Search This Website:  
  Press Enter    

 

 

Search & Explore 18 Bibles Online:  

 


Read the Bible in a Year - August 24

Jeremiah 52


American Standard Version

Jeremiah 52

1 Zedekiah was one and twenty years old when he began to reign; and he reigned eleven years in Jerusalem: and his mother's name was Hamutal the daughter of Jeremiah of Libnah.

2 And he did that which was evil in the sight of Jehovah, according to all that Jehoiakim had done.

3 For through the anger of Jehovah did it come to pass in Jerusalem and Judah, until he had cast them out from his presence. And Zedekiah rebelled against the king of Babylon.

4 And it came to pass in the ninth year of his reign, in the tenth month, in the tenth day of the month, that Nebuchadrezzar king of Babylon came, he and all his army, against Jerusalem, and encamped against it; and they built forts against it round about.

5 So the city was besieged unto the eleventh year of king Zedekiah.

6 In the fourth month, in the ninth day of the month, the famine was sore in the city, so that there was no bread for the people of the land.

7 Then a breach was made in the city, and all the men of war fled, and went forth out of the city by night by the way of the gate between the two walls, which was by the king's garden; (now the Chaldeans were against the city round about;) and they went toward the Arabah.

8 But the army of the Chaldeans pursued after the king, and overtook Zedekiah in the plains of Jericho; and all his army was scattered from him.

9 Then they took the king, and carried him up unto the king of Babylon to Riblah in the land of Hamath; and he gave judgment upon him.

10 And the king of Babylon slew the sons of Zedekiah before his eyes: he slew also all the princes of Judah in Riblah.

11 And he put out the eyes of Zedekiah; and the king of Babylon bound him in fetters, and carried him to Babylon, and put him in prison till the day of his death.

12 Now in the fifth month, in the tenth day of the month, which was the nineteenth year of king Nebuchadrezzar, king of Babylon, came Nebuzaradan the captain of the guard, who stood before the king of Babylon, into Jerusalem:

13 and he burned the house of Jehovah, and the king's house; and all the houses of Jerusalem, even every great house, burned he with fire.

14 And all the army of the Chaldeans, that were with the captain of the guard, brake down all the walls of Jerusalem round about.

15 Then Nebuzaradan the captain of the guard carried away captive of the poorest of the people, and the residue of the people that were left in the city, and those that fell away, that fell to the king of Babylon, and the residue of the multitude.

16 But Nebuzaradan the captain of the guard left of the poorest of the land to be vinedressers and husbandmen.

17 And the pillars of brass that were in the house of Jehovah, and the bases and the brazen sea that were in the house of Jehovah, did the Chaldeans break in pieces, and carried all the brass of them to Babylon.

18 The pots also, and the shovels, and the snuffers, and the basins, and the spoons, and all the vessels of brass wherewith they ministered, took they away.

19 And the cups, and the firepans, and the basins, and the pots, and the candlesticks, and the spoons, and the bowls -- that which was of gold, in gold, and that which was of silver, in silver, -- the captain of the guard took away.

20 The two pillars, the one sea, and the twelve brazen bulls that were under the bases, which king Solomon had made for the house of Jehovah -- the brass of all these vessels was without weight.

21 And as for the pillars, the height of the one pillar was eighteen cubits; and a line of twelve cubits did compass it; and the thickness thereof was four fingers: it was hollow.

22 And a capital of brass was upon it; and the height of the one capital was five cubits, with network and pomegranates upon the capital round about, all of brass: and the second pillar also had like unto these, and pomegranates.

23 And there were ninety and six pomegranates on the sides; all the pomegranates were a hundred upon the network round about.

24 And the captain of the guard took Seraiah the chief priest, and Zephaniah the second priest, and the three keepers of the threshold:

25 and out of the city he took an officer that was set over the men of war; and seven men of them that saw the king's face, that were found in the city; and the scribe of the captain of the host, who mustered the people of the land; and threescore men of the people of the land, that were found in the midst of the city.

26 And Nebuzaradan the captain of the guard took them, and brought them to the king of Babylon to Riblah.

27 And the king of Babylon smote them, and put them to death at Riblah in the land of Hamath. So Judah was carried away captive out of his land.

28 This is the people whom Nebuchadrezzar carried away captive: in the seventh year three thousand Jews and three and twenty;

29 in the eighteenth year of Nebuchadrezzar he carried away captive from Jerusalem eight hundred thirty and two persons;

30 in the three and twentieth year of Nebuchadrezzar Nebuzaradan the captain of the guard carried away captive of the Jews seven hundred forty and five persons: all the persons were four thousand and six hundred.

31 And it came to pass in the seven and thirtieth year of the captivity of Jehoiachin king of Judah, in the twelfth month, in the five and twentieth day of the month, that Evil-merodach king of Babylon, in the first year of his reign, lifted up the head of Jehoiachin king of Judah, and brought him forth out of prison;

32 and he spake kindly to him, and set his throne above the throne of the kings that were with him in Babylon,

33 and changed his prison garments. And Jehoiachin did eat bread before him continually all the days of his life:

34 and for his allowance, there was a continual allowance given him by the king of Babylon, every day a portion until the day of his death, all the days of his life.

Amplified

Jeremiah 52

1 ZEDEKIAH WAS twenty-one years old when he began to reign, and he reigned eleven years in Jerusalem. And his mother's name was Hamutal daughter of Jeremiah [not the prophet] of Libnah.

2 And he did that which was evil in the sight of the Lord, according to all that Jehoiakim had done.

3 For all this came to pass in Jerusalem and Judah because of the anger of the Lord, and [in the end] He cast them out from His presence. And Zedekiah rebelled against the king of Babylon.

4 And in the ninth year of his reign, in the tenth month, on the tenth day of the month, Nebuchadrezzar king of Babylon came, he and all his army, against Jerusalem; and they pitched against it and built moveable towers {and} siege mounds against it round about.

5 So the city was besieged until the eleventh year of King Zedekiah.

6 And in the fourth month, on the ninth day of the month, the famine was so severe in the city that there was no bread for the people of the land.

7 Then the city [wall] was broken through, so that all the men of war might flee, and they went forth out of the city by night [as Ezekiel had foretold] by way of the gate between the two walls by the king's garden, though the Chaldeans were round about the city. And they [the Jewish soldiers fled] by way of the Arabah (the Jordan Valley).

8 But the army of the Chaldeans pursued the king and overtook Zedekiah in the plains of Jericho; and all his army was scattered from him.

9 Then they seized the king and brought him up to the king of Babylon at Riblah in the [Syrian] land of Hamath [on the northern border of Israel], where he pronounced sentence upon him.

10 And the king of Babylon slew the sons of Zedekiah before his eyes; he slew also all the princes of Judah at Riblah.

11 Then he put out the eyes of Zedekiah; and the king of Babylon bound him with shackles and carried him to Babylon and put him in prison [mill] till the day of his death.

12 Now in the fifth month, on the tenth day of the month, which was the nineteenth year of Nebuchadrezzar king of Babylon, there came to Jerusalem Nebuzaradan captain of the guard, who stood {and} served before the king of Babylon.

13 And he burned the house of the Lord and the king's house and all the houses of Jerusalem; every great house he consumed with fire.

14 And all the army of the Chaldeans who were with the captain of the guard broke down all the walls round about Jerusalem.

15 Then Nebuzaradan the captain of the guard carried away captive some of the poorest of the people and those who were left in the city [at the time it was captured], along with those who went out to the king of Babylon [during the siege] and the remnant of the multitude [the country's working people].

16 But Nebuzaradan the captain of the guard left some of the poorest of the land to be vinedressers and tillers of the soil.

17 Also the pillars of bronze that belonged to the house of the Lord, and the bronze bases {or} pedestals [which supported the ten basins] and the bronze Sea {or} huge laver that were in the house of the Lord, the Chaldeans broke into pieces and carried all the bronze of them to Babylon.

18 The pots [for carrying away ashes] also and the shovels and the snuffers and the bowls and the spoons and all the vessels of bronze used in the temple service they took away.

19 Also the small bowls and the firepans and the basins and the pots and the lampstands and the incense cups and the bowls for the drink offerings--whatever was of gold the captain of the guard took away as gold, and whatever was of silver as silver.

20 The two pillars, one Sea {or} huge laver, and twelve bronze bulls {or} oxen under the Sea, which King Solomon had made in the house of the Lord--the bronze of all these things was beyond weighing.

21 Concerning the pillars, the height of the one pillar was eighteen cubits (twenty-seven feet), and an ornamental molding of twelve cubits (eighteen feet) went around its circumference; it was four fingers thick, and it [the pillar] was hollow.

22 An upper part {or} capital of bronze was on top of it. The height of one capital was five cubits (seven and one-half feet), with a network and pomegranates around it, all of bronze. The second pillar also, with its pomegranates, was similar to these.

23 And there were ninety-six pomegranates on the sides; and all the pomegranates upon the network were a hundred round about.

24 And the captain of the guard took [as prisoners] Seraiah the chief priest and Zephaniah the second priest and the three keepers of the door.

25 He took also out of the city a court officer who had been overseer of the soldiers, and seven men of them who were next to the king [as advisers] {and} saw his face, who were found in the city, and the scribe of the prince {or} captain of the army who mustered the people of the land, and sixty men of the people of the land who were found in the midst of the city.

26 And Nebuzaradan the captain of the guard took them and brought them to the king of Babylon at Riblah.

27 And the king of Babylon smote them and put them to death at Riblah in the land of Hamath. Thus Judah was carried away captive out of his own land.

28 This is the number of people whom Nebuchadrezzar carried away captive: in the seventh year, 3,023 Jews;

29 In the eighteenth year of Nebuchadrezzar, he carried away captive from Jerusalem 832 persons;

30 In the twenty-third year of Nebuchadrezzar, Nebuzaradan the captain of the [Babylonian] guard carried away captive of the Jews 745 persons. All the persons were 4,600.

31 And in the thirty-seventh year of the captivity of Jehoiachin [also called Coniah and Jeconiah] king of Judah, in the twelfth month, on the twenty-fifth day of the month, Evil-merodach king of Babylon in the first year of his reign lifted up the head of Jehoiachin king of Judah [and showed favor to him] and brought him out of prison.

32 He spoke kindly to him and gave him a seat above the seats of the kings who were [captives] with him in Babylon,

33 Jehoiachin put off his prison garments, and he dined regularly at the king's table all the days of his life.

34 And his allowance, a continual one, was given him by the king of Babylon, a portion according to his requirements until the day of his death, all the days of his life.

Basic Bible

Jeremiah 52

1 Zedekiah was twenty-one years old when he became king; he was king for eleven years in Jerusalem: and his mother's name was Hamutal, the daughter of Jeremiah of Libnah.

2 And he did evil in the eyes of the Lord, as Jehoiakim had done.

3 And because of the wrath of the Lord this came about in Jerusalem and Judah, till he had sent them away from before him: and Zedekiah took up arms against the king of Babylon.

4 And in the ninth year of his rule, on the tenth day of the tenth month, Nebuchadrezzar, king of Babylon, came against Jerusalem with all his army and took up his position before it, building earthworks all round it.

5 So the town was shut in by their forces till the eleventh year of King Zedekiah.

6 In the fourth month, on the ninth day of the month, the store of food in the town was almost gone, so that there was no food for the people of the land.

7 Then an opening was made in the wall of the town, and all the men of war went in flight out of the town by night through the doorway between the two walls which was by the king's garden; (now the Chaldaeans were stationed round the town:) and they went by the way of the Arabah.

8 And the Chaldaean army went after King Zedekiah and overtook him on the other side of Jericho, and all his army went in flight from him in every direction.

9 Then they made the king a prisoner and took him up to the king of Babylon to Riblah in the land of Hamath to be judged.

10 And the king of Babylon put the sons of Zedekiah to death before his eyes: and he put to death all the rulers of Judah in Riblah.

11 And he put out Zedekiah's eyes; and the king of Babylon, chaining him in iron bands, took him to Babylon, and put him in prison till the day of his death.

12 Now in the fifth month, on the tenth day of the month, in the nineteenth year of King Nebuchadrezzar, king of Babylon, Nebuzaradan, the captain of the armed men, a servant of the king of Babylon, came into Jerusalem.

13 And he had the house of the Lord and the king's house and all the houses of Jerusalem, even every great house, burned with fire:

14 And the walls round Jerusalem were broken down by the Chaldaean army which was with the captain.

15 Then Nebuzaradan, the captain of the armed men, took away as prisoners the rest of the people who were still in the town, and those who had given themselves up to the king of Babylon, and the rest of the workmen.

16 But Nebuzaradan, the captain of the armed men, let the poorest of the land go on living there, to take care of the vines and the fields.

17 And the brass pillars which were in the house of the Lord, and the wheeled bases and the great brass water-vessel in the house of the Lord, were broken up by the Chaldaeans, who took all the brass away to Babylon.

18 And the pots and the spades and the scissors for the lights and the spoons, and all the brass vessels used in the Lord's house, they took away.

19 And the cups and the fire-trays and the basins and the pots and the supports for the lights and the spoons and the wide basins; the gold of the gold vessels, and the silver of the silver vessels, the captain of the armed men took away.

20 The two pillars, the great water-vessel, and the twelve brass oxen which were under it, and the ten wheeled bases, which King Solomon had made for the house of the Lord: the brass of all these vessels was without weight.

21 And as for the pillars, one pillar was eighteen cubits high, and twelve cubits measured all round, and it was as thick as a man's hand: it was hollow.

22 And there was a crown of brass on it: the crown was five cubits high, circled with a network and apples all of brass; and the second pillar had the same.

23 There were ninety-six apples on the outside; the number of apples all round the network was a hundred.

24 And the captain of the armed men took Seraiah, the chief priest, and Zephaniah, the second priest, and the three door-keepers;

25 And from the town he took the unsexed servant who was over the men of war, and seven of the king's near friends who were in the town, and the scribe of the captain of the army, who was responsible for getting the people of the land together in military order, and sixty men of the people of the land who were in the town.

26 These Nebuzaradan, the captain of the armed men, took with him to the king of Babylon at Riblah.

27 And the king of Babylon put them to death at Riblah in the land of Hamath. So Judah was taken prisoner away from his land.

28 These are the people whom Nebuchadrezzar took away prisoner: in the seventh year, three thousand and twenty-three Jews:

29 And in the eighteenth year of Nebuchadrezzar he took away as prisoners from Jerusalem eight hundred and thirty-two persons:

30 In the twenty-third year of Nebuchadrezzar, Nebuzaradan, the captain of the armed men, took away as prisoners seven hundred and forty-five of the Jews: all the persons were four thousand and six hundred.

31 And in the thirty-seventh year after Jehoiachin, king of Judah, had been taken prisoner, in the twelfth month, on the twenty-fifth day of the month, Evil-merodach, king of Babylon, in the first year after he became king, took Jehoiachin, king of Judah, out of prison.

32 And he said kind words to him and put his seat higher than the seats of the other kings who were with him in Babylon.

33 And his prison clothing was changed, and he was a guest at the king's table every day for the rest of his life.

34 And for his food, the king gave him a regular amount every day till the day of his death, for the rest of his life.

Darby

Jeremiah 52

1 Zedekiah was twenty-one years old when he began to reign; and he reigned eleven years in Jerusalem; and his mother's name was Hamutal, daughter of Jeremiah of Libnah.

2 And he did evil in the sight of Jehovah, according to all that Jehoiakim had done.

3 For, because the anger of Jehovah was against Jerusalem and Judah, until he had cast them out from his presence, Zedekiah rebelled against the king of Babylon.

