when they arrived you bathed yourself for them, painted your eyes and put on your jewelry.

41 You sat on an elegant couch, with a table spread before it on which you had placed the incense and oil that belonged to me.

42 "The noise of a carefree crowd was around her; Sabeans were brought from the desert along with men from the rabble, and they put bracelets on the arms of the woman and her sister and beautiful crowns on their heads.

43 Then I said about the one worn out by adultery, `Now let them use her as a prostitute, for that is all she is.'

44 And they slept with her. As men sleep with a prostitute, so they slept with those lewd women, Oholah and Oholibah.

45 But righteous men will sentence them to the punishment of women who commit adultery and shed blood, because they are adulterous and blood is on their hands.

46 "This is what the Sovereign LORD says: Bring a mob against them and give them over to terror and plunder.

47 The mob will stone them and cut them down with their swords; they will kill their sons and daughters and burn down their houses.

48 "So I will put an end to lewdness in the land, that all women may take warning and not imitate you.

49 You will suffer the penalty for your lewdness and bear the consequences of your sins of idolatry. Then you will know that I am the Sovereign LORD."

Original Hebrew

Ezekiel 22

1 ¶Wayªhiy dªbar-Yahweh 'eelay, lee'mor,

2 Wª'ataah, ben-'aadaam, hatishpoT, hatishªpoT 'et-`iyr hadaamiym? Wªhowda`taah 'eet kaal-tow`ªbowteyhaa.

3 Wª'aamartaa, Koh 'aamar 'Adonaay Yahweh: `Iyr shopeket daam bªtowkaah, laabow' `itaah, wª`aasªtaah giluwliym `aaleyhaa lªTaamª'aah.

4 Bªdaameek 'ªsher-shaapakt 'aashamt, uwbgiluwlayik 'ªsher-`aasiyt Taamee't. Wataqriybiy yaamayik, wataabow' `ad (*)-shªnowtaayik. `Al-keen, nªtatiyk cherpaah lagowyim, wªqalaacaah lªkaal-haa'ªraatsowt.

5 Haqªrobowt, wªhaarªchoqowt mimeek, yitqalcuw-baak, Tªmee'at hasheem rabat hamªhuwmaah.

6 Hineeh, nªsiy'eey Yisraa'eel, 'iysh lizro`ow haayuw baak lªma`an shªpaak-daam.

7 Aab waa'eem heeqaluw baak. Lageer `aasuw ba`osheq bªtowkeek. Yaatowm wª'almaanaah hownuw baak.

8 Qaadaashay baaziyt, wª'et-shabtotay chilaalt.

9 Ansheey raakiyl haayuw baak lªma`an shªpaak-daam, wª'el-hehaariym 'aakªluw baak. Zimaah `aasuw bªtowkeek.

10 `Erwat-'aab gilaah-baak. Tªmee'at hanidaah `inuw-baak.

11 Wª'iysh 'et-'eeshet ree`eehuw `aasaah tow`eebaah. Wª'iysh 'et-kalaatow Timee' bªzimaah. Wª'iysh 'et-'ªchotow, bat-'aabiyw, `inaah-baak.

12 Shochad laaqªchuw-baak lªma`an shªpaak-daam, neshek wªtarbiyt laaqachat, watªbatsª`iy ree`ayik ba`osheq, wª'otiy shaakachat, nª'um 'Adonaay Yahweh.

13 ¶Wªhineeh, hikeeytiy kapiy 'el-bits`eek 'ªsher `aasiyt, wª`al-daameek 'ªsher haayuw bªtowkeek.

14 Hªya`ªmod libeek, 'im-techªzaqnaah yaadayik, layaamiym 'ªsher 'ªniy `oseh 'owtaak? 'Aniy Yahweh dibartiy, wª`aasiytiy!

15 Wahapiytsowtiy 'owtaak bagowyim, wªzeeriytiyk baa'araatsowt, wahatimotiy Tumª'aateek mimeek!

16 Wªnichalt baak lª`eeyneey gowyim, wªyaada`at kiy-'ªniy Yahweh!

17 ¶Wayªhiy dªbar-Yahweh 'eelay, lee'mor,

18 Ben-'aadaam, haayuw-liy beeyt-Yisraa'eel lªciyg (*). Kulaam nªchoshet, uwbdiyl, uwbarzel, wª`owperet, bªtowk kuwr. Cigiym kecep haayuw.

19 Laakeen, koh 'aamar 'Adonaay Yahweh: Ya`an hªyowt kulkem lªcigiym, laakeen, hiniy qobeets 'etkem 'el-towk Yªruwshaalaaim.

20 Qªbutsat kecep, uwnchoshet, uwbarzel, wª`owperet, uwbdiyl 'el-towk kuwr, laapachat-`aalaayw 'eesh lªhantiyk. Keen 'eqbots bª'apiy uwbachamaatiy, wªhinachtiy, wªhitaktiy 'etkem.

21 Wªkinactiy 'etkem, wªnaapachtiy `ªleeykem bª'eesh `ebraatiy, wªnitaktem bªtowkaah.

22 Kªhituwk kecep bªtowk kuwr, keen tutªkuw bªtowkaah. Wiyda`tem kiy-'ªniy Yahweh shaapaktiy chamaatiy `ªleeykem.

23 ¶Wayªhiy dªbar-Yahweh 'eelay, lee'mor,

24 Ben-'aadaam, 'ªmaar-laah, 'At 'erets lo' mªTohaaraah hiy', lo' gushmaah (*) bªyowm zaa`am.

25 Qesher nªbiy'eyhaa (*) bªtowkaah, ka'ªriy show'eeg Toreep Taarep. Nepesh 'aakaaluw. Chocen wiyqaar yiqaachuw. 'Almªnowteyhaa hirbuw bªtowkaah.

26 Kohªneyhaa chaamªcuw towraatiy, wayªchalluw qaadaashay. Beeyn-qodesh lªchol lo' hibdiyluw. Uwbeeyn-haTaamee' lªTaahowr lo' howdiy`uw, uwmishabtowtay he`ªliymuw `eeyneeyhem, waa'eechal bªtowkaam.

27 Saareyhaa bªqirbaah kiz'eebiym Torªpeey Taarep, lishpaak-daam, lª'abeed nªpaashowt, lªma`an bªtsoa` baatsa`.

28 Uwnbiy'eyhaa Taachuw laahem taapeel, choziym shaaw', wªqocªmiym laahem kaazaab, 'omªriym, Koh 'aamar 'Adonaay Yahweh! wa-Yahweh lo' dibeer.

29 `Am haa'aarets `aashªquw `osheq, wªgaazªluw gaazeel, wª`aaniy wª'ebyown hownuw. Wª'et-hageer `aashªquw bªlo' mishpaaT.