4 And it came to pass in the ninth year of his reign, in the tenth month, on the tenth of the month, [that] Nebuchadrezzar king of Babylon came, he and all his army, against Jerusalem; and they encamped against it, and built turrets against it round about.

5 And the city was besieged until the eleventh year of king Zedekiah.

6 In the fourth month, on the ninth of the month, the famine prevailed in the city, and there was no bread for the people of the land.

7 And the city was broken into: and all the men of war fled, and went forth out of the city by night, by the way of the gate between the two walls, which was by the king's garden (now the Chaldeans were near the city round about); and they went the way toward the plain.

8 And the army of the Chaldeans pursued after the king, and overtook Zedekiah in the plains of Jericho; and all his army was scattered from him.

9 And they took the king, and brought him up to the king of Babylon, unto Riblah in the land of Hamath, and he pronounced judgment upon him.

10 And the king of Babylon slaughtered the sons of Zedekiah before his eyes; and he slaughtered also all the princes of Judah in Riblah.

11 And he put out the eyes of Zedekiah, and bound him with chains of brass; and the king of Babylon carried him to Babylon, and put him in prison till the day of his death.

12 And in the fifth month, on the tenth of the month, which was in the nineteenth year of Nebuchadrezzar king of Babylon, Nebuzar-adan, captain of the body-guard, who stood before the king of Babylon, came unto Jerusalem;

13 and he burned the house of Jehovah, and the king's house, and all the houses of Jerusalem; and every great [man's] house he burned with fire.

14 And all the army of the Chaldeans, that were with the captain of the body-guard, broke down all the walls of Jerusalem round about.

15 And Nebuzar-adan the captain of the body-guard carried away captive of the poorest sort of the people, and the rest of the people that were left in the city, and the deserters that had deserted to the king of Babylon, and the rest of the multitude.

16 But Nebuzar-adan the captain of the body-guard left of the poor of the land for vinedressers and for husbandmen.

17 And the brazen pillars that were in the house of Jehovah, and the bases, and the brazen sea that was in the house of Jehovah, the Chaldeans broke up, and carried all the brass thereof to Babylon.

18 The pots also, and the shovels, and the knives, and the bowls, and the cups, and all the vessels of brass wherewith they ministered, they took away.

19 And the basons and the censers, and the bowls, and the pots, and the candlesticks, and the cups, and the goblets, that which was of gold in gold, and that which was of silver in silver, the captain of the body-guard took away.

20 The two pillars, the one sea, and the twelve brazen oxen that formed the bases, which king Solomon had made for the house of Jehovah: for the brass of all these vessels there was no weight.

21 And as to the pillars: the height of one pillar was eighteen cubits, and a line of twelve cubits encompassed it; and the thickness thereof was four fingers: it was hollow.

22 And the capital upon it was brass, and the height of the one capital [was] five cubits; and the network and the pomegranates, upon the capital round about, all of brass; and similarly for the second pillar, and the pomegranates.

23 And there were ninety-six pomegranates on the [four] sides; all the pomegranates upon the network were a hundred round about.

24 And the captain of the body-guard took Seraiah the chief priest, and Zephaniah the second priest, and the three doorkeepers.

25 And out of the city he took a eunuch that was set over the men of war, and seven men of them that were in the king's presence, who were found in the city, and the scribe of the captain of the host, who enrolled the people of the land. And sixty men of the people of the land that were found in the midst of the city.

26 And Nebuzar-adan the captain of the body-guard took them, and brought them to the king of Babylon to Riblah;

27 and the king of Babylon smote them, and put them to death at Riblah in the land of Hamath. Thus Judah was carried away captive out of his land.

28 This is the people whom Nebuchadrezzar carried away captive: in the seventh year three thousand and twenty-three Jews;

29 in the eighteenth year of Nebuchadrezzar [he carried away captive] from Jerusalem eight hundred and thirty-two persons;

30 in the twenty-third year of Nebuchadrezzar, Nebuzar-adan the captain of the body-guard carried away captive of the Jews seven hundred and forty-five persons: all the persons were four thousand six hundred.

31 And it came to pass in the thirty-seventh year of the captivity of Jehoiachin king of Judah, in the twelfth month, on the twenty-fifth of the month, [that] Evil-Merodach king of Babylon, in the year that he began to reign, lifted up the head of Jehoiachin king of Judah, and brought him forth out of prison;

32 and he spoke kindly unto him, and set his seat above the seat of the kings that were with him in Babylon.

33 And he changed his prison garments; and he ate bread before him continually all the days of his life;

34 and his allowance was a continual allowance given him by the king of Babylon, every day a portion until the day of his death, all the days of his life.

King James Version

Jeremiah 52

1 Zedekiah was one and twenty years old when he began to reign, and he reigned eleven years in Jerusalem. And his mother's name was Hamutal the daughter of Jeremiah of Libnah.

2 And he did that which was evil in the eyes of the LORD, according to all that Jehoiakim had done.

3 For through the anger of the LORD it came to pass in Jerusalem and Judah, till he had cast them out from his presence, that Zedekiah rebelled against the king of Babylon.

4 And it came to pass in the ninth year of his reign, in the tenth month, in the tenth day of the month, that Nebuchadrezzar king of Babylon came, he and all his army, against Jerusalem, and pitched against it, and built forts against it round about.

5 So the city was besieged unto the eleventh year of king Zedekiah.

6 And in the fourth month, in the ninth day of the month, the famine was sore in the city, so that there was no bread for the people of the land.

7 Then the city was broken up, and all the men of war fled, and went forth out of the city by night by the way of the gate between the two walls, which was by the king's garden; (now the Chaldeans were by the city round about:) and they went by the way of the plain.

8 But the army of the Chaldeans pursued after the king, and overtook Zedekiah in the plains of Jericho; and all his army was scattered from him.

9 Then they took the king, and carried him up unto the king of Babylon to Riblah in the land of Hamath; where he gave judgment upon him.

10 And the king of Babylon slew the sons of Zedekiah before his eyes: he slew also all the princes of Judah in Riblah.

11 Then he put out the eyes of Zedekiah; and the king of Babylon bound him in chains, and carried him to Babylon, and put him in prison till the day of his death.

12 Now in the fifth month, in the tenth day of the month, which was the nineteenth year of Nebuchadrezzar king of Babylon, came Nebuzaradan, captain of the guard, which served the king of Babylon, into Jerusalem,

13 And burned the house of the LORD, and the king's house; and all the houses of Jerusalem, and all the houses of the great men, burned he with fire:

14 And all the army of the Chaldeans, that were with the captain of the guard, brake down all the walls of Jerusalem round about.

15 Then Nebuzaradan the captain of the guard carried away captive certain of the poor of the people, and the residue of the people that remained in the city, and those that fell away, that fell to the king of Babylon, and the rest of the multitude.

16 But Nebuzaradan the captain of the guard left certain of the poor of the land for vinedressers and for husbandmen.

17 Also the pillars of brass that were in the house of the LORD, and the bases, and the brasen sea that was in the house of the LORD, the Chaldeans brake, and carried all the brass of them to Babylon.

18 The caldrons also, and the shovels, and the snuffers, and the bowls, and the spoons, and all the vessels of brass wherewith they ministered, took they away.

19 And the basons, and the firepans, and the bowls, and the caldrons, and the candlesticks, and the spoons, and the cups; that which was of gold in gold, and that which was of silver in silver, took the captain of the guard away.

20 The two pillars, one sea, and twelve brasen bulls that were under the bases, which king Solomon had made in the house of the LORD: the brass of all these vessels was without weight.

21 And concerning the pillars, the height of one pillar was eighteen cubits; and a fillet of twelve cubits did compass it; and the thickness thereof was four fingers: it was hollow.

22 And a chapiter of brass was upon it; and the height of one chapiter was five cubits, with network and pomegranates upon the chapiters round about, all of brass. The second pillar also and the pomegranates were like unto these.

23 And there were ninety and six pomegranates on a side; and all the pomegranates upon the network were an hundred round about.

24 And the captain of the guard took Seraiah the chief priest, and Zephaniah the second priest, and the three keepers of the door:

25 He took also out of the city an eunuch, which had the charge of the men of war; and seven men of them that were near the king's person, which were found in the city; and the principal scribe of the host, who mustered the people of the land; and threescore men of the people of the land, that were found in the midst of the city.

26 So Nebuzaradan the captain of the guard took them, and brought them to the king of Babylon to Riblah.

27 And the king of Babylon smote them, and put them to death in Riblah in the land of Hamath. Thus Judah was carried away captive out of his own land.

28 This is the people whom Nebuchadrezzar carried away captive: in the seventh year three thousand Jews and three and twenty:

29 In the eighteenth year of Nebuchadrezzar he carried away captive from Jerusalem eight hundred thirty and two persons:

30 In the three and twentieth year of Nebuchadrezzar Nebuzaradan the captain of the guard carried away captive of the Jews seven hundred forty and five persons: all the persons were four thousand and six hundred.

31 And it came to pass in the seven and thirtieth year of the captivity of Jehoiachin king of Judah, in the twelfth month, in the five and twentieth day of the month, that Evilmerodach king of Babylon in the first year of his reign lifted up the head of Jehoiachin king of Judah, and brought him forth out of prison.

32 And spake kindly unto him, and set his throne above the throne of the kings that were with him in Babylon,

33 And changed his prison garments: and he did continually eat bread before him all the days of his life.

34 And for his diet, there was a continual diet given him of the king of Babylon, every day a portion until the day of his death, all the days of his life.

Latin Vulgate

Jeremiah 52

1 filius viginti et unius anni Sedecias cum regnare coepisset et undecim annis regnavit in Hierusalem et nomen matris eius Amithal filia Hieremiae de Lobna

2 et fecit malum in oculis Domini iuxta omnia quae fecerat Ioachim

3 quoniam furor Domini erat in Hierusalem et in Iuda usquequo proiceret eos a facie sua et recessit Sedecias a rege Babylonis

4 factum est autem in anno nono regni eius in mense decimo decima mensis venit Nabuchodonosor rex Babylonis ipse et omnis exercitus eius adversum Hierusalem et obsederunt eam et aedificaverunt contra eam munitiones in circuitu

5 et fuit civitas obsessa usque ad undecimum annum regis Sedeciae

6 mense autem quarto nona mensis obtinuit fames in civitate et non erant alimenta populo terrae

7 et disrupta est civitas et omnes viri bellatores fugerunt et exierunt de civitate nocte per viam portae quae est inter duos muros et ducit ad hortum regis Chaldeis obsidentibus urbem in gyro et abierunt per viam quae ducit in heremum

8 persecutus est autem exercitus Chaldeorum regem et adprehenderunt Sedeciam in deserto quod est iuxta Hiericho et omnis comitatus eius diffugit ab eo

9 cumque conprehendissent regem adduxerunt eum ad regem Babylonis in Reblatha quae est in terra Emath et locutus est ad eum iudicia

10 et iugulavit rex Babylonis filios Sedeciae in oculis eius sed et omnes principes Iudae occidit in Reblatha

11 et oculos Sedeciae eruit et vinxit eum conpedibus et adduxit eum rex Babylonis in Babylonem et posuit eum in domo carceris usque ad diem mortis eius

12 in mense autem quinto decima mensis ipse est annus nonusdecimus Nabuchodonosor regis Babylonis venit Nabuzardan princeps militiae qui stabat coram rege Babylonis in Hierusalem

13 et incendit domum Domini et domum regis et omnes domos Hierusalem et omnem domum magnam igne conbusit

14 et totum murum Hierusalem per circuitum destruxit cunctus exercitus Chaldeorum qui erat cum magistro militiae

15 de pauperibus autem populi et de reliquo vulgo quod remanserat in civitate et de perfugis qui transfugerant ad regem Babylonis et ceteros de multitudine transtulit Nabuzardan princeps militiae

16 de pauperibus vero terrae reliquit Nabuzardan princeps militiae in vinitores et in agricolas

17 columnas quoque aereas quae erant in domo Domini et bases et mare aereum quod erat in domo Domini confregerunt Chaldei et tulerunt omne aes eorum in Babylonem

18 et lebetas et creagras et psalteria et fialas et mortariola et omnia vasa aerea quae in ministerio fuerant tulerunt

19 et hydrias et thymiamateria et urceos et pelves et candelabra et mortaria et cyatos quotquot aurea aurea et quotquot argentea argentea tulit magister militiae

20 columnas duas et mare unum vitulos duodecim aereos qui erant sub basibus quas fecerat rex Salomon in domo Domini non erat pondus aeris omnium vasorum horum

21 de columnis autem decem et octo cubiti altitudinis erant in columna una et funiculus duodecim cubitorum circuibat eam porro grossitudo eius quattuor digitorum et intrinsecus cava erat

22 et capitella super utramque aerea altitudo capitelli unius quinque cubitorum et retiacula et mala granata

23 nonaginta sex dependentia omnia mala granata centum retiaculis circumdabantur

24 et tulit magister militiae Saraiam sacerdotem primum et Sophoniam sacerdotem secundum et tres custodes vestibuli

25 et de civitate tulit eunuchum unum qui erat praepositus super viros bellatores et septem viros de his qui videbant faciem regis qui inventi sunt in civitate et scribam principem militum qui probabat tirones et sexaginta viros de populo terrae qui inventi sunt in medio civitatis

26 tulit autem eos Nabuzardan magister militiae et duxit eos ad regem Babylonis in Reblatha

27 et percussit eos rex Babylonis et interfecit eos in Reblatha in terra Emath et translatus est Iuda de terra sua

28 iste est populus quem transtulit Nabuchodonosor in anno septimo Iudaeos tria milia et viginti tres

29 in anno octavodecimo Nabuchodonosor de Hierusalem animas octingentas triginta duas

30 in anno vicesimo tertio Nabuchodonosor transtulit Nabuzardan magister militiae Iudaeorum animas septingentas quadraginta quinque omnes ergo animae quattuor milia sescentae

31 et factum est in tricesimo septimo anno transmigrationis Ioachim regis Iudae duodecimo mense vicesima quinta mensis elevavit Evilmerodach rex Babylonis ipso anno regni sui caput Ioachim regis Iudae et eduxit eum de domo carceris

32 et locutus est cum eo bona et posuit thronum eius super thronos regum qui erant post se in Babylone

33 et mutavit vestimenta carceris eius et comedebat panem coram eo semper cunctis diebus vitae suae

34 et cibaria eius cibaria perpetua dabantur ei a rege Babylonis statuta per singulos dies usque ad diem mortis suae cunctis diebus vitae eius

NASB 1977

Jeremiah 52

1 Zedekiah was twenty-one years old when he became king, and he reigned eleven years in Jerusalem; and his mother's name was Hamutal the daughter of Jeremiah of Libnah.

2 And he did evil in the sight of the LORD like all that Jehoiakim had done.

3 For through the anger of the LORD {this} came about in Jerusalem and Judah until He cast them out from His presence. And Zedekiah rebelled against the king of Babylon.

4 Now it came about in the ninth year of his reign, on the tenth day of the tenth month, that Nebuchadnezzar king of Babylon came, he and all his army, against Jerusalem, camped against it, and built a siege wall all around it.

5 So the city was under siege until the eleventh year of King Zedekiah.

6 On the ninth day of the fourth month the famine was so severe in the city that there was no food for the people of the land.

7 Then the city was broken into, and all the men of war fled and went forth from the city at night by way of the gate between the two walls which {was} by the king's garden, though the Chaldeans were all around the city. And they went by way of the Arabah.

8 But the army of the Chaldeans pursued the king and overtook Zedekiah in the plains of Jericho, and all his army was scattered from him.

9 Then they captured the king and brought him up to the king of Babylon at Riblah in the land of Hamath; and he passed sentence on him.

10 And the king of Babylon slaughtered the sons of Zedekiah before his eyes, and he also slaughtered all the princes of Judah in Riblah.

11 Then he blinded the eyes of Zedekiah; and the king of Babylon bound him with bronze fetters and brought him to Babylon, and put him in prison until the day of his death.

12 Now on the tenth day of the fifth month, which was the nineteenth year of King Nebuchadnezzar, king of Babylon, Nebuzaradan the captain of the bodyguard, who was in the service of the king of Babylon, came to Jerusalem.

13 And he burned the house of the LORD, the king's house, and all the houses of Jerusalem; even every large house he burned with fire.

14 So all the army of the Chaldeans who {were} with the captain of the guard broke down all the walls around Jerusalem.

15 Then Nebuzaradan the captain of the guard carried away into exile some of the poorest of the people, the rest of the people who were left in the city, the deserters who had deserted to the king of Babylon, and the rest of the artisans.

16 But Nebuzaradan the captain of the guard left some of the poorest of the land to be vinedressers and plowmen.

17 Now the bronze pillars which belonged to the house of the LORD and the stands and the bronze sea, which were in the house of the LORD, the Chaldeans broke in pieces and carried all their bronze to Babylon.

18 And they also took away the pots, the shovels, the snuffers, the basins, the pans, and all the bronze vessels which were used in {temple} service.

19 The captain of the guard also took away the bowls, the firepans, the basins, the pots, the lampstands, the pans and the libation bowls, what was fine gold and what was fine silver.

20 The two pillars, the one sea, and the twelve bronze bulls that were under the sea, {and} the stands, which King Solomon had made for the house of the LORD--the bronze of all these vessels was beyond weight.

21 As for the pillars, the height of each pillar was eighteen cubits, and it was twelve cubits in circumference and four fingers in thickness, {and} hollow.

22 Now a capital of bronze was on it; and the height of each capital was five cubits, with network and pomegranates upon the capital all around, all of bronze. And the second pillar was like these, including pomegranates.

23 And there were ninety-six exposed pomegranates; all the pomegranates {numbered} a hundred on the network all around.

24 Then the captain of the guard took Seraiah the chief priest and Zephaniah the second priest, with the three officers of the temple.

25 He also took from the city one official who was overseer of the men of war, and seven of the king's advisers who were found in the city, and the scribe of the commander of the army who mustered the people of the land, and sixty men of the people of the land who were found in the midst of the city.

26 And Nebuzaradan the captain of the guard took them and brought them to the king of Babylon at Riblah.

27 Then the king of Babylon struck them down and put them to death at Riblah in the land of Hamath. So Judah was led away into exile from its land.

28 These are the people whom Nebuchadnezzar carried away into exile: in the seventh year 3,023 Jews;

29 in the eighteenth year of Nebuchadnezzar 832 persons from Jerusalem;

30 in the twenty-third year of Nebuchadnezzar, Nebuzaradan the captain of the guard carried into exile 745 Jewish people; there were 4,600 persons in all.

31 Now it came about in the thirty-seventh year of the exile of Jehoiachin king of Judah, in the twelfth month, on the twenty-fifth of the month, that Evil-merodach king of Babylon, in the {first} year of his reign, showed favor to Jehoiachin king of Judah and brought him out of prison.

32 Then he spoke kindly to him and set his throne above the thrones of the kings who {were} with him in Babylon.

33 So Jehoiachin changed his prison clothes, and had his meals in the king's presence regularly all the days of his life.

34 And for his allowance, a regular allowance was given him by the king of Babylon, a daily portion all the days of his life until the day of his death.

NASB 1995

Jeremiah 52

1 Zedekiah was twenty-one years old when he became king, and he reigned eleven years in Jerusalem; and his mother's name was Hamutal the daughter of Jeremiah of Libnah.

2 He did evil in the sight of the LORD like all that Jehoiakim had done.

3 For through the anger of the LORD {this} came about in Jerusalem and Judah until He cast them out from His presence. And Zedekiah rebelled against the king of Babylon.

4 Now it came about in the ninth year of his reign, on the tenth {day} of the tenth month, that Nebuchadnezzar king of Babylon came, he and all his army, against Jerusalem, camped against it and built a siege wall all around it.

5 So the city was under siege until the eleventh year of King Zedekiah.

6 On the ninth {day} of the fourth month the famine was so severe in the city that there was no food for the people of the land.

7 Then the city was broken into, and all the men of war fled and went forth from the city at night by way of the gate between the two walls which {was} by the king's garden, though the Chaldeans were all around the city. And they went by way of the Arabah.

8 But the army of the Chaldeans pursued the king and overtook Zedekiah in the plains of Jericho, and all his army was scattered from him.

9 Then they captured the king and brought him up to the king of Babylon at Riblah in the land of Hamath, and he passed sentence on him.

10 The king of Babylon slaughtered the sons of Zedekiah before his eyes, and he also slaughtered all the princes of Judah in Riblah.

11 Then he blinded the eyes of Zedekiah; and the king of Babylon bound him with bronze fetters and brought him to Babylon and put him in prison until the day of his death.

12 Now on the tenth {day} of the fifth month, which was the nineteenth year of King Nebuchadnezzar, king of Babylon, Nebuzaradan the captain of the bodyguard, who was in the service of the king of Babylon, came to Jerusalem.

13 He burned the house of the LORD, the king's house and all the houses of Jerusalem; even every large house he burned with fire.

14 So all the army of the Chaldeans who {were} with the captain of the guard broke down all the walls around Jerusalem.

15 Then Nebuzaradan the captain of the guard carried away into exile some of the poorest of the people, the rest of the people who were left in the city, the deserters who had deserted to the king of Babylon and the rest of the artisans.

16 But Nebuzaradan the captain of the guard left some of the poorest of the land to be vinedressers and plowmen.

17 Now the bronze pillars which belonged to the house of the LORD and the stands and the bronze sea, which were in the house of the LORD, the Chaldeans broke in pieces and carried all their bronze to Babylon.

18 They also took away the pots, the shovels, the snuffers, the basins, the pans and all the bronze vessels which were used in {temple} service.

19 The captain of the guard also took away the bowls, the firepans, the basins, the pots, the lampstands, the pans and the drink offering bowls, what was fine gold and what was fine silver.

20 The two pillars, the one sea, and the twelve bronze bulls that were under the sea, {and} the stands, which King Solomon had made for the house of the LORD--the bronze of all these vessels was beyond weight.

21 As for the pillars, the height of each pillar {was} eighteen cubits, and it {was} twelve cubits in circumference and four fingers in thickness, {and} hollow.

22 Now a capital of bronze was on it; and the height of each capital was five cubits, with network and pomegranates upon the capital all around, all of bronze. And the second pillar was like these, including pomegranates.

23 There were ninety-six exposed pomegranates; all the pomegranates {numbered} a hundred on the network all around.

24 Then the captain of the guard took Seraiah the chief priest and Zephaniah the second priest, with the three officers of the temple.

25 He also took from the city one official who was overseer of the men of war, and seven of the king's advisers who were found in the city, and the scribe of the commander of the army who mustered the people of the land, and sixty men of the people of the land who were found in the midst of the city.

26 Nebuzaradan the captain of the guard took them and brought them to the king of Babylon at Riblah.

27 Then the king of Babylon struck them down and put them to death at Riblah in the land of Hamath. So Judah was led away into exile from its land.

28 These are the people whom Nebuchadnezzar carried away into exile: in the seventh year 3,023 Jews;

29 in the eighteenth year of Nebuchadnezzar 832 persons from Jerusalem;

30 in the twenty-third year of Nebuchadnezzar, Nebuzaradan the captain of the guard carried into exile 745 Jewish people; there were 4,600 persons in all.

31 Now it came about in the thirty-seventh year of the exile of Jehoiachin king of Judah, in the twelfth month, on the twenty-fifth of the month, that Evil-merodach king of Babylon, in the {first} year of his reign, showed favor to Jehoiachin king of Judah and brought him out of prison.

32 Then he spoke kindly to him and set his throne above the thrones of the kings who {were} with him in Babylon.

33 So Jehoiachin changed his prison clothes, and had his meals in the king's presence regularly all the days of his life.

34 For his allowance, a regular allowance was given him by the king of Babylon, a daily portion all the days of his life until the day of his death.

NET Bible

Jeremiah 52

1 Zedekiah was twenty-one years old when he became king, and he ruled in Jerusalem for eleven years. His mother’s name was Hamutal daughter of Jeremiah, from Libnah.

2 He did what displeased the LORD just as Jehoiakim had done.

3 What follows is a record of what happened to Jerusalem and Judah because of the LORD’s anger when he drove them out of his sight. Zedekiah rebelled against the king of Babylon.

4 King Nebuchadnezzar of Babylon came against Jerusalem with his whole army and set up camp outside it. They built siege ramps all around it. He arrived on the tenth day of the tenth month in the ninth year that Zedekiah ruled over Judah.

5 The city remained under siege until Zedekiah’s eleventh year.

6 By the ninth day of the fourth month the famine in the city was so severe the residents had no food.

7 They broke through the city walls, and all the soldiers tried to escape. They left the city during the night. They went through the gate between the two walls that is near the king’s garden. (The Babylonians had the city surrounded.) Then they headed for the Jordan Valley.

8 But the Babylonian army chased after the king. They caught up with Zedekiah in the plains of Jericho, and his entire army deserted him.

9 They captured him and brought him up to the king of Babylon at Riblah in the territory of Hamath and he passed sentence on him there.

10 The king of Babylon had Zedekiah’s sons put to death while Zedekiah was forced to watch. He also had all the nobles of Judah put to death there at Riblah.

11 He had Zedekiah’s eyes put out and had him bound in chains. Then the king of Babylon had him led off to Babylon and he was imprisoned there until the day he died.

12 On the tenth day of the fifth month, in the nineteenth year of King Nebuchadnezzar of Babylon, Nebuzaradan, the captain of the royal guard who served the king of Babylon, arrived in Jerusalem.

13 He burned down the LORD’s temple, the royal palace, and all the houses in Jerusalem, including every large house.

14 The whole Babylonian army that came with the captain of the royal guard tore down the walls that surrounded Jerusalem.

15 Nebuzaradan, the captain of the royal guard, took into exile some of the poor, the rest of the people who remained in the city, those who had deserted to him, and the rest of the craftsmen.

16 But he left behind some of the poor and gave them fields and vineyards.

17 The Babylonians broke the two bronze pillars in the temple of the LORD, as well as the movable stands and the large bronze basin called the “The Sea.” They took all the bronze to Babylon.

18 They also took the pots, shovels, trimming shears, basins, pans, and all the bronze utensils used by the priests.

19 The captain of the royal guard took the gold and silver bowls, censers, basins, pots, lampstands, pans, and vessels.

20 The bronze of the items that King Solomon made for the LORD’s temple (including the two pillars, the large bronze basin called “The Sea,” the twelve bronze bulls under “The Sea,” and the movable stands) was too heavy to be weighed.

21 Each of the pillars was about 27 feet high, about 18 feet in circumference, three inches thick, and hollow.

22 The bronze top of one pillar was about seven and one-half feet high and had bronze latticework and pomegranate-shaped ornaments all around it. The second pillar with its pomegranate-shaped ornaments was like it.

23 There were ninety-six pomegranate-shaped ornaments on the sides; in all there were one hundred pomegranate-shaped ornaments over the latticework that went around it.

24 The captain of the royal guard took Seraiah the chief priest, Zephaniah the priest who was second in rank, and the three doorkeepers.

25 From the city he took an official who was in charge of the soldiers, seven of the king’s advisers who were discovered in the city, an official army secretary who drafted citizens for military service, and sixty citizens who were discovered in the middle of the city.

26 Nebuzaradan, the captain of the royal guard, took them and brought them to the king of Babylon at Riblah.

27 The king of Babylon ordered them to be executed at Riblah in the territory of Hamath. So Judah was taken into exile away from its land.

28 Here is the official record of the number of people Nebuchadnezzar carried into exile: In the seventh year, 3,023 Jews;

29 in Nebuchadnezzar’s eighteenth year, 832 people from Jerusalem;

30 in Nebuchadnezzar’s twenty-third year, Nebuzaradan, the captain of the royal guard, carried into exile 745 Judeans. In all 4,600 people went into exile.

31 In the thirty-seventh year of the exile of King Jehoiachin of Judah, on the twenty-fifth day of the twelfth month, Evil-Merodach, in the first year of his reign, pardoned King Jehoiachin of Judah and released him from prison.

32 He spoke kindly to him and gave him a more prestigious position than the other kings who were with him in Babylon.

33 Jehoiachin took off his prison clothes and ate daily in the king’s presence for the rest of his life.

34 He was given daily provisions by the king of Babylon for the rest of his life until the day he died.

New International Version

Jeremiah 52

1 Zedekiah was twenty-one years old when he became king, and he reigned in Jerusalem eleven years. His mother's name was Hamutal daughter of Jeremiah; she was from Libnah.

2 He did evil in the eyes of the LORD, just as Jehoiakim had done.

3 It was because of the LORD's anger that all this happened to Jerusalem and Judah, and in the end he thrust them from his presence. Now Zedekiah rebelled against the king of Babylon.

4 So in the ninth year of Zedekiah's reign, on the tenth day of the tenth month, Nebuchadnezzar king of Babylon marched against Jerusalem with his whole army. They camped outside the city and built siege works all around it.

5 The city was kept under siege until the eleventh year of King Zedekiah.

6 By the ninth day of the fourth month the famine in the city had become so severe that there was no food for the people to eat.

7 Then the city wall was broken through, and the whole army fled. They left the city at night through the gate between the two walls near the king's garden, though the Babylonians were surrounding the city. They fled toward the Arabah,

8 but the Babylonian army pursued King Zedekiah and overtook him in the plains of Jericho. All his soldiers were separated from him and scattered,

9 and he was captured. He was taken to the king of Babylon at Riblah in the land of Hamath, where he pronounced sentence on him.

10 There at Riblah the king of Babylon slaughtered the sons of Zedekiah before his eyes; he also killed all the officials of Judah.

11 Then he put out Zedekiah's eyes, bound him with bronze shackles and took him to Babylon, where he put him in prison till the day of his death.

12 On the tenth day of the fifth month, in the nineteenth year of Nebuchadnezzar king of Babylon, Nebuzaradan commander of the imperial guard, who served the king of Babylon, came to Jerusalem.

13 He set fire to the temple of the LORD, the royal palace and all the houses of Jerusalem. Every important building he burned down.

14 The whole Babylonian army under the commander of the imperial guard broke down all the walls around Jerusalem.

15 Nebuzaradan the commander of the guard carried into exile some of the poorest people and those who remained in the city, along with the rest of the craftsmen and those who had gone over to the king of Babylon.

16 But Nebuzaradan left behind the rest of the poorest people of the land to work the vineyards and fields.

17 The Babylonians broke up the bronze pillars, the movable stands and the bronze Sea that were at the temple of the LORD and they carried all the bronze to Babylon.

18 They also took away the pots, shovels, wick trimmers, sprinkling bowls, dishes and all the bronze articles used in the temple service.

19 The commander of the imperial guard took away the basins, censers, sprinkling bowls, pots, lampstands, dishes and bowls used for drink offerings--all that were made of pure gold or silver.