30 Waa'abaqeesh meehem 'iysh, godeer-gaadeer, wª`omeed baperets lªpaanay bª`ad haa'aarets, lªbiltiy shachataah. Wªlo' maatsaa'tiy.

31 Waa'eshpok `ªleeyhem za`ªmiy. Bª'eesh `ebraatiy kiliytiym. Darkaam bªro'shaam naatatiy, nª'um 'Adonaay Yahweh.

Ezekiel 23

1 ¶Wayªhiy dªbar-Yahweh 'eelay, lee'mor,

2 Ben-'aadaam, shªtayim naashiym, bªnowt 'eem-'achat, haayuw.

3 Watizneynaah bª-Mitsrayim. Bin`uwreeyhen zaanuw. Shaamaah mo`ªkuw shªdeeyhen, wªshaam `isuw dadeey bªtuwleeyhen.

4 Uwshmowtaan 'Aahaalaah hagªdowlaah, wª-'Aahaaliybaah 'ªchowtaah. Watihªyeynaah liy, wateeladnaah baaniym uwbaanowt. Uwshmowtaan: Shomªrown 'Aahaalaah wi-Yªruwshaalaim 'Aahaaliybaah.

5 Watizen 'Aahaalaah tachtaay. Wata`ªgab `al-mª'ahªbeyhaa, 'el-'Ashuwr qªrowbiym,

6 lªbusheey tªkeelet, pachowt uwcgaaniym, bachuwreey chemed kulaam, paaraashiym rokªbeey cuwciym.

7 Watiteen taznuwteyhaa `ªleeyhem, mibchar bªneey-'Ashuwr kulaam, uwbkol 'ªsher-`aagªbaah. Bªkaal-giluwleeyhem niTmaa'aah.

8 Wª'et-taznuwteyhaa mi-Mitsrayim lo' `aazaabaah. Kiy 'owtaah shaakªbuw bin`uwreyhaa, wªheemaah `isuw dadeey bªtuwleyhaa, wayishpªkuw taznuwtaam `aaleyhaa.

9 Laakeen, nªtatiyhaa bªyad-mª'ahªbeyhaa, bªyad bªneey 'Ashuwr, 'ªsher `aagªbaah `ªleeyhem.

10 Heemaah giluw `erwaataah. Baaneyhaa uwbnowteyhaa laaqaachuw, wª'owtaah bachereb haaraaguw. Watªhiy-sheem lanaashiym. UwshpuwTiym `aasuw baah.

11 ¶Wateere' 'ªchowtaah 'Aahaaliybaah, watashcheet `agbaataah mimenaah, wª'et-taznuwteyhaa miznuwneey 'ªchowtaah.

12 El-bªneey 'Ashuwr `aagaabaah, pachowt uwcgaaniym qªrobiym lªbusheey miklowl, paaraashiym rokªbeey cuwciym, bachuwreey chemed kulaam.

13 Waa'eere' kiy niTmaa'aah, derek 'echaad lishteeyhen.

14 ¶Watowcep 'el-taznuwteyhaa. Wateere' 'ansheey mªchuqeh `al-haqiyr, tsalmeey Kasdiym (*) chaquqiym bashaashar,

15 chªgowreey 'eezowr bªmaatªneeyhem, cªruwcheey Tªbuwliym bªraa'sheeyhem, marª'eeh shaalishiym kulaam, dªmuwt bªneey-Baabel Kasdiym, 'erets mowladtaam.

16 Wata`ªgªbaah (*) `ªleeyhem lªmar'eeh, `eeyneyhaa, watishlach mal'aakiym 'ªleeyhem Kasdiymaah.

17 Wayaabo'uw 'eeleyhaa bªneey-Baabel lªmishkab dodiym, wayªTam'uw 'owtaah bªtaznuwtaam, watiTªmaa'-baam, wateeqa` napshaah meehem.

18 Watªgal taznuwteyhaa, watªgal 'et-`erwaataah. Wateeqa` napshiy mee`aaleyhaa, ka'ªsher naaqª`aah napshiy mee`al 'ªchowtaah.

19 Watarbeh 'et-taznuwteyhaa, lizkor 'et-yªmeey nª`uwreyhaa, 'ªsher zaanªtaah bª'erets Mitsraayim.

20 Wata`ªgªbaah `al pilagsheeyhem, 'ªsher bªsar-chªmowriym bªsaaraam, wªzirmat cuwciym zirmaataam.

21 Watipqªdiy 'eet zimat nª`uwraayik, ba`ªsowt mi-Mitsrayim dadayik lªma`an shªdeey nª`uwraayik (*).

22 ¶Laakeen, 'Aahaaliybaah, koh-'aamar 'Adonaay Yahweh: Hiniy mee`iyr 'et-mª'ahabayik `aalayik, 'eet 'ªsher-naaqª`aah napsheek meehem, wahªbee'tiym `aalayik micaabiyb.

23 Bªneey Baabel, wªkaal-Kasdiym, Pªqowd, wª-Showa`, wª-Qowa`, kaal-bªneey 'Ashuwr 'owtaam. Bachuwreey chemed, pachowt uwcgaaniym kulaam, shaalishiym uwqruw'iym, rokªbeey cuwciym kulaam.

24 Uwbaa'uw `aalayik hotsen, rekeb, wªgalgal, uwbiqhal `amiym, tsinaah uwmaageen wªqowba` yaasiymuw `aalayik caabiyb. Wªnaatatiy lipneeyhem mishpaaT, uwshpaaTuwk bªmishpªTeeyhem.

25 Wªnaatatiy qin'aatiy baak, wª`aasuw 'owtaak bªcheemaah. 'Apeek wª'aazªnayik yaaciyruw, wª'achªriyteek bachereb tipowl. Heemaah baanayik uwbnowtayik yiqaachuw, wª'achªriyteek tee'aakeel baa'eesh.

26 WªhipshiyTuwk 'et-bªgaadaayik, wªlaaqªchuw kªleey tip'arteek.

27 Wªhishbatiy zimaateek mimeek, wª'et-zªnuwteek mee'erets Mitsraayim. Wªlo'-tis'iy `eeynayik 'ªleeyhem, uw-Mitsrayim lo' tizkªriy-`owd.

28 ¶Kiy koh 'aamar 'Adonaay Yahweh: Hiniy notªnaak bªyad 'ªsher saanee't, bªyad 'ªsher-naaqª`aah napsheek meehem.

29 Wª`aasuw 'owtaak bªsin'aah, wªlaaqªchuw kaal-yªgiy`eek, wa`ªzaabuwk `eeyrom wª`eryaah. Wªniglaah `erwat zªnuwnayik, wªzimaateek wªtaznuwtaayik.

30 `Aasoh 'eeleh laak, biznowteek 'achªreey gowyim, `al 'ªsher-niTmee't bªgiluwleeyhem.

31 Bªderek 'ªchowteek haalaakt. Wªnaatatiy kowcaah bªyaadeek.

32 ¶Koh 'aamar 'Adonaay Yahweh: Kowc 'ªchowteek tishtiy haa`amuqaah wªhaarªchaabaah. Tihªyeh litschoq uwlla`ag. Mirbaah lªhaakiyl.

33 Shikaarown wªyaagown timaalee'iy. Kowc shamaah uwshmaamaah, kowc 'ªchowteek Shomªrown.

34 Wªshaatiyt 'owtaah uwmaatsiyt, wª'et-chªraaseyhaa tªgaareemiy, wªshaadayik tªnateeqiy. Kiy 'ªniy dibartiy! nª'um 'Adonaay Yahweh.

35 ¶Laakeen, koh 'aamar 'Adonaay Yahweh: Ya`an shaakachat 'owtiy, watashliykiy 'owtiy 'achªreey gaweek, wªgam-'at sª'iy zimaateek wª'et-taznuwtaayik!

36 ¶Wayo'mer Yahweh 'eelay, Ben-'aadaam, hatishpowT 'et-'Aahaalaah wª'et-'Aahaaliybaah? Wªhageed laahen 'eet tow`ªbowteeyhen.

37 Kiy ni'eepuw, wªdaam biydeeyhen. Wª'et-giluwleeyhen ni'eepuw, wªgam 'et-bªneeyhen, 'ªsher yaalªduw-liy, he`ªbiyruw laahem, lª'aakªlaah.

38 `Owd zo't `aasuw liy: Timª'uw 'et-miqªdaashiy bayowm hahuw', wª'et-shabtowtay chileeluw.

39 UwbshachaTaam 'et-bªneeyhem lªgiluwleeyhem, wayaabo'uw 'el-miqªdaashiy bayowm hahuw' lªchallow. Wªhineeh-, koh `aasuw bªtowk beeytiy:

40 ¶Wª'ap, kiy tishlachnaah la'ªnaashiym baa'iym mimerchaaq, 'ªsher mal'aak shaaluwach 'ªleeyhem. Wªhineeh-, baa'uw. La'ªsher raachatst, kaachalt `eeynayik, wª`aadiyt `ediy.

41 Wªyaashabt `al-miTaah kªbuwdaah, wªshulchaan `aaruwk lªpaaneyhaa, uwqTaarªtiy wªshamniy samt `aaleyhaa.

42 Wªqowl haamown shaaleew baah. Wª'el-'ªnaashiym meerob 'aadaam muwbaa'iym Caabaa'iym (*) mimidbaar. Wayitªnuw tsªmiydiym 'el-yªdeeyhen, wa`aTeret tip'eret `al-raa'sheeyhen.

43 Waa'omar labaalaah ni'uwpiym, `Ataah (*) yiznuw (*) taznuwtehaa waahiy'?

44 Wayaabow' 'eeleyhaa, kªbow' 'el-'ishaah zownaah. Keen baa'uw 'el-'Aahaalaah wª'el-'Aahaaliybaah, 'ishot hazimaah.

45 Wa'ªnaashiym tsadiyqim, heemaah yishpªTuw 'owtªhem mishpaT no'ªpowt, uwmishpaT shopªkowt daam, kiy no'ªpot heenaah, wªdaam biydeeyhen.

46 ¶Kiy koh 'aamar 'Adonaay Yahweh: Ha`ªleeh `ªleeyhem qaahaal, wªnaaton 'ethen lªza`ªwaah wªlaabaz.

47 Wªraagªmuw `ªleeyhen 'eben qaahaal, uwbaaree' 'owtªhen bªcharbowtaam. Bªneeyhem uwbnowteeyhem yahªroguw, uwbaateeyhen baa'eesh yisropuw!

48 Wªhishbatiy zimaah min-haa'aarets, wªniwacruw kaal-hanaashiym wªlo' ta`ªseynaah kªzimatkenaah.

49 Wªnaatªnuw zimatkenaah `ªleeyken, wachaTaa'eey giluwleeyken tise'ynaah. Wiyda`tem kiy 'ªniy 'Adonaay Yahweh!

Revised Standard Version

Ezekiel 22

1 Moreover the word of the LORD came to me, saying,

2 And you, son of man, will you judge, will you judge the bloody city? Then declare to her all her abominable deeds.

3 You shall say, Thus says the Lord GOD: A city that sheds blood in the midst of her, that her time may come, and that makes idols to defile herself!

4 You have become guilty by the blood which you have shed, and defiled by the idols which you have made; and you have brought your day near, the appointed time of your years has come. Therefore I have made you a reproach to the nations, and a mocking to all the countries.

5 Those who are near and those who are far from you will mock you, you infamous one, full of tumult.

6 Behold, the princes of Israel in you, every one according to his power, have been bent on shedding blood.

7 Father and mother are treated with contempt in you; the sojourner suffers extortion in your midst; the fatherless and the widow are wronged in you.

8 You have despised my holy things, and profaned my sabbaths.

9 There are men in you who slander to shed blood, and men in you who eat upon the mountains; men commit lewdness in your midst.

10 In you men uncover their fathers' nakedness; in you they humble women who are unclean in their impurity.

11 One commits abomination with his neighbor's wife; another lewdly defiles his daughter-in-law; another in you defiles his sister, his father's daughter.

12 In you men take bribes to shed blood; you take interest and increase and make gain of your neighbors by extortion; and you have forgotten me, says the Lord GOD.

13 Behold, therefore, I strike my hands together at the dishonest gain which you have made, and at the blood which has been in the midst of you.

14 Can your courage endure, or can your hands be strong, in the days that I shall deal with you? I the LORD have spoken, and I will do it.

15 I will scatter you among the nations and disperse you through the countries, and I will consume your filthiness out of you.

16 And I shall be profaned through you in the sight of the nations; and you shall know that I am the LORD."

17 And the word of the LORD came to me:

18 Son of man, the house of Israel has become dross to me; all of them, silver and bronze and tin and iron and lead in the furnace, have become dross.

19 Therefore thus says the Lord GOD: Because you have all become dross, therefore, behold, I will gather you into the midst of Jerusalem.

20 As men gather silver and bronze and iron and lead and tin into a furnace, to blow the fire upon it in order to melt it; so I will gather you in my anger and in my wrath, and I will put you in and melt you.

21 I will gather you and blow upon you with the fire of my wrath, and you shall be melted in the midst of it.

22 As silver is melted in a furnace, so you shall be melted in the midst of it; and you shall know that I the LORD have poured out my wrath upon you."

23 And the word of the LORD came to me:

24 Son of man, say to her, You are a land that is not cleansed, or rained upon in the day of indignation.

25 Her princes in the midst of her are like a roaring lion tearing the prey; they have devoured human lives; they have taken treasure and precious things; they have made many widows in the midst of her.

26 Her priests have done violence to my law and have profaned my holy things; they have made no distinction between the holy and the common, neither have they taught the difference between the unclean and the clean, and they have disregarded my sabbaths, so that I am profaned among them.