20 The bronze from the two pillars, the Sea and the twelve bronze bulls under it, and the movable stands, which King Solomon had made for the temple of the LORD, was more than could be weighed.

21 Each of the pillars was eighteen cubits high and twelve cubits in circumference ; each was four fingers thick, and hollow.

22 The bronze capital on top of the one pillar was five cubits high and was decorated with a network and pomegranates of bronze all around. The other pillar, with its pomegranates, was similar.

23 There were ninety-six pomegranates on the sides; the total number of pomegranates above the surrounding network was a hundred.

24 The commander of the guard took as prisoners Seraiah the chief priest, Zephaniah the priest next in rank and the three doorkeepers.

25 Of those still in the city, he took the officer in charge of the fighting men, and seven royal advisers. He also took the secretary who was chief officer in charge of conscripting the people of the land and sixty of his men who were found in the city.

26 Nebuzaradan the commander took them all and brought them to the king of Babylon at Riblah.

27 There at Riblah, in the land of Hamath, the king had them executed. So Judah went into captivity, away from her land.

28 This is the number of the people Nebuchadnezzar carried into exile: in the seventh year, 3,023 Jews;

29 in Nebuchadnezzar's eighteenth year, 832 people from Jerusalem;

30 in his twenty-third year, 745 Jews taken into exile by Nebuzaradan the commander of the imperial guard. There were 4,600 people in all.

31 In the thirty-seventh year of the exile of Jehoiachin king of Judah, in the year Evil-Merodach became king of Babylon, he released Jehoiachin king of Judah and freed him from prison on the twenty-fifth day of the twelfth month.

32 He spoke kindly to him and gave him a seat of honor higher than those of the other kings who were with him in Babylon.

33 So Jehoiachin put aside his prison clothes and for the rest of his life ate regularly at the king's table.

34 Day by day the king of Babylon gave Jehoiachin a regular allowance as long as he lived, till the day of his death.

Revised Standard Version

Jeremiah 52

1 Zedekiah was twenty-one years old when he became king; and he reigned eleven years in Jerusalem. His mother's name was Hamutal the daughter of Jeremiah of Libnah.

2 And he did what was evil in the sight of the LORD, according to all that Jehoiakim had done.

3 Surely because of the anger of the LORD things came to such a pass in Jerusalem and Judah that he cast them out from his presence. And Zedekiah rebelled against the king of Babylon.

4 And in the ninth year of his reign, in the tenth month, on the tenth day of the month, Nebuchadrezzar king of Babylon came with all his army against Jerusalem, and they laid siege to it and built siegeworks against it round about.

5 So the city was besieged till the eleventh year of King Zedekiah.

6 On the ninth day of the fourth month the famine was so severe in the city, that there was no food for the people of the land.

7 Then a breach was made in the city; and all the men of war fled and went out from the city by night by the way of a gate between the two walls, by the king's garden, while the Chaldeans were round about the city. And they went in the direction of the Arabah.

8 But the army of the Chaldeans pursued the king, and overtook Zedekiah in the plains of Jericho; and all his army was scattered from him.

9 Then they captured the king, and brought him up to the king of Babylon at Riblah in the land of Hamath, and he passed sentence upon him.

10 The king of Babylon slew the sons of Zedekiah before his eyes, and also slew all the princes of Judah at Riblah.

11 He put out the eyes of Zedekiah, and bound him in fetters, and the king of Babylon took him to Babylon, and put him in prison till the day of his death.

12 In the fifth month, on the tenth day of the month--which was the nineteenth year of King Nebuchadrezzar, king of Babylon--Nebuzaradan the captain of the bodyguard who served the king of Babylon, entered Jerusalem.

13 And he burned the house of the LORD, and the king's house and all the houses of Jerusalem; every great house he burned down.

14 And all the army of the Chaldeans, who were with the captain of the guard, broke down all the walls round about Jerusalem.

15 And Nebuzaradan the captain of the guard carried away captive some of the poorest of the people and the rest of the people who were left in the city and the deserters who had deserted to the king of Babylon, together with the rest of the artisans.

16 But Nebuzaradan the captain of the guard left some of the poorest of the land to be vinedressers and plowmen.

17 And the pillars of bronze that were in the house of the LORD, and the stands and the bronze sea that were in the house of the LORD, the Chaldeans broke in pieces, and carried all the bronze to Babylon.

18 And they took away the pots, and the shovels, and the snuffers, and the basins, and the dishes for incense, and all the vessels of bronze used in the temple service;

19 also the small bowls, and the firepans, and the basins, and the pots, and the lampstands, and the dishes for incense, and the bowls for libation. What was of gold the captain of the guard took away as gold, and what was of silver, as silver.

20 As for the two pillars, the one sea, the twelve bronze bulls which were under the sea, and the stands, which Solomon the king had made for the house of the LORD, the bronze of all these things was beyond weight.

21 As for the pillars, the height of the one pillar was eighteen cubits, its circumference was twelve cubits, and its thickness was four fingers, and it was hollow.

22 Upon it was a capital of bronze; the height of the one capital was five cubits; a network and pomegranates, all of bronze, were upon the capital round about. And the second pillar had the like, with pomegranates.

23 There were ninety-six pomegranates on the sides; all the pomegranates were a hundred upon the network round about.

24 And the captain of the guard took Seraiah the chief priest, and Zephaniah the second priest, and the three keepers of the threshold;

25 and from the city he took an officer who had been in command of the men of war, and seven men of the king's council, who were found in the city; and the secretary of the commander of the army who mustered the people of the land; and sixty men of the people of the land, who were found in the midst of the city.

26 And Nebuzaradan the captain of the guard took them, and brought them to the king of Babylon at Riblah.

27 And the king of Babylon smote them, and put them to death at Riblah in the land of Hamath. So Judah was carried captive out of its land.

28 This is the number of the people whom Nebuchadrezzar carried away captive: in the seventh year, three thousand and twenty-three Jews;

29 in the eighteenth year of Nebuchadrezzar he carried away captive from Jerusalem eight hundred and thirty-two persons;

30 in the twenty-third year of Nebuchadrezzar, Nebuzaradan the captain of the guard carried away captive of the Jews seven hundred and forty-five persons; all the persons were four thousand and six hundred.

31 And in the thirty-seventh year of the captivity of Jehoiachin king of Judah, in the twelfth month, on the twenty-fifth day of the month, Evil-merodach king of Babylon, in the year that he became king, lifted up the head of Jehoiachin king of Judah and brought him out of prison;

32 and he spoke kindly to him, and gave him a seat above the seats of the kings who were with him in Babylon.

33 So Jehoiachin put off his prison garments. And every day of his life he dined regularly at the king's table;

34 as for his allowance, a regualar allowance was given him by the king according to his daily need, until the day of his death as long as he lived.

Spanish LBLA

Jeremiah 52

1 Sedequías {tenía} veintiún años cuando comenzó a reinar, y reinó once años en Jerusalén. El nombre de su madre {era} Hamutal, hija de Jeremías, de Libna.

2 El hizo lo malo ante los ojos del SEÑOR conforme a todo lo que había hecho Joacim.

3 Por causa de la ira del SEÑOR sucedió {esto} en Jerusalén y en Judá, hasta que El los echó de su presencia. Y Sedequías se rebeló contra el rey de Babilonia.

4 Y aconteció que en el año noveno de su reinado, en el mes décimo, a los diez {días} del mes, vino Nabucodonosor, rey de Babilonia, él y todo su ejército, contra Jerusalén y acamparon contra ella, y edificaron un muro de asedio alrededor de ella.

5 Y la ciudad estuvo bajo sitio hasta el año once del rey Sedequías.

6 En el mes cuarto, a los nueve {días} del mes, cuando se agravó el hambre en la ciudad y no había alimento para el pueblo,

7 se abrió brecha en la ciudad, y todos los hombres de guerra huyeron y salieron de la ciudad de noche por el camino de la puerta entre los dos muros que {había} junto al jardín del rey, a pesar de que los caldeos {estaban} alrededor de la ciudad, y se fueron por el camino del Arabá.

8 Pero el ejército de los caldeos persiguió al rey y alcanzó a Sedequías en los llanos de Jericó, y todo su ejército se dispersó de su lado.

9 Entonces capturaron al rey y lo trajeron al rey de Babilonia en Ribla en la tierra de Hamat, y allí él lo sentenció.

10 Y el rey de Babilonia degolló a los hijos de Sedequías ante sus ojos y también degolló a todos los príncipes de Judá en Ribla.

11 Después sacó los ojos a Sedequías, y el rey de Babilonia lo ató con grillos de bronce y lo llevó a Babilonia y lo puso en prisión hasta el día de su muerte.

12 Y en el mes quinto, a los diez {días} del mes, siendo el año diecinueve del rey Nabucodonosor, rey de Babilonia, vino a Jerusalén Nabuzaradán, capitán de la guardia, que estaba al servicio del rey de Babilonia.

13 Y quemó la casa del SEÑOR, la casa del rey y todas las casas de Jerusalén; prendió fuego a toda casa grande.

14 Y todo el ejército de los caldeos que {estaba} con el capitán de la guardia derribó todas las murallas alrededor de Jerusalén.

15 Entonces Nabuzaradán, capitán de la guardia, llevó al destierro a algunos de los más pobres del pueblo, al resto del pueblo que había quedado en la ciudad, a los desertores que se habían pasado al rey de Babilonia, y al resto de los artesanos.

16 Pero Nabuzaradán, capitán de la guardia, dejó a algunos de los más pobres de la tierra para {que fueran} viñadores y labradores.

17 Y los caldeos rompieron en pedazos las columnas de bronce que {estaban} en la casa del SEÑOR, también las basas y el mar de bronce que {estaban} en la casa del SEÑOR, y llevaron todo su bronce a Babilonia.

18 Se llevaron además los calderos, las palas, las despabiladeras, los tazones, los cucharones y todos los utensilios de bronce que se usaban en el servicio {del templo}.

19 El capitán de la guardia también se llevó los cuencos, los braseros, los tazones, los calderos, los candelabros, los cucharones y los tazones de libación, lo que era de oro puro y lo que era de plata pura.

20 En cuanto a las dos columnas, el mar, los doce toros de bronce que estaban debajo del mar {y} las basas que el rey Salomón había hecho para la casa del SEÑOR, no era posible calcular el peso del bronce de todos estos objetos.

21 Respecto a las columnas, la altura de cada columna {era} de dieciocho codos [Un codo equivale aprox. a 45 cm.], y {tenía} doce codos de circunferencia y cuatro dedos de espesor, {y era} hueca.

22 Y {había} sobre ella un capitel de bronce; la altura de cada capitel {era} de cinco codos, con una malla y granadas sobre el capitel, rodeándolo, todo de bronce. Y la segunda columna {era} igual, con las granadas.

23 Y había noventa y seis granadas que pendían; el total de las granadas {era} de cien en la malla alrededor.

24 Entonces el capitán de la guardia tomó a Seraías, el principal sacerdote, y a Sofonías, el segundo sacerdote, y a los tres oficiales del templo.

25 También tomó de la ciudad a un oficial que estaba encargado de los hombres de guerra, a siete de los consejeros del rey que se hallaban en la ciudad, al escriba del comandante del ejército que reclutaba al pueblo de la tierra, y a sesenta hombres del pueblo que se hallaban dentro de la ciudad.

26 Nabuzaradán, capitán de la guardia, los tomó y los llevó al rey de Babilonia en Ribla.

27 Entonces el rey de Babilonia los hirió y les dio muerte en Ribla en la tierra de Hamat. Así fue llevada Judá al destierro lejos de su tierra.

28 Este es el pueblo que Nabucodonosor llevó al destierro: en el año séptimo, tres mil veintitrés judíos;

29 en el año dieciocho de Nabucodonosor, ochocientas treinta y dos personas de Jerusalén;

30 en el año veintitrés de Nabucodonosor, Nabuzaradán, capitán de la guardia, llevó al destierro a setecientos cuarenta y cinco judíos; en total fueron cuatro mil seiscientas personas.

31 Y en el año treinta y siete del destierro de Joaquín, rey de Judá, en el mes doce, a los veinticinco {días} del mes, Evil-merodac, rey de Babilonia, en el año {primero} de su reino, favoreció a Joaquín, rey de Judá, y lo sacó de la cárcel.

32 Y le habló amigablemente y puso su trono por encima de los tronos de los reyes que {estaban} con él en Babilonia.

33 {Joaquín} se quitó sus vestidos de prisión y comió siempre en la presencia {del rey}, todos los días de su vida;

34 y {para} su sustento, se le dio de continuo una ración de parte del rey de Babilonia, una porción para cada día, todos los días de su vida hasta el día de su muerte.

Transliterated Hebrew OT

Jeremiah 52

1 Ben-`esriym wª'achat shaanaah Tsidqiyaahuw bªmaalªkow. Wª'achat `esreeh shaanaah maalak bi-Yªruwshaalaaim. Wªsheem 'imow ChªmuwTal (*), bat-Yirmªyaahuw, mi-Libnaah.

2 Waya`as haara` bª`eeyneey Yahweh, kªkol 'ªsher-`aasaah Yªhowyaaqiym.

3 Kiy `al-'ap Yahweh haayªtaah bi-Yªruwshaalaim wi-Yªhuwdaah, `ad-hishliykow 'owtaam mee`al paanaayw. Wayimrod Tsidqiyaahuw bªmelek Baabel.

4 Wayªhiy bashaanaah hatªshi`iyt lªmaalªkow, bªchodesh haa`ªsiyriy, be`aasowr lachodesh, baa' Nªbuwkadre'tsar, melek-Baabel, huw' wªkaal-cheeylow, `al-Yªruwshaalaim. Wayachªnuw `aaleyhaa, wayibnuw `aaleyhaa daayeeq caabiyb.

5 Wataabo' haa`iyr bamaatsowr `ad `ashteey `esreeh shaanaah lamelek Tsidqiyaahuw.

6 Bªchodesh haarªbiy`iy, bªtish`aah lachodesh, wayechªzaq haaraa`aab baa`iyr, wªlo'-haayaah lechem lª`am haa'aarets.

7 Watibaaqa` haa`iyr, wªkaal-'ansheey hamilchaamaah yibrªchuw, wayeetsª'uw meehaa`iyr layªlaah derek sha`ar beeyn-hachomotayim, 'ªsher `al-gan hamelek, wª-Kasdiym `al-haa`iyr caabiyb. Wayeelªkuw derek haa-`Araabaah.

8 Wayirdªpuw cheeyl-Kasdiym 'achªreey hamelek, wayasiyguw 'et-Tsidqiyaahuw bª`arbot Yªreechow. Wªkaal-cheeylow naapotsuw mee`aalaayw.

9 Wayitpªsuw 'et-hamelek, waya`ªluw 'otow 'el-melek Baabel Riblaataah, bª'erets Chªmaat. Wayªdabeer 'itow mishpaaTiym.

10 WayishchaT melek-Baabel 'et-bªneey Tsidqiyaahuw lª`eeynaayw. Wªgam 'et-kaal-saareey Yªhuwdaah shaachaT bª-Riblaataah.

11 Wª'et-`eeyneey Tsidqiyaahuw `iweer, waya'acreehuw banchushtayim. Wayªbi'eehuw melek-Baabel Baabelaah, wayitªneehuw beeyt-(*) hapªqudot `ad-yowm mowtow.

12 Uwbachodesh hachªmiyshiy, be`aasowr lachodesh, hiy' shªnat tªsha`-`esreeh shaanaah lamelek, Nªbuwkadre'tsar, melek-Baabel, baa' Nªbuwzar'ªdaan, rab-Tabaachiym, `aamad lipneey melek-Baabel, bi-Yªruwshaalaaim.