27 Her princes in the midst of her are like wolves tearing the prey, shedding blood, destroying lives to get dishonest gain.

28 And her prophets have daubed for them with whitewash, seeing false visions and divining lies for them, saying, 'Thus says the Lord GOD,' when the LORD has not spoken.

29 The people of the land have practiced extortion and committed robbery; they have oppressed the poor and needy, and have extorted from the sojourner without redress.

30 And I sought for a man among them who should build up the wall and stand in the breach before me for the land, that I should not destroy it; but I found none.

31 Therefore I have poured out my indignation upon them; I have consumed them with the fire of my wrath; their way have I requited upon their heads, says the Lord GOD."

Ezekiel 23

1 The word of the LORD came to me:

2 Son of man, there were two women, the daughters of one mother;

3 they played the harlot in Egypt; they played the harlot in their youth; there their breasts were pressed and their virgin bosoms handled.

4 Oholah was the name of the elder and Oholibah the name of her sister. They became mine, and they bore sons and daughters. As for their names, Oholah is Samaria, and Oholibah is Jerusalem.

5 Oholah played the harlot while she was mine; and she doted on her lovers the Assyrians,

6 warriors clothed in purple, governors and commanders, all of them desirable young men, horsemen riding on horses.

7 She bestowed her harlotries upon them, the choicest men of Assyria all of them; and she defiled herself with all the idols of every one on whom she doted.

8 She did not give up her harlotry which she had practiced since her days in Egypt; for in her youth men had lain with her and handled her virgin bosom and poured out their lust upon her.

9 Therefore I delivered her into the hands of her lovers, into the hands of the Assyrians, upon whom she doted.

10 These uncovered her nakedness; they seized her sons and her daughters; and her they slew with the sword; and she became a byword among women, when judgment had been executed upon her.

11 Her sister Oholibah saw this, yet she was more corrupt than she in her doting and in her harlotry, which was worse than that of her sister.

12 She doted upon the Assyrians, governors and commanders, warriors clothed in full armor, horsemen riding on horses, all of them desirable young men.

13 And I saw that she was defiled; they both took the same way.

14 But she carried her harlotry further; she saw men portrayed upon the wall, the images of the Chaldeans portrayed in vermilion,

15 girded with belts on their loins, with flowing turbans on their heads, all of them looking like officers, a picture of Babylonians whose native land was Chaldea.

16 When she saw them she doted upon them, and sent messengers to them in Chaldea.

17 And the Babylonians came to her into the bed of love, and they defiled her with their lust; and after she was polluted by them, she turned from them in disgust.

18 When she carried on her harlotry so openly and flaunted her nakedness, I turned in disgust from her, as I had turned from her sister.

19 Yet she increased her harlotry, remembering the days of her youth, when she played the harlot in the land of Egypt

20 and doted upon her paramours there, whose members were like those of asses, and whose issue was like that of horses.

21 Thus you longed for the lewdness of your youth, when the Egyptians handled your bosom and pressed your young breasts."

22 Therefore, O Oholibah, thus says the Lord GOD: "Behold, I will rouse against you your lovers from whom you turned in disgust, and I will bring them against you from every side:

23 the Babylonians and all the Chaldeans, Pekod and Shoa and Koa, and all the Assyrians with them, desirable young men, governors and commanders all of them, officers and warriors, all of them riding on horses.

24 And they shall come against you from the north with chariots and wagons and a host of peoples; they shall set themselves against you on every side with buckler, shield, and helmet, and I will commit the judgment to them, and they shall judge you according to their judgments.

25 And I will direct my indignation against you, that they may deal with you in fury. They shall cut off your nose and your ears, and your survivors shall fall by the sword. They shall seize your sons and your daughters, and your survivors shall be devoured by fire.

26 They shall also strip you of your clothes and take away your fine jewels.

27 Thus I will put an end to your lewdness and your harlotry brought from the land of Egypt; so that you shall not lift up your eyes to the Egyptians or remember them any more.

28 For thus says the Lord GOD: Behold, I will deliver you into the hands of those whom you hate, into the hands of those from whom you turned in disgust;

29 and they shall deal with you in hatred, and take away all the fruit of your labor, and leave you naked and bare, and the nakedness of your harlotry shall be uncovered. Your lewdness and your harlotry

30 have brought this upon you, because you played the harlot with the nations, and polluted yourself with their idols.

31 You have gone the way of your sister; therefore I will give her cup into your hand.

32 Thus says the Lord GOD: "You shall drink your sister's cup which is deep and large; you shall be laughed at and held in derision, for it contains much;

33 you will be filled with drunkenness and sorrow. A cup of horror and desolation, is the cup of your sister Samaria;

34 you shall drink it and drain it out, and pluck out your hair, and tear your breasts; for I have spoken, says the Lord GOD.

35 Therefore thus says the Lord GOD: Because you have forgotten me and cast me behind your back, therefore bear the consequences of your lewdness and harlotry."

36 The LORD said to me: "Son of man, will you judge Oholah and Oholibah? Then declare to them their abominable deeds.

37 For they have committed adultery, and blood is upon their hands; with their idols they have committed adultery; and they have even offered up to them for food the sons whom they had borne to me.

38 Moreover this they have done to me: they have defiled my sanctuary on the same day and profaned my sabbaths.

39 For when they had slaughtered their children in sacrifice to their idols, on the same day they came into my sanctuary to profane it. And lo, this is what they did in my house.

40 They even sent for men to come from far, to whom a messenger was sent, and lo, they came. For them you bathed yourself, painted your eyes, and decked yourself with ornaments;

41 you sat upon a stately couch, with a table spread before it on which you had placed my incense and my oil.

42 The sound of a carefree multitude was with her; and with men of the common sort drunkards were brought from the wilderness; and they put bracelets upon the hands of the women, and beautiful crowns upon their heads.

43 Then I said, Do not men now commit adultery when they practice harlotry with her?

44 For they have gone in to her, as men go in to a harlot. Thus they went in to Oholah and to Oholibah to commit lewdness.

45 But righteous men shall pass judgment on them with the sentence of adulteresses, and with the sentence of women that shed blood; because they are adulteresses, and blood is upon their hands."

46 For thus says the Lord GOD: "Bring up a host against them, and make them an object of terror and a spoil.

47 And the host shall stone them and dispatch them with their swords; they shall slay their sons and their daughters, and burn up their houses.

48 Thus will I put an end to lewdness in the land, that all women may take warning and not commit lewdness as you have done.

49 And your lewdness shall be requited upon you, and you shall bear the penalty for your sinful idolatry; and you shall know that I am the Lord GOD."

Spanish LBLA

Ezekiel 22

1 Y vino a mÌ la palabra del SENOR, diciendo:

2 T?, hijo de hombre, øVas a juzgar? øVas a juzgar a la ciudad sanguinaria? Hazle saber todas sus abominaciones.

3 Dir·s: ``AsÌ dice el Senor DIOS: `Ciudad que derrama sangre en medio de sÌ misma para que llegue su hora, y que se hace Ìdolos para contaminarse,

4 por la sangre que has derramado te has hecho culpable, y con los Ìdolos que has hecho te has contaminado. Has hecho acercar tu dÌa y has llegado al tÈrmino de tus anos. Por tanto te he hecho oprobio de las naciones y objeto de burla de todas las tierras.

5 `Las que est·n cerca de ti y las que est·n lejos se burlar·n de ti, {ciudad} de mala fama, llena de confusiÛn.

6 `He aquÌ, los prÌncipes de Israel, cada uno seg?n su poder, han estado en ti para derramar sangre.

7 `En ti despreciaron al padre y a la madre, en medio de ti trataron con violencia al extranjero y en ti oprimieron al huÈrfano y a la viuda.

8 `Has despreciado mis cosas sagradas y profanado mis dÌas de reposo.

9 `En ti han estado calumniadores para derramar sangre, en ti han comido en {los santuarios de} los montes {y} en ti han cometido perversidades.

10 `En ti se ha descubierto la desnudez del padre, en ti han humillado a la que estaba impura por su menstruaciÛn.

11 `Uno ha cometido abominaciÛn con la mujer de su prÛjimo, otro ha manchado a su nuera con lascivia, y en ti otro ha humillado a su hermana, la hija de su padre.

12 `En ti se ha recibido soborno para derramar sangre; has tomado interÈs y usura, y has danado a tus prÛjimos, extorsion·ndolos y de mÌ te has olvidado' --declara el Senor DIOS.

13 `Y he aquÌ, bato palmas contra las ganancias deshonestas que has adquirido y contra el derramamiento de sangre que hay en medio de ti.

14 `øAguantar· tu corazÛn o ser·n fuertes tus manos en los dÌas que yo act?e contra ti? Yo, el SENOR, he hablado y {lo} harÈ.

15 `Yo te dispersarÈ entre las naciones, te esparcirÈ por las tierras y harÈ desaparecer de ti tu inmundicia.

16 `Y por ti misma quedar·s profanada a la vista de las naciones; y sabr·s que yo soy el SENOR.'"

17 Y vino a mÌ la palabra del SENOR, diciendo:

18 Hijo de hombre, la casa de Israel se ha convertido en escoria para mÌ; todos ellos son bronce, estano, hierro y plomo en medio del horno; escoria de plata son.

19 Por tanto, asÌ dice el Senor DIOS: ``Por cuanto todos vosotros os habÈis convertido en escoria, por tanto, he aquÌ, os voy a reunir en medio de JerusalÈn.

20 ``Como se junta plata, bronce, hierro, plomo y estano en medio del horno, y se atiza el fuego en Èl para fundir{los,} asÌ {os} juntarÈ yo en mi ira y en mi furor, os pondrÈ {allÌ} y os fundirÈ.

21 ``Os reunirÈ y atizarÈ sobre vosotros el fuego de mi furor, y serÈis fundidos en medio de ella.

22 ``Como se funde la plata en el horno, asÌ serÈis fundidos en medio de ella; y sabrÈis que yo, el SENOR, he derramado mi furor sobre vosotros."

23 Y vino a mÌ la palabra del SENOR, diciendo:

24 Hijo de hombre, dile: ``T? eres tierra que no ha sido lavada ni mojada con la lluvia el dÌa de la indignaciÛn."

25 Hay conspiraciÛn de sus profetas en medio de ella, como leÛn rugiente que desgarra la presa. Han devorado almas, de las riquezas y cosas preciosas se han apoderado, las viudas se han multiplicado en medio de ella.

26 Sus sacerdotes han violado mi ley y han profanado mis cosas sagradas; entre lo sagrado y lo profano no han hecho diferencia, y entre lo inmundo y lo limpio no han ensenado a distinguir; han escondido sus ojos de mis dÌas de reposo, y he sido profanado entre ellos.

27 Sus prÌncipes en medio de ella son como lobos que desgarran la presa, derramando sangre {y} destruyendo vidas para obtener ganancias injustas.

28 Y sus profetas los han recubierto con cal, viendo visiones falsas y adivin·ndoles mentiras, diciendo: ``AsÌ dice el Senor DIOS", cuando el SENOR no ha hablado.

29 Las gentes de la tierra han hecho violencia y cometido robo, han oprimido al pobre y al necesitado y han maltratado injustamente al extranjero.

30 BusquÈ entre ellos alguno que levantara un muro y se pusiera en pie en la brecha delante de mÌ a favor de la tierra, para que yo no la destruyera, pero no {lo} hallÈ.

31 He derramado, pues, mi indignaciÛn sobre ellos; con el fuego de mi furor los he consumido; he hecho recaer su conducta sobre sus cabezas --declara el Senor DIOS.

Ezekiel 23

1 Y vino a mÌ la palabra del SENOR, diciendo:

2 Hijo de hombre, habÌa dos mujeres, hijas de una madre,

3 que se prostituyeron en Egipto; se prostituyeron en su juventud. AllÌ fueron palpados sus pechos y allÌ fueron acariciados sus senos virginales.

4 Sus nombres eran Ahol·, la mayor, y Aholib·, su hermana. Vinieron a ser mÌas y dieron a luz hijos e hijas. Y {en cuanto a} sus nombres, Ahol· es Samaria y Aholib· es JerusalÈn.

5 Y Ahol· se prostituyÛ cuando era mÌa; y se apasionÛ de sus amantes, los asirios, vecinos suyos,

6 vestidos de p?rpura, gobernadores y oficiales, todos ellos jÛvenes apuestos, jinetes montados a caballo.

7 CometiÛ sus prostituciones con ellos, con lo m·s selecto de los asirios; y con todos los que se habÌa apasionado, con todos sus Ìdolos se contaminÛ.

8 Y no abandonÛ sus prostituciones de Egipto; pues con ella {muchos} en su juventud se habÌan acostado, y acariciaron sus senos virginales y derramaron sobre ella su pasiÛn.

9 Por tanto, la entreguÈ en manos de sus amantes, en mano de los asirios, de los que se habÌa apasionado.

10 Ellos descubrieron su desnudez, se llevaron a sus hijos y a sus hijas, y a ella la mataron a espada. Y vino a ser ejemplo para las mujeres, pues se ejecutaron juicios contra ella.

11 Y aunque su hermana Aholib· vio {esto,} se corrompiÛ en su pasiÛn m·s que ella, y sus prostituciones fueron mayores que las prostituciones de su hermana.

12 Se apasionÛ de los asirios, gobernadores y oficiales, vecinos {suyos,} lujosamente vestidos, jinetes montados a caballo, todos ellos jÛvenes apuestos.