13 Wayisrop 'et-beeyt-Yahweh, wª'et-beeyt hamelek, wª'eet kaal-baateey Yªruwshaalaim. Wª'et-kaal-beeyt hagaadowl saarap baa'eesh.

14 Wª'et-kaal-chomowt Yªruwshaalaim caabiyb naatªtsuw kaal-cheeyl Kasdiym, 'ªsher 'et-rab-Tabaachiym.

15 Uwmidalowt haa`aam, wª'et-yeter haa`aam hanish'aariym baa`iyr, wª'et-hanopliym, 'ªsher naapluw 'el-melek Baabel, wª'eet yeter haa'aamown, hegªlaah Nªbuwzar'ªdaan, rab-Tabaachiym.

16 Uwmidalowt haa'aarets hish'iyr Nªbuwzar'ªdaan, rab-Tabaachiym, lªkorªmiym uwlyogªbiym.

17 Wª'et-`amuwdeey hanªchoshet 'ªsher lªbeeyt-Yahweh, wª'et-hamªkonowt, wª'et-yaam hanªchoshet 'ªsher bªbeeyt-Yahweh, shibruw Kasdiym, wayis'uw 'et-kaal-nªchushtaam Baabelaah.

18 Wª'et-hacirowt, wª'et-hayaa`iym, wª'et-hamªzamªrowt, wª'et-hamizraaqot, wª'et-hakapowt, wª'eet kaal-kªleey hanªchoshet 'ªsher-yªshaarªtuw baahem, laaqaachuw,

19 wª'et-hacipiym, wª'et-hamachtowt, wª'et-hamizraaqowt, wª'et-haciyrowt, wª'et-hamªnorowt, wª'et-hakapowt, wª'et-hamªnaqiyowt. 'Asher zaahaab zaahaab, wa'ªsher-kecep kaacep, laaqach rab-Tabaachiym.

20 Haa`amuwdiym shªnayim, hayaam 'echaad, wªhabaaqaar shªneeym-`aasaar nªchoshet 'ªsher-tachat hamªkonowt, 'ªsher `aasaah hamelek Shªlomoh lªbeeyt Yahweh -- lo'-haayaah mishqaal linchushtaam kaal-hakeeliym haa'eeleh.

21 Wªhaa`amuwdiym, shªmoneh `esreeh 'amaah qowmat (*) haa`amud haa'echaad, wªchuwT shªteeym-`esreeh 'amaah yªcubenuw, wª`aabªyow 'arba` 'atsbaa`owt; naabuwb.

22 Wªkoteret `aalaayw nªchoshet, wªqowmat hakoteret haa'achat chªmeesh 'amowt, uwsbaakaah wªrimowniym `al-hakowteret caabiyb, hakol nªchoshet. Wªkaa'eeleh la`amuwd hasheeniy wªrimowniym.

23 Wayihªyuw haarimoniym tish`iym wªshishaah ruwchaah. Kaal-haarimowniym mee'aah `al-hasªbaakaah caabiyb.

24 Wayiqach rab-Tabaachiym 'et-Sªraayaah, koheen haaro'sh, wª'et-Tsªpanyaah, koheen hamishneh, wª'et-shªloshet shomreey hacap.

25 Uwmin-haa`iyr laaqach caariyc 'echaad, 'ªsher-haayaah paaqiyd `al-'ansheey hamilchaamaah. Wªshib`aah 'ªnaashiym meero'eey pªneey-hamelek, 'ªsher nimtsª'uw baa`iyr. Wª'eet copeer sar hatsaabaa', hamatsbi' 'et-`am haa'aarets. Wªshishiym 'iysh mee`am haa'aarets, hanimtsª'iym bªtowk haa`iyr.

26 Wayiqach 'owtaam Nªbuwzar'ªdaan, rab-Tabaachiym, wayolek 'owtaam 'el-melek Baabel Riblaataah.

27 Wayakeh 'owtaam melek Baabel, wayªmiteem bª-Riblaah, bª'erets Chªmaat. Wayigel Yªhuwdaah mee`al 'admaatow.

28 Zeh haa`aam 'ªsher hegªlaah Nªbuwkadre'tsar: Bishnat-sheba` Yªhuwdiym shªloshet 'ªlaapiym wª`esriym uwshloshaah;

29 bishnat shªmowneh `esreeh li-Nªbuwkadre'tsar mi-Yªruwshaalaim nepesh shªmoneh mee'owt shªloshiym uwshªnaayim;

30 bishnat shaalosh wª`esriym li-Nªbuwkadre'tsar hegªlaah Nªbuwzar'ªadaan, rab-Tabaachiym, Yªhuwdiym nepesh shªba` mee'owt 'arbaa`iym wachªmishaah. Kaal-nepesh 'arba`at 'ªlaapiym wªsheesh mee'owt.

31 Wayªhiy bishloshiym waasheba` shaanaah lªgaaluwt Yªhowyaakin, melek-Yªhuwdaah, bishneeym `aasaar chodesh, bª`esriym wachªmishaah lachodesh, naasaa' 'Ewiyl-Mªrodak, melek Baabel, bishnat malkutow 'et-ro'sh Yªhowyaakiyn, melek-Yªhuwdaah, wayotsee' 'owtow mibeeyt hakªluw' (*).

32 Wayªdabeer 'itow Tobowt, wayiteen 'et-kic'ow mima`al lªkicee' hamªlaakiym (*) 'ªsher 'itow bª-Baabel.

33 Wªshinaah 'eet bigdeey kilª'ow. Wª'aakal lechem lªpaanaayw taamiyd kaal-yªmeey chayaaw.

34 Wa'ªruchaatow, 'ªruchat taamiyd nitªnaah-low mee'eet melek-Baabel, dªbar-yowm bªyowmow `ad-yowm mowtow, kol yªmeey chayaayw.

World English Bible

Jeremiah 52

1 Zedekiah was twenty-one years old when he began to reign; and he reigned eleven years in Jerusalem: and his mother's name was Hamutal the daughter of Jeremiah of Libnah.

2 He did that which was evil in the sight of Yahweh, according to all that Jehoiakim had done.

3 For through the anger of Yahweh did it happen in Jerusalem and Judah, until he had cast them out from his presence. Zedekiah rebelled against the king of Babylon.

4 It happened in the ninth year of his reign, in the tenth month, in the tenth day of the month, that Nebuchadnezzar king of Babylon came, he and all his army, against Jerusalem, and encamped against it; and they built forts against it round about.

5 So the city was besieged to the eleventh year of king Zedekiah.

6 In the fourth month, in the ninth day of the month, the famine was sore in the city, so that there was no bread for the people of the land.

7 Then a breach was made in the city, and all the men of war fled, and went forth out of the city by night by the way of the gate between the two walls, which was by the king's garden; (now the Chaldeans were against the city round about;) and they went toward the Arabah.

8 But the army of the Chaldeans pursued after the king, and overtook Zedekiah in the plains of Jericho; and all his army was scattered from him.

9 Then they took the king, and carried him up to the king of Babylon to Riblah in the land of Hamath; and he gave judgment on him.

10 The king of Babylon killed the sons of Zedekiah before his eyes: he killed also all the princes of Judah in Riblah.

11 He put out the eyes of Zedekiah; and the king of Babylon bound him in fetters, and carried him to Babylon, and put him in prison until the day of his death.

12 Now in the fifth month, in the tenth day of the month, which was the nineteenth year of king Nebuchadnezzar, king of Babylon, came Nebuzaradan the captain of the guard, who stood before the king of Babylon, into Jerusalem:

13 and he burned the house of Yahweh, and the king's house; and all the houses of Jerusalem, even every great house, burned he with fire.

14 All the army of the Chaldeans, who were with the captain of the guard, broke down all the walls of Jerusalem round about.

15 Then Nebuzaradan the captain of the guard carried away captive of the poorest of the people, and the residue of the people who were left in the city, and those who fell away, who fell to the king of Babylon, and the residue of the multitude.

16 But Nebuzaradan the captain of the guard left of the poorest of the land to be vineyard keepers and farmers.

17 The pillars of brass that were in the house of Yahweh, and the bases and the brazen sea that were in the house of Yahweh, did the Chaldeans break in pieces, and carried all the brass of them to Babylon.

18 The pots also, and the shovels, and the snuffers, and the basins, and the spoons, and all the vessels of brass with which they ministered, took they away.

19 The cups, and the fire pans, and the basins, and the pots, and the lampstands, and the spoons, and the bowls-that which was of gold, in gold, and that which was of silver, in silver,-the captain of the guard took away.

20 The two pillars, the one sea, and the twelve brazen bulls that were under the bases, which king Solomon had made for the house of Yahweh. The brass of all these vessels was without weight.

21 As for the pillars, the height of the one pillar was eighteen cubits; and a line of twelve cubits did compass it; and the thickness of it was four fingers: it was hollow.

22 A capital of brass was on it; and the height of the one capital was five cubits, with network and pomegranates on the capital round about, all of brass: and the second pillar also had like these, and pomegranates.

23 There were ninety-six pomegranates on the sides; all the pomegranates were one hundred on the network round about.

24 The captain of the guard took Seraiah the chief priest, and Zephaniah the second priest, and the three keepers of the threshold:

25 and out of the city he took an officer who was set over the men of war; and seven men of those who saw the king's face, who were found in the city; and the scribe of the captain of the army, who mustered the people of the land; and sixty men of the people of the land, who were found in the midst of the city.

26 Nebuzaradan the captain of the guard took them, and brought them to the king of Babylon to Riblah.

27 The king of Babylon struck them, and put them to death at Riblah in the land of Hamath. So Judah was carried away captive out of his land.

28 This is the people whom Nebuchadnezzar carried away captive: in the seventh year three thousand twenty-three Jews;

29 in the eighteenth year of Nebuchadnezzar he carried away captive from Jerusalem eight hundred thirty-two persons;

30 in the three and twentieth year of Nebuchadnezzar Nebuzaradan the captain of the guard carried away captive of the Jews seven hundred forty-five persons: all the persons were four thousand and six hundred.

31 It happened in the seven and thirtieth year of the captivity of Jehoiachin king of Judah, in the twelfth month, in the five and twentieth day of the month, that Evilmerodach king of Babylon, in the first year of his reign, lifted up the head of Jehoiachin king of Judah, and brought him forth out of prison;

32 and he spoke kindly to him, and set his throne above the throne of the kings who were with him in Babylon,

33 and changed his prison garments. Jehoiachin ate bread before him continually all the days of his life:

34 and for his allowance, there was a continual allowance given him by the king of Babylon, every day a portion until the day of his death, all the days of his life.

Young's Literal Translation

Lamentations 1 - 2


American Standard Version

Lamentations 1

1 A son of twenty and one years is Zedekiah in his reigning, and eleven years he hath reigned in Jerusalem, and the name of his mother is Hamutal daughter of Jeremiah of Libnah.

2 and he doth the evil thing in the eyes of Jehovah, according to all that Jehoiakim hath done,

3 for, because of the anger of Jehovah, it hath been in Jerusalem and Judah till He hath cast them from before His face, and Zedekiah doth rebel against the king of Babylon.

4 And it cometh to pass, in the ninth year of his reign, in the tenth month, in the tenth of the month, come hath Nebuchadrezzar king of Babylon -- he and all his force -- against Jerusalem, and they encamp against it, and build against it a fortification round about;

5 and the city cometh into siege till the eleventh year of king Zedekiah.

6 In the fourth month, in the ninth of the month, when the famine is severe in the city, and there hath been no bread for the people of the land,

7 then is the city broken up, and all the men of war flee, and go forth from the city by night, the way of the gate between the two walls, that is by the king's garden -- and the Chaldeans are by the city round about -- and they go the way of the plain.

8 And the forces of the Chaldeans pursue after the king, and overtake Zedekiah in the plains of Jericho, and all his forces have been scattered from him,

9 and they capture the king, and bring him up unto the king of Babylon to Riblah, in the land of Hamath, and he speaketh with him -- judgments.

10 And the king of Babylon slaughtereth the sons of Zedekiah before his eyes, and also all the princes of Judah hath he slaughtered in Riblah;

11 and the eyes of Zedekiah he hath blinded, and he bindeth him in brazen fetters, and the king of Babylon bringeth him to Babylon, and putteth him in the house of inspection unto the day of his death.

12 And in the fifth month, in the tenth of the month -- it is the nineteenth year of king Nebuchadrezzar king of Babylon -- come hath Nebuzar-Adan, chief of the executioners; he hath stood before the king of Babylon in Jerusalem,

13 and he burneth the house of Jehovah, and the house of the king, and all the houses of Jerusalem, even every great house he hath burned with fire,

14 and all the walls of Jerusalem round about broken down have all the forces of the Chaldeans that are with the chief of the executioners.

15 And of the poor of the people, and the remnant of the people who are left in the city, and those who are falling away, who have fallen unto the king of Babylon, and the remnant of the multitude, hath Nebuzar-Adan chief of the executioners, removed;

16 and of the poor of the land hath Nebuzar-Adan, chief of the executioners, left for vine-dressers and for husbandmen.

17 And the pillars of brass that are to the house of Jehovah, and the bases, and the brasen sea that is in the house of Jehovah, have the Chaldeans broken, and they bear away all the brass of them to Babylon;

18 and the pots, and the shovels, and the snuffers, and the bowls, and the spoons, and all the vessels of brass with which they minister, they have taken away;

19 and the basins, and the fire-pans, and the bowls, and the pots, and the candlesticks, and the spoons, and the cups, the gold of that which is gold, and the silver of that which is silver, hath the chief of the executioners taken.

20 The two pillars, the one sea, and the twelve brazen oxen that are beneath the bases, that king Solomon made for the house of Jehovah, there was no weighing of the brass of all these vessels.

21 As to the pillars, eighteen cubits is the height of the one pillar, and a cord of twelve cubits doth compass it, and its thickness is four fingers hollow.

22 And the chapiter upon it is of brass, and the height of the one chapiter is five cubits, and net-work and pomegranates are on the chapiter round about, the whole is of brass; and like these have the second pillar, and pomegranates.

23 And the pomegranates are ninety and six on a side, all the pomegranates are a hundred on the net-work round about.

24 And the chief of the executioners taketh Seraiah the head priest, and Zephaniah the second priest, and the three keepers of the threshold,

25 and out of the city he hath taken a certain eunuch, who hath been inspector over the men of war, and seven men of those seeing the king's face, who have been found in the city, and the head scribe of the host, who mustereth the people of the land, and sixty men of the people of the land, who are found in the midst of the city;

26 and Nebuzar-Adan, chief of the executioners, taketh them, and bringeth them unto the king of Babylon to Riblah,

27 and the king of Babylon smiteth them, and putteth them to death in Riblah, in the land of Hamath, and he removeth Judah from off its own ground.

28 This is the people whom Nebuchadrezzar hath removed: in the seventh year, of Jews, three thousand and twenty and three;

29 in the eighteenth year of Nebuchadrezzar -- from Jerusalem, souls, eight hundred thirty and two;

30 in the three and twentieth year of Nebuchadrezzar, hath Nebuzar-Adan chief of the guard removed of Jewish souls, seven hundred forty and five; all the souls are four thousand and six hundred.