13 Y vi que ella se habÌa contaminado; un mismo camino seguÌan las dos.

14 Y aumentÛ sus prostituciones. Vio hombres pintados en la pared, figuras de caldeos pintadas con bermellÛn,

15 cenidos sus lomos con cinturones {y} amplios turbantes en sus cabezas, con aspecto de oficiales todos ellos, semejantes a los babilonios de Caldea, tierra de su nacimiento.

16 Cuando los vio se apasionÛ de ellos y les enviÛ mensajeros a Caldea.

17 Y vinieron a ella los babilonios, al lecho de amores, y la contaminaron con sus prostituciones. Y despuÈs de haber sido contaminada con ellos, su alma se hastiÛ de ellos.

18 RevelÛ sus prostituciones y descubriÛ su desnudez; entonces me hastiÈ de ella como me habÌa hastiado de su hermana.

19 Pero ella multiplicÛ sus prostituciones, recordando los dÌas de su juventud, cuando se prostituÌa en la tierra de Egipto.

20 Y se apasionÛ de sus amantes, cuya carne es {como} la carne de los asnos y cuyo flujo es {como} el flujo de los caballos.

21 Anoraste asÌ la lujuria de tu juventud, cuando los egipcios palpaban tu seno, acariciando los pechos de tu juventud.

22 Por tanto, Aholib·, asÌ dice el Senor DIOS: ``He aquÌ, incitarÈ contra ti a tus amantes, de los que te alejaste, y los traerÈ contra ti de todos lados:

23 los babilonios y todos los caldeos, {los de} Pecod, Soa y Coa, y con ellos todos los asirios, jÛvenes apuestos, todos ellos gobernadores y oficiales, capitanes y de renombre, todos montados a caballo.

24 ``Y vendr·n contra ti con armas, carros y carretas, y con multitud de pueblos. Se apostar·n contra ti de todos lados con coraza, escudo y yelmo; a ellos les encargarÈ el juicio y ellos te juzgar·n conforme a sus costumbres.

25 ``PondrÈ contra ti mi celo, y te tratar·n con furor; te arrancar·n la nariz y las orejas, y tus sobrevivientes caer·n a espada; te quitar·n tus hijos y tus hijas, y los que queden ser·n consumidos por el fuego.

26 ``TambiÈn te despojar·n de tus vestidos y te quitar·n tus bellas joyas.

27 ``AsÌ pondrÈ fin a tu lujuria y a tu prostituciÛn {traÌdas} de la tierra de Egipto, y no levantar·s {m·s} tus ojos hacia ellos ni recordar·s m·s a Egipto."

28 Porque asÌ dice el Senor DIOS: ``He aquÌ, yo te entregarÈ en manos de los que odias, en manos de aquellos de los que te alejaste.

29 ``Ellos te tratar·n con odio, te quitar·n todas tus posesiones y te dejar·n desnuda y descubierta. Y ser· descubierta la verg¸enza de tus prostituciones; tanto tu lujuria como tus prostituciones.

30 ``Estas cosas se har·n contigo porque te has prostituido con las naciones, porque te has contaminado con sus Ìdolos.

31 ``Has andado en el camino de tu hermana; por eso yo te pondrÈ su c·liz en tu mano."

32 AsÌ dice el Senor DIOS: ``Beber·s el c·liz de tu hermana, que es hondo y ancho; servir· de risa y de escarnio {porque} es de gran capacidad.

33 ``De embriaguez y de dolor te llenar·s. El c·liz de horror y desolaciÛn es el c·liz de tu hermana Samaria.

34 ``Lo beber·s y lo agotar·s; roer·s sus fragmentos, y te desgarrar·s los pechos. Porque yo he hablado" --declara el Senor DIOS.

35 Por tanto, asÌ dice el Senor DIOS: ``Porque me has olvidado y me has arrojado a tus espaldas, carga ahora con {el castigo de} tu lujuria y {de} tus prostituciones."

36 TambiÈn me dijo el SENOR: Hijo de hombre, øjuzgar·s a Ahol· y a Aholib·? Hazles saber, pues, sus abominaciones.

37 Porque han cometido adulterio y hay sangre en sus manos; han cometido adulterio con sus Ìdolos, y aun a sus hijos, que dieron a luz para mÌ, han hecho pasar por {el fuego} como alimento para los Ìdolos.

38 Adem·s me han hecho esto: han contaminado mi santuario en ese dÌa y han profanado mis dÌas de reposo;

39 despuÈs de sacrificar sus hijos a sus Ìdolos, entraron en mi santuario el mismo dÌa para profanarlo; y he aquÌ, asÌ hicieron en medio de mi casa.

40 A?n m·s, mandaron {llamar} a hombres que vinieran de lejos, a quienes se les enviÛ un mensajero; y he aquÌ, vinieron. Para ellos te banaste, te pintaste los ojos y te ataviaste con adornos;

41 luego te sentaste en un suntuoso div·n ante el cual estaba preparada una mesa en la que habÌas puesto mi incienso y mi aceite.

42 Y el ruido de una multitud despreocupada {se oÌa} allÌ, multitud de hombres, bebedores traÌdos del desierto. Y pusieron brazaletes en las manos de las mujeres y hermosas coronas sobre sus cabezas.

43 Entonces dije acerca de aquella que estaba consumida por {sus} adulterios: ``øCometer·n ahora fornicaciones con ella, estando ella {asÌ?}"

44 Y se llegaron a ella como quien se llega a una ramera. AsÌ se llegaron a Ahol· y a Aholib·, mujeres depravadas.

45 Pero los hombres justos los juzgar·n en el juicio de las ad?lteras y en el juicio de las mujeres que derraman sangre, por ser ellas ad?lteras y haber sangre en sus manos.

46 Porque asÌ dice el Senor DIOS: ``Tr·igase una multitud contra ellas, y sean entregadas al terror y al pillaje.

47 ``Y la multitud las apedrear· y las cortar· con sus espadas; matar· a sus hijos y a sus hijas y prender·n fuego a sus casas.

48 ``Y harÈ cesar la lascivia de la tierra, y todas las mujeres ser·n advertidas y no cometer·n lascivia como vosotras.

49 ``Y recaer· vuestra lascivia sobre vosotras, y cargarÈis el castigo de {haber adorado} a vuestros Ìdolos; asÌ sabrÈis que yo soy el Senor DIOS."

World English Bible

Ezekiel 22

1 Moreover the word of Yahweh came to me, saying,

2 You, son of man, will you judge, will you judge the bloody city? then cause her to know all her abominations.

3 You shall say, Thus says the Lord Yahweh: A city that sheds blood in the midst of her, that her time may come, and that makes idols against herself to defile her!

4 You have become guilty in your blood that you have shed, and are defiled in your idols which you have made; and you have caused your days to draw near, and are come even to your years: therefore have I made you a reproach to the nations, and a mocking to all the countries.

5 Those who are near, and those who are far from you, shall mock you, you infamous one and full of tumult.

6 Behold, the princes of Israel, everyone according to his power, have been in you to shed blood.

7 In you have they set light by father and mother; in the midst of you have they dealt by oppression with the foreigner; in you have they wronged the fatherless and the widow.

8 You have despised my holy things, and have profaned my Sabbaths.

9 Slanderous men have been in you to shed blood; and in you they have eaten on the mountains: in the midst of you they have committed lewdness.

10 In you have they uncovered their fathers' nakedness; in you have they humbled her who was unclean in her impurity.

11 One has committed abomination with his neighbor's wife; and another has lewdly defiled his daughter-in-law; and another in you has humbled his sister, his father's daughter.

12 In you have they taken bribes to shed blood; you have taken interest and increase, and you have greedily gained of your neighbors by oppression, and have forgotten me, says the Lord Yahweh.

13 Behold, therefore, I have struck my hand at your dishonest gain which you have made, and at your blood which has been in the midst of you.

14 Can your heart endure, or can your hands be strong, in the days that I shall deal with you? I, Yahweh, have spoken it, and will do it.

15 I will scatter you among the nations, and disperse you through the countries; and I will consume your filthiness out of you.

16 You shall be profaned in yourself, in the sight of the nations; and you shall know that I am Yahweh.

17 The word of Yahweh came to me, saying,

18 Son of man, the house of Israel is become dross to me: all of them are brass and tin and iron and lead, in the midst of the furnace; they are the dross of silver.

19 Therefore thus says the Lord Yahweh: Because you are all become dross, therefore, behold, I will gather you into the midst of Jerusalem.

20 As they gather silver and brass and iron and lead and tin into the midst of the furnace, to blow the fire on it, to melt it; so will I gather you in my anger and in my wrath, and I will lay you there, and melt you.

21 Yes, I will gather you, and blow on you with the fire of my wrath, and you shall be melted in the midst of it.

22 As silver is melted in the midst of the furnace, so shall you be melted in the midst of it; and you shall know that I, Yahweh, have poured out my wrath on you.

23 The word of Yahweh came to me, saying,

24 Son of man, tell her, You are a land that is not cleansed, nor rained on in the day of indignation.

25 There is a conspiracy of her prophets in the midst of it, like a roaring lion ravening the prey: they have devoured souls; they take treasure and precious things; they have made her widows many in the midst of it.

26 Her priests have done violence to my law, and have profaned my holy things: they have made no distinction between the holy and the common, neither have they caused men to discern between the unclean and the clean, and have hid their eyes from my Sabbaths, and I am profaned among them.

27 Her princes in the midst of it are like wolves ravening the prey, to shed blood, and to destroy souls, that they may get dishonest gain.

28 Her prophets have daubed for them with whitewash, seeing false visions, and divining lies to them, saying, Thus says the Lord Yahweh, when Yahweh has not spoken.

29 The people of the land have used oppression, and exercised robbery; yes, they have vexed the poor and needy, and have oppressed the foreigner wrongfully.

30 I sought for a man among them, who should build up the wall, and stand in the gap before me for the land, that I should not destroy it; but I found none.

31 Therefore have I poured out my indignation on them; I have consumed them with the fire of my wrath: their own way have I brought on their heads, says the Lord Yahweh.

Ezekiel 23

1 The word of Yahweh came again to me, saying,

2 Son of man, there were two women, the daughters of one mother:

3 and they played the prostitute in Egypt; they played the prostitute in their youth; there were their breasts pressed, and there was handled the bosom of their virginity.

4 The names of them were Oholah the elder, and Oholibah her sister: and they became mine, and they bore sons and daughters. As for their names, Samaria is Oholah, and Jerusalem Oholibah.

5 Oholah played the prostitute when she was mine; and she doted on her lovers, on the Assyrians her neighbors,

6 who were clothed with blue, governors and rulers, all of them desirable young men, horsemen riding on horses.

7 She bestowed her prostitution on them, the choicest men of Assyria all of them; and on whoever she doted, with all their idols she defiled herself.

8 Neither has she left her prostitution since the days of Egypt; for in her youth they lay with her, and they handled the bosom of her virginity; and they poured out their prostitution on her.

9 Therefore I delivered her into the hand of her lovers, into the hand of the Assyrians, on whom she doted.

10 These uncovered her nakedness; they took her sons and her daughters; and her they killed with the sword: and she became a byword among women; for they executed judgments on her.

11 Her sister Oholibah saw this, yet was she more corrupt in her doting than she, and in her prostitution which were more than the prostitution of her sister.

12 She doted on the Assyrians, governors and rulers, her neighbors, clothed most gorgeously, horsemen riding on horses, all of them desirable young men.

13 I saw that she was defiled; they both took one way.

14 She increased her prostitution; for she saw men portrayed on the wall, the images of the Chaldeans portrayed with vermilion,

15 girded with girdles on their waists, with flowing turbans on their heads, all of them princes to look on, after the likeness of the Babylonians in Chaldea, the land of their birth.

16 As soon as she saw them she doted on them, and sent messengers to them into Chaldea.

17 The Babylonians came to her into the bed of love, and they defiled her with their prostitution, and she was polluted with them, and her soul was alienated from them.

18 So she uncovered her prostitution, and uncovered her nakedness: then my soul was alienated from her, like as my soul was alienated from her sister.

19 Yet she multiplied her prostitution, remembering the days of her youth, in which she had played the prostitute in the land of Egypt.

20 She doted on their paramours, whose flesh is as the flesh of donkeys, and whose issue is like the issue of horses.

21 Thus you called to memory the lewdness of your youth, in the handling of your bosom by the Egyptians for the breasts of your youth.

22 Therefore, Oholibah, thus says the Lord Yahweh: Behold, I will raise up your lovers against you, from whom your soul is alienated, and I will bring them against you on every side:

23 the Babylonians and all the Chaldeans, Pekod and Shoa and Koa, and all the Assyrians with them; desirable young men, governors and rulers all of them, princes and men of renown, all of them riding on horses.

24 They shall come against you with weapons, chariots, and wagons, and with a company of peoples; they shall set themselves against you with buckler and shield and helmet round about; and I will commit the judgment to them, and they shall judge you according to their judgments.

25 I will set my jealousy against you, and they shall deal with you in fury; they shall take away your nose and your ears; and your residue shall fall by the sword: they shall take your sons and your daughters; and your residue shall be devoured by the fire.

26 They shall also strip you of your clothes, and take away your beautiful jewels.

27 Thus will I make your lewdness to cease from you, and your prostitution brought from the land of Egypt; so that you shall not lift up your eyes to them, nor remember Egypt any more.