31 And it cometh to pass, in the thirty and seventh year of the removal of Jehoiachin king of Judah, in the twelfth month, in the twenty and fifth of the month, hath Evil-Merodach king of Babylon lifted up, in the year of his reign, the head of Jehoiachin king of Judah, and bringeth him out from the house of restraint,

32 and speaketh with him good things, and setteth his throne above the throne of the kings who are with him in Babylon,

33 and he hath changed his prison garments, and he hath eaten bread before him continually, all the days of his life.

34 And his allowance -- a continual allowance -- hath been given to him by the king of Babylon, the matter of a day in its day, till the day of his death -- all days of his life.

1 How doth the city sit solitary, that was full of people! She is become as a widow, that was great among the nations! She that was a princess among the provinces is become tributary!

2 She weepeth sore in the night, and her tears are on her cheeks; Among all her lovers she hath none to comfort her: All her friends have dealt treacherously with her; they are become her enemies.

3 Judah is gone into captivity because of affliction, and because of great servitude; She dwelleth among the nations, she findeth no rest: All her persecutors overtook her within the straits.

4 The ways of Zion do mourn, because none come to the solemn assembly; All her gates are desolate, her priests do sigh: Her virgins are afflicted, and she herself is in bitterness.

5 Her adversaries are become the head, her enemies prosper; For Jehovah hath afflicted her for the multitude of her transgressions: Her young children are gone into captivity before the adversary.

6 And from the daughter of Zion all her majesty is departed: Her princes are become like harts that find no pasture, And they are gone without strength before the pursuer.

7 Jerusalem remembereth in the days of her affliction and of her miseries all her pleasant things that were from the days of old: When her people fell into the hand of the adversary, and none did help her, The adversaries saw her, they did mock at her desolations.

8 Jerusalem hath grievously sinned; therefore she is become as an unclean thing; All that honored her despise her, because they have seen her nakedness: Yea, she sigheth, and turneth backward.

9 Her filthiness was in her skirts; she remembered not her latter end; Therefore is she come down wonderfully; she hath no comforter: Behold, O Jehovah, my affliction; for the enemy hath magnified himself.

10 The adversary hath spread out his hand upon all her pleasant things: For she hath seen that the nations are entered into her sanctuary, Concerning whom thou didst command that they should not enter into thine assembly.

11 All her people sigh, they seek bread; They have given their pleasant things for food to refresh the soul: See, O Jehovah, and behold; for I am become abject.

12 Is it nothing to you, all ye that pass by? Behold, and see if there be any sorrow like unto my sorrow, which is brought upon me, Wherewith Jehovah hath afflicted me in the day of his fierce anger.

13 From on high hath he sent fire into my bones, and it prevaileth against them; He hath spread a net for my feet, he hath turned me back: He hath made me desolate and faint all the day.

14 The yoke of my transgressions is bound by his hand; They are knit together, they are come up upon my neck; He hath made my strength to fail: The Lord hath delivered me into their hands, against whom I am not able to stand.

15 The Lord hath set at nought all my mighty men in the midst of me; He hath called a solemn assembly against me to crush my young men: The Lord hath trodden as in a winepress the virgin daughter of Judah.

16 For these things I weep; mine eye, mine eye runneth down with water; Because the comforter that should refresh my soul is far from me: My children are desolate, because the enemy hath prevailed.

17 Zion spreadeth forth her hands; there is none to comfort her; Jehovah hath commanded concerning Jacob, that they that are round about him should be his adversaries: Jerusalem is among them as an unclean thing.

18 Jehovah is righteous; for I have rebelled against his commandment: Hear, I pray you, all ye peoples, and behold my sorrow: My virgins and my young men are gone into captivity.

19 I called for my lovers, but they deceived me: My priests and mine elders gave up the ghost in the city, While they sought them food to refresh their souls.

20 Behold, O Jehovah; for I am in distress; my heart is troubled; My heart is turned within me; for I have grievously rebelled: Abroad the sword bereaveth, at home there is as death.

21 They have heard that I sigh; there is none to comfort me; all mine enemies have heard of my trouble; they are glad that thou hast done it: Thou wilt bring the day that thou hast proclaimed, and they shall be like unto me.

22 Let all their wickedness come before thee; And do unto them, as thou hast done unto me for all my transgressions: For my sighs are many, and my heart is faint.

Lamentations 2

1 How hath the Lord covered the daughter of Zion with a cloud in his anger! He hath cast down from heaven unto the earth the beauty of Israel, And hath not remembered his footstool in the day of his anger.

2 The Lord hath swallowed up all the habitations of Jacob, and hath not pitied: He hath thrown down in his wrath the strongholds of the daughter of Judah; He hath brought them down to the ground; he hath profaned the kingdom and the princes thereof.

3 He hath cut off in fierce anger all the horn of Israel; He hath drawn back his right hand from before the enemy: And he hath burned up Jacob like a flaming fire, which devoureth round about.

4 He hath bent his bow like an enemy, he hath stood with his right hand as an adversary, And hath slain all that were pleasant to the eye: In the tent of the daughter of Zion he hath poured out his wrath like fire.

5 The Lord is become as an enemy, he hath swallowed up Israel; He hath swallowed up all her palaces, he hath destroyed his strongholds; And he hath multiplied in the daughter of Judah mourning and lamentation.

6 And he hath violently taken away his tabernacle, as if it were of a garden; he hath destroyed his place of assembly: Jehovah hath caused solemn assembly and sabbath to be forgotten in Zion, And hath despised in the indignation of his anger the king and the priest.

7 The Lord hath cast off his altar, he hath abhorred his sanctuary; He hath given up into the hand of the enemy the walls of her palaces: They have made a noise in the house of Jehovah, as in the day of a solemn assembly.

8 Jehovah hath purposed to destroy the wall of the daughter of Zion; He hath stretched out the line, he hath not withdrawn his hand from destroying; And he hath made the rampart and wall to lament; they languish together.

9 Her gates are sunk into the ground; he hath destroyed and broken her bars: Her king and her princes are among the nations where the law is not; Yea, her prophets find no vision from Jehovah.

10 The elders of the daughter of Zion sit upon the ground, they keep silence; They have cast up dust upon their heads; They have girded themselves with sackcloth: The virgins of Jerusalem hang down their heads to the ground.

11 Mine eyes do fail with tears, my heart is troubled; My liver is poured upon the earth, because of the destruction of the daughter of my people, Because the young children and the sucklings swoon in the streets of the city.

12 They say to their mothers, Where is grain and wine? When they swoon as the wounded in the streets of the city, When their soul is poured out into their mothers' bosom.

13 What shall I testify unto thee? what shall I liken to thee, O daughter of Jerusalem? What shall I compare to thee, that I may comfort thee, O virgin daughter of Zion? For thy breach is great like the sea: who can heal thee?

14 Thy prophets have seen for thee false and foolish visions; And they have not uncovered thine iniquity, to bring back thy captivity, But have seen for thee false oracles and causes of banishment.

15 All that pass by clap their hands at thee; They hiss and wag their head at the daughter of Jerusalem, saying, Is this the city that men called The perfection of beauty, The joy of the whole earth?

16 All thine enemies have opened their mouth wide against thee; They hiss and gnash the teeth; they say, We have swallowed her up; Certainly this is the day that we looked for; we have found, we have seen it.

17 Jehovah hath done that which he purposed; He hath fulfilled his word that he commanded in the days of old; He hath thrown down, and hath not pitied: And he hath caused the enemy to rejoice over thee; He hath exalted the horn of thine adversaries.

18 Their heart cried unto the Lord: O wall of the daughter of Zion, let tears run down like a river day and night; Give thyself no respite; let not the apple of thine eye cease.

19 Arise, cry out in the night, at the beginning of the watches; Pour out thy heart like water before the face of the Lord: Lift up thy hands toward him for the life of thy young children, that faint for hunger at the head of every street.

20 See, O Jehovah, and behold to whom thou hast done thus! Shall the women eat their fruit, the children that are dandled in the hands? Shall the priest and the prophet be slain in the sanctuary of the Lord?

21 The youth and the old man lie on the ground in the streets; My virgins and my young men are fallen by the sword: Thou hast slain them in the day of thine anger; Thou hast slaughtered, and not pitied.

22 Thou hast called, as in the day of a solemn assembly, my terrors on every side; And there was none that escaped or remained in the day of Jehovah's anger: Those that I have dandled and brought up hath mine enemy consumed.

Amplified

Lamentations 1

1 HOW SOLITARY {and} lonely sits the city [Jerusalem] that was [once] full of people! How like a widow has she become! She who was great among the nations and princess among the provinces has become a tributary [in servitude]!

2 She weeps bitterly in the night, and her tears are [constantly] on her cheeks. Among all her lovers (allies) she has no one to comfort her. All her friends have dealt treacherously with her; they have become her enemies.

3 Judah has gone into exile [to escape] from the affliction and laborious servitude [of the homeland]. She dwells among the [heathen] nations, but she finds no rest; all her persecutors overtook her amid the [dire] straits [of her distress].

4 The roads to Zion mourn, because no one comes to the solemn assembly {or} the appointed feasts. All her gates are desolate, her priests sigh {and} groan, her maidens are grieved {and} vexed, and she herself is in bitterness.

5 Her adversaries have become the head; her enemies prosper. For the Lord has afflicted her for the multitude of her transgressions; her young children have gone into captivity before the enemy.

6 From the Daughter of Zion all her beauty {and} majesty have departed. Her princes have become like harts that find no pasture; they have fled without strength before the pursuer.

7 Jerusalem [earnestly] remembers in the days of her affliction, in the days of her [compulsory] wanderings {and} her bitterness, all the pleasant {and} precious things that she had from the days of old. When her people fell into {and} at the hands of the adversary, and there was none to help her, the enemy [gloated as they] looked at her, and they mocked at her desolations {and} downfall.

8 Jerusalem has grievously sinned; therefore she has become an unclean thing {and} has been removed. All who honored her despise her, because they have seen her nakedness; yes, she herself groans {and} sighs and turns [her face] away.

9 Her filthiness was in {and} on her skirts; she did not [seriously and earnestly] consider her final end. Therefore she has come down [from throne to slavery] singularly {and} astonishingly; she has no comforter. O Lord [cries Jerusalem], look at my affliction, for the enemy has magnified himself [in triumph]!

10 The adversary has spread out his hand upon all her precious {and} desirable things; for she has seen the nations enter her sanctuary [of the temple]--when You commanded that they should not even enter Your congregation [in the outer courts].

11 All her people groan {and} sigh, seeking for bread; they have given their desirable {and} precious things [in exchange] for food to revive their strength {and} bring back life. See, O Lord, and consider how wretched {and} lightly esteemed, how vile {and} abominable, I have become!

12 Is it nothing to you, all you who pass by? Look and see if there is any sorrow like my sorrow which was dealt out to me, with which the Lord has afflicted me in the day of His fierce anger!

13 From above He has sent fire into my bones, and it prevailed against them. He has spread a net for my feet; He has turned me back. He has made me hopelessly miserable and faint all the day long.

14 The yoke of my transgressions is bound by His hand; they were twined together; they were set upon my neck. He has made my strength fail {and} [me to] stumble; the Lord has delivered me into the hands of those I am unable to resist {or} withstand.

15 The Lord has made of no account all my [Jerusalem's] mighty men in the midst of me; He has proclaimed a set time against me to crush my young men. The Lord has trodden as in a winepress the Virgin Daughter of Judah.

16 For these things I weep; my eyes overflow with tears, because a comforter, one who could refresh {and} restore my soul, is far from me. My children are desolate {and} perishing, for the enemy has prevailed.

17 Zion stretches forth her hands, but there is no comforter for her. The Lord has commanded concerning {and} against Jacob that his neighbors should be his adversaries; Jerusalem has become a filthy thing among them [an object of contempt].

18 The Lord is righteous (just and in the right); for I have rebelled against His commandment (His word). Hear, I pray you, all you peoples, and look at my sorrow {and} suffering; my maidens and my young men have gone into captivity.

19 I [Jerusalem] called to my lovers [allies], but they deceived me. My priests and my elders expired in the city while they sought food to save their lives.

20 Behold, O Lord, how distressed I am! My vital parts (emotions) are in tumult {and} are deeply disturbed; my heart cannot rest {and} is violently agitated within me, for I have grievously rebelled. Outside the house the sword bereaves, at home there is [famine, pestilence] death!

21 [My foes] have heard that I [Jerusalem] sigh {and} groan, that I have no comforter [in You]. All my enemies have heard of my trouble; they are glad [O Lord] that You have done it. You will bring the day [of Judah's punishment] that you have fore

22 Let all their wickedness come before You; and deal with them as You have dealt with me because of all my transgressions; for my sighs {and} groans are many and my heart is faint.

Lamentations 2

1 HOW THE Lord has covered the Daughter of Zion with a cloud in His anger! He has cast down from heaven to the earth the beauty {and} splendor of Israel and has not [earnestly] remembered His footstool in the day of His anger!

2 The Lord has swallowed up all the country places {and} habitations of Jacob and has spared not {nor} pitied; He has demolished in His wrath the strongholds of the Daughter of Judah. He has cast down to the ground the kingdom and its rulers, polluting them {and} depriving them of their sanctity.

3 He has broken off in His fierce anger every horn (means of defense) of Israel. He has drawn back His right hand from before the enemy. And He has burned amidst Jacob like a flaming fire consuming all around.

4 He has bent His bow like an enemy; He has stood with His right hand set like a foe and has slain all the delights {and} pride of the eye; on {and} in the tent of the Daughter of Zion He has poured out His wrath like fire.

5 The Lord has become like an enemy; He has destroyed Israel. He has destroyed all its palaces, has laid in ruins its strongholds, and has multiplied in the Daughter of Judah groaning and moaning and lamentation.

6 And He has violently broken down His temple like a booth {or} hedge of a garden; He has destroyed the place of His appointed assembly. The Lord has caused the solemn appointed feasts and Sabbaths to be forgotten in Zion and has spurned {and} rejected in the indignation of His anger the king and the priest.

7 The Lord has scorned, rejected, {and} cast off His altar; He has abhorred {and} disowned His sanctuary. He has given into the hand of the enemy the walls of her palaces [and high buildings]; they have raised a clamor in the house of the Lord as on a day of a solemn appointed feast.

8 The Lord purposed to lay in ruins the [city] wall of the Daughter of Zion. He marked it off by measuring line; He restrained not His hand from destroying. He made rampart and wall lament; they languished together.

9 Her gates have sunk into the ground; He has destroyed and broken her bars. Her king and her princes are [exiled] among the nations; the law is no more; her prophets also obtain no vision from the Lord.

10 The elders of the Daughter of Zion sit on the ground keeping silent; they have cast dust on their heads, they have girded themselves with sackcloth. The maidens of Jerusalem have bowed their heads to the ground [says Jeremiah].

11 My eyes fail from weeping, my emotions are deeply disturbed, my heart is poured out upon the ground [in grief] because of the destruction of the daughter of my people, because infants and nurslings faint in the streets of the city.

12 They keep crying to their mothers, Where is corn and wine [food and drink]? as they faint like wounded men in the streets of the city, as their lives ebb away on their mothers' bosom.

13 What [example of suffering in the past] is sufficient for me to remind you for your [comfort]? To what shall I liken you, O Daughter of Jerusalem? With what shall I compare you, that I may comfort you, O Virgin Daughter of Zion? For your ruin is as measureless as the sea! Who can heal you?

14 Your prophets have predicted for you falsehood and delusion {and} foolish things; and they have not exposed your iniquity {and} guilt to avert your captivity [by causing you to repent]. But they have divined {and} declared to you false {and} deceptive prophecies, worthless {and} misleading.