28 For thus says the Lord Yahweh: Behold, I will deliver you into the hand of them whom you hate, into the hand of them from whom your soul is alienated;

29 and they shall deal with you in hatred, and shall take away all your labor, and shall leave you naked and bare; and the nakedness of your prostitution shall be uncovered, both your lewdness and your prostitution.

30 These things shall be done to you, because you have played the prostitute after the nations, and because you are polluted with their idols.

31 You have walked in the way of your sister; therefore will I give her cup into your hand.

32 Thus says the Lord Yahweh: You shall drink of your sister's cup, which is deep and large; you shall ridiculed and had in derision; it contains much.

33 You shall be filled with drunkenness and sorrow, with the cup of astonishment and desolation, with the cup of your sister Samaria.

34 You shall even drink it and drain it out, and you shall gnaw the broken pieces of it, and shall tear your breasts; for I have spoken it, says the Lord Yahweh.

35 Therefore thus says the Lord Yahweh: Because you have forgotten me, and cast me behind your back, therefore bear you also your lewdness and your prostitution.

36 Yahweh said moreover to me: Son of man, will you judge Oholah and Oholibah? then declare to them their abominations.

37 For they have committed adultery, and blood is in their hands; and with their idols have they committed adultery; and they have also caused their sons, whom they bore to me, to pass through the fire to them to be devoured.

38 Moreover this they have done to me: they have defiled my sanctuary in the same day, and have profaned my Sabbaths.

39 For when they had slain their children to their idols, then they came the same day into my sanctuary to profane it; and, behold, thus have they done in the midst of my house.

40 Furthermore you have sent for men who come from far, to whom a messenger was sent, and, behold, they came; for whom you did wash yourself, paint your eyes, and deck yourself with ornaments,

41 and sit on a stately bed, with a table prepared before it, whereupon you did set my incense and my oil.

42 The voice of a multitude being at ease was with her: and with men of the common sort were brought drunkards from the wilderness; and they put bracelets on the hands of them twain, and beautiful crowns on their heads.

43 Then said I of her who was old in adulteries, Now will they play the prostitute with her, and she with them.

44 They went in to her, as they go in to a prostitute: so went they in to Oholah and to Oholibah, the lewd women.

45 Righteous men, they shall judge them with the judgment of adulteresses, and with the judgment of women who shed blood; because they are adulteresses, and blood is in their hands.

46 For thus says the Lord Yahweh: I will bring up a company against them, and will give them to be tossed back and forth and robbed.

47 The company shall stone them with stones, and dispatch them with their swords; they shall kill their sons and their daughters, and burn up their houses with fire.

48 Thus will I cause lewdness to cease out of the land, that all women may be taught not to do after your lewdness.

49 They shall recompense your lewdness on you, and you shall bear the sins of your idols; and you shall know that I am the Lord Yahweh.

Young's Literal Translation

Ezekiel 22

1 ¶And there is a word of Jehovah unto me, saying,

2 "And thou, son of man, dost thou judge? dost thou judge the city of blood? then thou hast caused it to know all its abominations,

3 and thou hast said: Thus said the Lord Jehovah: The city is shedding blood in its midst, For the coming in of its time, And it hath made idols on it for defilement.

4 By thy blood that thou hast shed thou hast been guilty, And by thine idols that thou hast made thou hast been defiled, And thou causest thy days to draw near, And art come in unto thine years, Therefore I have given thee a reproach to nations, And a derision to all the lands.

5 The near and the far-off from thee scoff at thee, O defiled of name -- abounding in trouble.

6 Lo, princes of Israel -- each according to his arm Have been in thee to shed blood.

7 Father and mother made light of in thee, To a sojourner they dealt oppressively in thy midst, Fatherless and widow they oppressed in thee.

8 My holy things thou hast despised, And My sabbaths thou hast polluted.

9 Men of slander have been in thee to shed blood, And on the mountains they have eaten in thee, Wickedness they have done in thy midst.

10 The nakedness of a father hath one uncovered in thee, The defiled of impurity they humbled in thee.

11 And each with the wife of his neighbour hath done abomination, And each his daughter-in-law hath defiled through wickedness, And each his sister, his father's daughter, hath humbled in thee.

12 A bribe they have taken in thee to shed blood, Usury and increase thou hast taken, And cuttest off thy neighbour by oppression, And Me thou hast forgotten, An affirmation of the Lord Jehovah!

13 And lo, I have smitten My hand, Because of thy dishonest gain that thou hast gained, And for thy blood that hath been in thy midst.

14 Doth thy heart stand -- are thy hands strong, For the days that I am dealing with thee? I, Jehovah, have spoken and have done it.

15 And I have scattered thee among nations, And have spread thee out among lands, And consumed thy uncleanness out of thee.

16 And thou hast been polluted in thyself Before the eyes of nations, And thou hast known that I am Jehovah."

17 ¶And there is a word of Jehovah unto me, saying, "Son of man,

18 The house of Israel hath been to Me for dross, All of them are brass, and tin, and iron, and lead, In the midst of a furnace -- dross hath silver been,

19 Therefore, thus said the Lord Jehovah: Because of your all becoming dross, Therefore, lo, I am gathering you unto the midst of Jerusalem,

20 A gathering of silver, and brass, and iron, and lead, and tin, Unto the midst of a furnace -- to blow on it fire, to melt it, So do I gather in Mine anger and in My fury, And I have let rest, and have melted you.

21 And I have heaped you up, And blown on you in the fire of My wrath, And ye have been melted in its midst.

22 As the melting of silver in the midst of a furnace, So are ye melted in its midst, And ye have known that I, Jehovah, I have poured out My fury upon you."

23 ¶And there is a word of Jehovah unto me, saying:

24 "Son of man, say to it, Thou art a land, It is not cleansed nor rained on in a day of indignation.

25 A conspiracy of its prophets is in its midst, as a roaring lion tearing prey; The soul they have devoured, Wealth and glory they have taken, Its widows have multiplied in its midst.

26 Its priests have wronged My law, And they pollute My holy things, Between holy and common they have not made separation, And between the unclean and the clean they have not made known, And from my sabbaths they have hidden their eyes, And I am pierced in their midst.

27 Its princes in its midst are as wolves, Tearing prey, to shed blood, to destroy souls, For the sake of gaining dishonest gain.

28 And its prophets have daubed for them with chalk, Seeing a vain thing, and divining for them a lie, Saying, "Thus said the Lord Jehovah:" And Jehovah hath not spoken.

29 The people of the land have used oppression, And have taken plunder violently away, And humble and needy have oppressed, And the sojourner oppressed -- without judgment.

30 And I seek of them a man making a fence, And standing in the breach before Me, In behalf of the land -- not to destroy it, And I have not found.

31 And I pour out on them mine indignation, By fire of My wrath I have consumed them, Their way on their own head I have put, An affirmation of the Lord Jehovah!"


Discuss Bible in a Year for September 2: Ezekiel 22