15 All who pass by clap their hands at you; they hiss and wag their heads at the Daughter of Jerusalem, saying, Is this the city which was called the perfection of beauty, the joy of all the earth?

16 All your enemies have opened wide their mouths against you; they scornfully hiss and gnash their teeth. They cry, We have swallowed her up! Certainly this is the day we have looked for; we have it, we see it!

17 The Lord has done what He planned; He has carried out {and} finished His word which He threatened {and} decreed in the days of old. He has demolished without pity; He has made the enemy rejoice over you and has exalted the might of your foes.

18 The hearts [of the inhabitants of Jerusalem] cried to the Lord. [Then to the congregation, I, Jeremiah, cried, addressing the wall as its symbol] O wall of the Daughter of Zion, let tears run down like a river day and night; give yourself no rest, let not your eyes stop [shedding tears].

19 Arise [from your bed], cry out in the night, at the beginning of the watches; pour out your heart like water before the face of the Lord. Lift up your hands toward Him for the lives of your young children, who faint from hunger at the head of every street.

20 Behold, O Lord, and consider [carefully] to whom You have done this. Should {and} shall women eat the fruit of their own bodies, the children whom they have tended {and} swaddled with their hands? Should {and} shall priest and prophet be slain in the place set apart [for the worship] of the Lord?

21 The young and the old lie on the ground in the streets; my maidens and my young men have fallen by the sword. You have slain them in the day of Your anger, slaughtering them without pity.

22 You [Lord] called together, as on an appointed feast day of solemn assembly, my terrors (dangers) from every side. And there was not one in the day of God's wrath who escaped or survived; those I have nursed and brought up, my enemy has destroyed.

Basic Bible

Lamentations 1

1 See her seated by herself, the town which was full of people! She who was great among the nations has become like a widow! She who was a princess among the countries has come under the yoke of forced work!

2 She is sorrowing bitterly in the night, and her face is wet with weeping; among all her lovers she has no comforter: all her friends have been false to her, they have become her haters.

3 Judah has been taken away as a prisoner because of trouble and hard work; her living-place is among the nations, there is no rest for her: all her attackers have overtaken her in a narrow place.

4 The ways of Zion are sad, because no one comes to the holy meeting; all her doorways are made waste, her priests are breathing out sorrow: her virgins are troubled, and it is bitter for her.

5 Those who are against her have become the head, everything goes well for her haters; for the Lord has sent sorrow on her because of the great number of her sins: her young children have gone away as prisoners before the attacker.

6 And all her glory has gone from the daughter of Zion: her rulers have become like harts with no place for food, and they have gone in flight without strength before the attacker.

7 Jerusalem keeps in mind, in the days of her sorrow and of her wanderings, all the desired things which were hers in days gone by; when her people came into the power of her hater and she had no helper, her attackers saw their desire effected on her and made sport of her destruction.

8 Great is the sin of Jerusalem; for this cause she has become an unclean thing: all those who gave her honour are looking down on her, because they have seen her shame: now truly, breathing out grief, she is turned back.

9 In her skirts were her unclean ways; she gave no thought to her end; and her fall has been a wonder; she has no comforter: see her sorrow, O Lord; for the attacker is lifted up.

10 The hand of her hater is stretched out over all her desired things; for she has seen that the nations have come into her holy place, about whom you gave orders that they were not to come into the meeting of your people.

11 Breathing out grief all her people are looking for bread; they have given their desired things for food to give them life: see, O Lord, and take note; for she has become a thing of shame.

12 Come to me, all you who go by! Keep your eyes on me, and see if there is any pain like the pain of my wound, which the Lord has sent on me in the day of his burning wrath.

13 From on high he has sent fire into my bones, and it has overcome them: his net is stretched out for my feet, I am turned back by him; he has made me waste and feeble all the day.

14 A watch is kept on my sins; they are joined together by his hand, they have come on to my neck; he has made my strength give way: the Lord has given me up into the hands of those against whom I have no power.

15 The Lord has made sport of all my men of war in me, he has got men together against me to send destruction on my young men: the virgin daughter of Judah has been crushed like grapes under the feet of the Lord.

16 For these things I am weeping; my eye is streaming with water; because the comforter who might give me new life is far from me: my children are made waste, because the hater is strong.

17 Zion's hands are outstretched; she has no comforter; the Lord has given orders to the attackers of Jacob round about him: Jerusalem has become like an unclean thing among them.

18 The Lord is upright; for I have gone against his orders: give ear, now, all you peoples, and see my pain, my virgins and my young men have gone away as prisoners.

19 I sent for my lovers, but they were false to me: my priests and my responsible men were breathing their last breath in the town, while they were looking for food to give them new life.

20 See, O Lord, for I am in trouble; the inmost parts of my body are deeply moved; my heart is turned in me; for I have been uncontrolled: outside the children are put to the sword, and in the house there is death.

21 Give ear to the voice of my grief; I have no comforter; all my haters have news of my troubles, they are glad because you have done it: let the day of fate come when they will be like me.

22 Let all their evil-doing come before you; do to them as you have done to me for all my sins: for loud is the sound of my grief, and the strength of my heart is gone.

Lamentations 2

1 How has the daughter of Zion been covered with a cloud by the Lord in his wrath! he has sent down from heaven to earth the glory of Israel, and has not kept in memory the resting-place of his feet in the day of his wrath.

2 The Lord has given up to destruction all the living-places of Jacob without pity; pulling down in his wrath the strong places of the daughter of Judah, stretching out on the earth the wounded, even her king and her rulers.

3 In his burning wrath every horn of Israel has been cut off; his right hand has been turned back before the attacker: he has put a fire in Jacob, causing destruction round about.

4 His bow has been bent for the attack, he has taken his place with his hand ready, in his hate he has put to death all who were pleasing to the eye: on the tent of the daughter of Zion he has let loose his passion like fire.

5 The Lord has become like one fighting against her, sending destruction on Israel; he has sent destruction on all her great houses, making waste his strong places: increasing the grief and the sorrow of the daughter of Judah.

6 And he has violently taken away his tent, as from a garden; he has made waste his meeting-place: the Lord has taken away the memory of feast and Sabbath in Zion, and in the passion of his wrath he is against king and priest.

7 The Lord has given up his altar and has been turned in hate from his holy place; he has given up into the hands of the attacker the walls of her great houses: their voices have been loud in the house of the Lord as in the day of a holy meeting.

8 It is the Lord's purpose to make waste the wall of the daughter of Zion; his line has been stretched out, he has not kept back his hand from destruction: he has sent sorrow on tower and wall, they have become feeble together.

9 Her doors have gone down into the earth; he has sent destruction on her locks: her king and her princes are among the nations where the law is not; even her prophets have had no vision from the Lord.

10 The responsible men of the daughter of Zion are seated on the earth without a word; they have put dust on their heads, they are clothed in haircloth: the heads of the virgins of Jerusalem are bent down to the earth.

11 My eyes are wasted with weeping, the inmost parts of my body are deeply moved, my inner parts are drained out on the earth, for the destruction of the daughter of my people; because of the young children and babies at the breast who are falling without strength in the open squares of the town.

12 They say to their mothers, Where is grain and wine? when they are falling like the wounded in the open squares of the town, when their life is drained out on their mother's breast.

13 What example am I to give you? what comparison am I to make for you, O daughter of Jerusalem? what am I to make equal to you, so that I may give you comfort, O virgin daughter of Zion? for your destruction is great like the sea: who is able to make you well?

14 The visions which your prophets have seen for you are false and foolish; they have not made clear to you your sin so that your fate might be changed: but they have seen for you false words, driving you away.

15 All who go by make a noise with their hands at you; they make hisses, shaking their heads at the daughter of Jerusalem, and saying, Is this the town which was the crown of everything beautiful, the joy of all the earth?

16 All your haters are opening their mouths wide against you; making hisses and whistling through their teeth, they say, We have made a meal of her: certainly this is the day we have been looking for; it has come, we have seen it.

17 The Lord has done that which was his purpose; he has put into force the orders which he gave in the days which are past; pulling down without pity, he has made your hater glad over you, lifting up the horn of those who were against you.

18 Let your cry go up to the Lord: O wall of the daughter of Zion, let your weeping be flowing down like a stream day and night; give yourself no rest, let not your eyes keep back the drops of sorrow.

19 Up! give cries in the night, at the starting of the night-watches; let your heart be flowing out like water before the face of the Lord, lifting up your hands to him for the life of your young children who are falling down, feeble for need of food, at the top of every street.

20 Look! O Lord, see to whom you have done this! Are the women to take as their food the fruit of their bodies, the children who are folded in their arms? are the priest and the prophet to be put to death in the holy place of the Lord?

21 The young men and the old are stretched on the earth in the streets; my virgins and my young men have been put to the sword: you have sent death on them in the day of your wrath, causing death without pity.

22 As in the day of a holy meeting you have made fears come round me on every side, and no one got away or was kept safe in the day of the Lord's wrath: those who were folded in my arms, whom I took care of, have been sent to their destruction by my hater.

Darby

Lamentations 1

1 How doth the city sit solitary [that] was full of people! She that was great among the nations is become as a widow; the princess among the provinces is become tributary!

2 She weepeth sore in the night, and her tears are on her cheeks; among all her lovers she hath no comforter; all her friends have dealt treacherously with her, they are become her enemies.

3 Judah is gone into captivity because of affliction, and because of great servitude; she dwelleth among the nations, she findeth no rest: all her pursuers have overtaken her within the straits.

4 The ways of Zion do mourn, because none come to the solemn assembly: all her gates are desolate; her priests sigh, her virgins are in grief; and as for her, she is in bitterness.

5 Her adversaries have become the head, her enemies prosper; for Jehovah hath afflicted her for the multitude of her transgressions: her children are gone into captivity before the adversary.

6 And from the daughter of Zion all her splendour is departed: her princes are become like harts that find no pasture; and they are gone without strength before the pursuer.

7 In the days of her affliction and of her wanderings, since her people fell into the hand of an adversary, and none did help her, Jerusalem remembereth all her precious things which she had in the days of old: the adversaries have seen her, they mock at her ruin.

8 Jerusalem hath grievously sinned; therefore is she removed as an impurity: all that honoured her despise her because they have seen her nakedness; and she sigheth, and turneth backward.

9 Her impurity was in her skirts, she remembered not her latter end; and she came down wonderfully: she hath no comforter. Jehovah, behold my affliction; for the enemy hath magnified himself.

10 The adversary hath spread out his hand upon all her precious things; for she hath seen the nations enter into her sanctuary, concerning whom thou didst command that they should not enter into thy congregation.

11 All her people sigh, they seek bread; they have given their precious things for food to revive [their] soul. See, Jehovah, and consider, for I am become vile.

12 Is it nothing to you, all ye that pass by? Behold, and see if there be any sorrow like unto my sorrow, which is done unto me, whom Jehovah hath afflicted in the day of his fierce anger.

13 From on high hath he sent fire into my bones, and it prevaileth against them; he hath spread a net for my feet; he hath turned me back; he hath made me desolate [and] faint all the day.

14 The yoke of my transgressions is bound by his hand: they are wreathed, they are come up upon my neck; he hath made my strength to fail; the Lord hath delivered me into hands out of which I am not able to rise up.

15 The Lord hath cast down all my mighty men in the midst of me; he hath called an assembly against me to crush my young men; the Lord hath trodden as a winepress the virgin daughter of Judah.

16 For these things I weep; mine eye, mine eye runneth down with water: for the comforter that should revive my soul is far from me; my children are desolate, for the enemy hath prevailed.

17 Zion spreadeth forth her hands; there is none to comfort her; Jehovah hath commanded concerning Jacob, [that] his adversaries [should be] round about him; Jerusalem is as an impurity among them.

18 Jehovah is righteous; for I have rebelled against his commandment. Hear, I pray you, all ye peoples, and behold my sorrow. My virgins and my young men are gone into captivity.

19 I called for my lovers, they have deceived me; my priests and mine elders have expired in the city, while they sought them food to revive their soul.

20 See, Jehovah, for I am in distress, my bowels are troubled; my heart is turned within me, for I have grievously rebelled: without, the sword hath bereaved [me], within, it is as death.

21 They have heard that I sigh: I have no comforter: all mine enemies have heard of my calamity; they are glad that thou hast done it. Thou wilt bring the day that thou hast called, and they shall be like unto me.

22 Let all their wickedness come before thee; and do unto them, as thou hast done unto me for all my transgressions: for my sighs are many, and my heart is faint.

Lamentations 2

1 How hath the Lord in his anger covered the daughter of Zion with a cloud! He hath cast down from the heavens unto the earth the beauty of Israel, and remembered not his footstool in the day of his anger.

2 The Lord hath swallowed up all the dwellings of Jacob, and hath not spared; he hath thrown down in his wrath the strongholds of the daughter of Judah: he hath brought [them] down to the ground; he hath profaned the kingdom and the princes thereof.

3 He hath cut off in fierce anger all the horn of Israel: he hath withdrawn his right hand from before the enemy; and he burned up Jacob like a flaming fire, devouring round about.

4 He hath bent his bow like an enemy; he stood with his right hand as an adversary, and hath slain all that was pleasant to the eye: in the tent of the daughter of Zion, he hath poured out his fury like fire.

5 The Lord is become as an enemy: he hath swallowed up Israel; he hath swallowed up all her palaces; he hath destroyed his strongholds, and hath multiplied in the daughter of Judah mourning and lamentation.

6 And he hath violently cast down his enclosure as a garden; he hath destroyed his place of assembly: Jehovah hath caused set feast and sabbath to be forgotten in Zion, and hath despised in the indignation of his anger king and priest.

7 The Lord hath cast off his altar, he hath rejected his sanctuary; he hath given up into the hand of the enemy the walls of her palaces: they have made a noise in the house of Jehovah, as on the day of a set feast.

8 Jehovah hath purposed to destroy the wall of the daughter of Zion: he hath stretched out the line, he hath not withdrawn his hand from destroying; and he hath made the rampart and the wall to lament: they languish together.

9 Her gates are sunk into the ground; he hath destroyed and broken her bars. Her king and her princes are among the nations: the law is no [more]; her prophets also find no vision from Jehovah.

10 The elders of the daughter of Zion sit upon the ground, they keep silence; they have cast dust upon their heads, they have girded themselves with sackcloth: the virgins of Jerusalem hang down their head to the ground.

11 Mine eyes are consumed with tears, my bowels are troubled; my liver is poured upon the earth, because of the ruin of the daughter of my people; because infant and suckling swoon in the streets of the city.

12 They say to their mothers, Where is corn and wine? when they swoon as the wounded in the streets of the city; when they pour out their soul into their mothers' bosom.

13 What shall I take to witness for thee? what shall I liken unto thee, daughter of Jerusalem? What shall I equal to thee, that I may comfort thee, virgin daughter of Zion? For thy ruin is great as the sea: who will heal thee?

14 Thy prophets have seen vanity and folly for thee; and they have not revealed thine iniquity, to turn away thy captivity; but have seen for thee burdens of falsehood and causes of expulsion.

15 All that pass by clap [their] hands at thee; they hiss and shake their head at the daughter of Jerusalem: Is this the city which they called, The perfection of beauty, The joy of the whole earth?

16 All thine enemies open their mouth against thee, they hiss and gnash the teeth: they say, We have swallowed [her] up; this is forsooth the day that we looked for: we have found, we have seen [it].

17 Jehovah hath done what he had devised; he hath fulfilled his word which he had commanded from the days of old: he hath thrown down, and hath not spared, and he hath caused the enemy to rejoice over thee; he hath set up the horn of thine adversaries.

18 Their heart cried unto the Lord. O wall of the daughter of Zion, let tears run down like a torrent day and night: give thyself no respite; let not the apple of thine eye rest.

19 Arise, cry out in the night, in the beginning of the watches; pour out thy heart like water before the face of the Lord: lift up thy hands toward him for the life of thy young children, who faint from hunger at the top of all the streets.

20 See, Jehovah, and consider to whom thou hast done this! Shall the women eat their fruit, the infants that they nursed? Shall priest and prophet be slain in the sanctuary of the Lord?

21 The child and the old man lie on the ground in the streets; my virgins and my young men are fallen by the sword: thou hast slain [them] in the day of thine anger; thou hast killed, thou hast not spared.

22 Thou hast called up, as on the day of a set feast, my terrors on every side; and in the day of Jehovah's anger there was none that escaped or remained: those that I have nursed and brought up hath mine enemy consumed.

King James Version

Lamentations 1

1 How doth the city sit solitary, that was full of people! how is she become as a widow! she that was great among the nations, and princess among the provinces, how is she become tributary!

2 She weepeth sore in the night, and her tears are on her cheeks: among all her lovers she hath none to comfort her: all her friends have dealt treacherously with her, they are become her enemies.

3 Judah is gone into captivity because of affliction, and because of great servitude: she dwelleth among the heathen, she findeth no rest: all her persecutors overtook her between the straits.

4 The ways of Zion do mourn, because none come to the solemn feasts: all her gates are desolate: her priests sigh, her virgins are afflicted, and she is in bitterness.

5 Her adversaries are the chief, her enemies prosper; for the LORD hath afflicted her for the multitude of her transgressions: her children are gone into captivity before the enemy.

6 And from the daughter of Zion all her beauty is departed: her princes are become like harts that find no pasture, and they are gone without strength before the pursuer.

7 Jerusalem remembered in the days of her affliction and of her miseries all her pleasant things that she had in the days of old, when her people fell into the hand of the enemy, and none did help her: the adversaries saw her, and did mock at her sabbaths.

8 Jerusalem hath grievously sinned; therefore she is removed: all that honoured her despise her, because they have seen her nakedness: yea, she sigheth, and turneth backward.

9 Her filthiness is in her skirts; she remembereth not her last end; therefore she came down wonderfully: she had no comforter. O LORD, behold my affliction: for the enemy hath magnified himself.

10 The adversary hath spread out his hand upon all her pleasant things: for she hath seen that the heathen entered into her sanctuary, whom thou didst command that they should not enter into thy congregation.

11 All her people sigh, they seek bread; they have given their pleasant things for meat to relieve the soul: see, O LORD, and consider; for I am become vile.

12 Is it nothing to you, all ye that pass by? behold, and see if there be any sorrow like unto my sorrow, which is done unto me, wherewith the LORD hath afflicted me in the day of his fierce anger.

13 From above hath he sent fire into my bones, and it prevaileth against them: he hath spread a net for my feet, he hath turned me back: he hath made me desolate and faint all the day.

14 The yoke of my transgressions is bound by his hand: they are wreathed, and come up upon my neck: he hath made my strength to fall, the LORD hath delivered me into their hands, from whom I am not able to rise up.

15 The LORD hath trodden under foot all my mighty men in the midst of me: he hath called an assembly against me to crush my young men: the LORD hath trodden the virgin, the daughter of Judah, as in a winepress.

16 For these things I weep; mine eye, mine eye runneth down with water, because the comforter that should relieve my soul is far from me: my children are desolate, because the enemy prevailed.

17 Zion spreadeth forth her hands, and there is none to comfort her: the LORD hath commanded concerning Jacob, that his adversaries should be round about him: Jerusalem is as a menstruous woman among them.

18 The LORD is righteous; for I have rebelled against his commandment: hear, I pray you, all people, and behold my sorrow: my virgins and my young men are gone into captivity.

19 I called for my lovers, but they deceived me: my priests and mine elders gave up the ghost in the city, while they sought their meat to relieve their souls.

20 Behold, O LORD; for I am in distress: my bowels are troubled; mine heart is turned within me; for I have grievously rebelled: abroad the sword bereaveth, at home there is as death.

21 They have heard that I sigh: there is none to comfort me: all mine enemies have heard of my trouble; they are glad that thou hast done it: thou wilt bring the day that thou hast called, and they shall be like unto me.

22 Let all their wickedness come before thee; and do unto them, as thou hast done unto me for all my transgressions: for my sighs are many, and my heart is faint.

Lamentations 2

1 How hath the LORD covered the daughter of Zion with a cloud in his anger, and cast down from heaven unto the earth the beauty of Israel, and remembered not his footstool in the day of his anger!

2 The LORD hath swallowed up all the habitations of Jacob, and hath not pitied: he hath thrown down in his wrath the strong holds of the daughter of Judah; he hath brought them down to the ground: he hath polluted the kingdom and the princes thereof.

3 He hath cut off in his fierce anger all the horn of Israel: he hath drawn back his right hand from before the enemy, and he burned against Jacob like a flaming fire, which devoureth round about.

4 He hath bent his bow like an enemy: he stood with his right hand as an adversary, and slew all that were pleasant to the eye in the tabernacle of the daughter of Zion: he poured out his fury like fire.

5 The LORD was as an enemy: he hath swallowed up Israel, he hath swallowed up all her palaces: he hath destroyed his strong holds, and hath increased in the daughter of Judah mourning and lamentation.

6 And he hath violently taken away his tabernacle, as if it were of a garden: he hath destroyed his places of the assembly: the LORD hath caused the solemn feasts and sabbaths to be forgotten in Zion, and hath despised in the indignation of his anger the king and the priest.

7 The LORD hath cast off his altar, he hath abhorred his sanctuary, he hath given up into the hand of the enemy the walls of her palaces; they have made a noise in the house of the LORD, as in the day of a solemn feast.

8 The LORD hath purposed to destroy the wall of the daughter of Zion: he hath stretched out a line, he hath not withdrawn his hand from destroying: therefore he made the rampart and the wall to lament; they languished together.

9 Her gates are sunk into the ground; he hath destroyed and broken her bars: her king and her princes are among the Gentiles: the law is no more; her prophets also find no vision from the LORD.

10 The elders of the daughter of Zion sit upon the ground, and keep silence: they have cast up dust upon their heads; they have girded themselves with sackcloth: the virgins of Jerusalem hang down their heads to the ground.

11 Mine eyes do fail with tears, my bowels are troubled, my liver is poured upon the earth, for the destruction of the daughter of my people; because the children and the sucklings swoon in the streets of the city.

12 They say to their mothers, Where is corn and wine? when they swooned as the wounded in the streets of the city, when their soul was poured out into their mothers' bosom.

13 What thing shall I take to witness for thee? what thing shall I liken to thee, O daughter of Jerusalem? what shall I equal to thee, that I may comfort thee, O virgin daughter of Zion? for thy breach is great like the sea: who can heal thee?

14 Thy prophets have seen vain and foolish things for thee: and they have not discovered thine iniquity, to turn away thy captivity; but have seen for thee false burdens and causes of banishment.

15 All that pass by clap their hands at thee; they hiss and wag their head at the daughter of Jerusalem, saying, Is this the city that men call The perfection of beauty, The joy of the whole earth?

16 All thine enemies have opened their mouth against thee: they hiss and gnash the teeth: they say, We have swallowed her up: certainly this is the day that we looked for; we have found, we have seen it.

17 The LORD hath done that which he had devised; he hath fulfilled his word that he had commanded in the days of old: he hath thrown down, and hath not pitied: and he hath caused thine enemy to rejoice over thee, he hath set up the horn of thine adversaries.

18 Their heart cried unto the LORD, O wall of the daughter of Zion, let tears run down like a river day and night: give thyself no rest; let not the apple of thine eye cease.

19 Arise, cry out in the night: in the beginning of the watches pour out thine heart like water before the face of the LORD: lift up thy hands toward him for the life of thy young children, that faint for hunger in the top of every street.

20 Behold, O LORD, and consider to whom thou hast done this. Shall the women eat their fruit, and children of a span long? shall the priest and the prophet be slain in the sanctuary of the Lord?

21 The young and the old lie on the ground in the streets: my virgins and my young men are fallen by the sword; thou hast slain them in the day of thine anger; thou hast killed, and not pitied.

22 Thou hast called as in a solemn day my terrors round about, so that in the day of the LORD's anger none escaped nor remained: those that I have swaddled and brought up hath mine enemy consumed.

Latin Vulgate

Lamentations 1

1 ALEPH quomodo sedit sola civitas plena populo facta est quasi vidua domina gentium princeps provinciarum facta est sub tributo

2 BETH plorans ploravit in nocte et lacrimae eius in maxillis eius non est qui consoletur eam ex omnibus caris eius omnes amici eius spreverunt eam et facti sunt ei inimici

3 GIMEL migravit Iuda propter adflictionem et multitudinem servitutis habitavit inter gentes nec invenit requiem omnes persecutores eius adprehenderunt eam inter angustias

4 DELETH viae Sion lugent eo quod non sint qui veniant ad sollemnitatem omnes portae eius destructae sacerdotes eius gementes virgines eius squalidae et ipsa oppressa amaritudine

5 HE facti sunt hostes eius in capite inimici illius locupletati sunt quia Dominus locutus est super eam propter multitudinem iniquitatum eius parvuli eius ducti sunt captivi ante faciem tribulantis

6 VAV et egressus est a filia Sion omnis decor eius facti sunt principes eius velut arietes non invenientes pascuam et abierunt absque fortitudine ante faciem subsequentis

7 ZAI recordata est Hierusalem dierum adflictionis suae et praevaricationis omnium desiderabilium suorum quae habuerat a diebus antiquis cum caderet populus eius in manu hostili et non esset auxiliator viderunt eam hostes et deriserunt sabbata eius

8 HETH peccatum peccavit Hierusalem propterea instabilis facta est omnes qui glorificabant eam spreverunt illam quia viderunt ignominiam eius ipsa autem gemens et conversa retrorsum

9 TETH sordes eius in pedibus eius nec recordata est finis sui deposita est vehementer non habens consolatorem vide Domine adflictionem meam quoniam erectus est inimicus

10 IOTH manum suam misit hostis ad omnia desiderabilia eius quia vidit gentes ingressas sanctuarium suum de quibus praeceperas ne intrarent in ecclesiam tuam

11 CAPH omnis populus eius gemens et quaerens panem dederunt pretiosa quaeque pro cibo ad refocilandam animam vide Domine considera quoniam facta sum vilis

12 LAMED o vos omnes qui transitis per viam adtendite et videte si est dolor sicut dolor meus quoniam vindemiavit me ut locutus est Dominus in die irae furoris sui

13 MEM de excelso misit ignem in ossibus meis et erudivit me expandit rete pedibus meis convertit me retrorsum posuit me desolatam tota die maerore confectam

14 NUN vigilavit iugum iniquitatum mearum in manu eius convolutae sunt et inpositae collo meo infirmata est virtus mea dedit me Dominus in manu de qua non potero surgere

15 SAMECH abstulit omnes magnificos meos Dominus de medio mei vocavit adversum me tempus ut contereret electos meos torcular calcavit Dominus virgini filiae Iuda

16 AIN idcirco ego plorans et oculus meus deducens aquam quia longe factus est a me consolator convertens animam meam facti sunt filii mei perditi quoniam invaluit inimicus

17 FE expandit Sion manus suas non est qui consoletur eam mandavit Dominus adversum Iacob in circuitu eius hostes eius facta est Hierusalem quasi polluta menstruis inter eos

18 SADE iustus est Dominus quia os eius ad iracundiam provocavi audite obsecro universi populi et videte dolorem meum virgines meae et iuvenes mei abierunt in captivitatem

19 COPH vocavi amicos meos et ipsi deceperunt me sacerdotes mei et senes mei in urbe consumpti sunt quia quaesierunt cibum sibi ut refocilarent animam suam

20 RES vide Domine quoniam tribulor venter meus conturbatus est subversum est cor meum in memet ipsa quoniam amaritudine plena sum foris interfecit gladius et domi mors similis est

21 SEN audierunt quia ingemesco ego et non est qui consoletur me omnes inimici mei audierunt malum meum laetati sunt quoniam tu fecisti adduxisti diem consolationis et fient similes mei

22 THAU ingrediatur omne malum eorum coram te et devindemia eos sicut vindemiasti me propter omnes iniquitates meas multi enim gemitus mei et cor meum maerens

Lamentations 2

1 ALEPH quomodo obtexit caligine in furore suo Dominus filiam Sion proiecit de caelo terram inclitam Israhel et non recordatus est scabilli pedum suorum in die furoris sui

2 BETH praecipitavit Dominus nec pepercit omnia speciosa Iacob destruxit in furore suo munitiones virginis Iuda deiecit in terram polluit regnum et principes eius

3 GIMEL confregit in ira furoris omne cornu Israhel avertit retrorsum dexteram suam a facie inimici et succendit in Iacob quasi ignem flammae devorantis in gyro

4 DELETH tetendit arcum suum quasi inimicus firmavit dexteram suam quasi hostis et occidit omne quod pulchrum erat visu in tabernaculo filiae Sion effudit quasi ignem indignationem suam

5 HE factus est Dominus velut inimicus praecipitavit Israhel praecipitavit omnia moenia eius dissipavit munitiones eius et replevit in filia Iuda humiliatum et humiliatam

6 VAV et dissipavit quasi hortum tentorium suum demolitus est tabernaculum suum oblivioni tradidit Dominus in Sion festivitatem et sabbatum et obprobrio in indignatione furoris sui regem et sacerdotem

7 ZAI reppulit Dominus altare suum maledixit sanctificationi suae tradidit in manu inimici muros turrium eius vocem dederunt in domo Domini sicut in die sollemni

8 HETH cogitavit Dominus dissipare murum filiae Sion tetendit funiculum suum et non avertit manum suam a perditione luxitque antemurale et murus pariter dissipatus est

9 TETH defixae sunt in terra portae eius perdidit et contrivit vectes eius regem eius et principes eius in gentibus non est lex et prophetae eius non invenerunt visionem a Domino

10 IOTH sederunt in terra conticuerunt senes filiae Sion consperserunt cinere capita sua accincti sunt ciliciis abiecerunt in terra capita sua virgines Hierusalem

11 CAPH defecerunt prae lacrimis oculi mei conturbata sunt viscera mea effusum est in terra iecur meum super contritione filiae populi mei cum deficeret parvulus et lactans in plateis oppidi

12 LAMED matribus suis dixerunt ubi est triticum et vinum cum deficerent quasi vulnerati in plateis civitatis cum exhalarent animas suas in sinu matrum suarum

13 MEM cui conparabo te vel cui adsimilabo te filia Hierusalem cui exaequabo te et consolabor te virgo filia Sion magna enim velut mare contritio tua quis medebitur tui

14 NUN prophetae tui viderunt tibi falsa et stulta nec aperiebant iniquitatem tuam ut te ad paenitentiam provocarent viderunt autem tibi adsumptiones falsas et eiectiones

15 SAMECH plauserunt super te manibus omnes transeuntes per viam sibilaverunt et moverunt caput suum super filiam Hierusalem haecine est urbs dicentes perfecti decoris gaudium universae terrae

16 FE aperuerunt super te os suum omnes inimici tui sibilaverunt et fremuerunt dentibus dixerunt devoravimus en ista est dies quam expectabamus invenimus vidimus

17 AIN fecit Dominus quae cogitavit conplevit sermonem suum quem praeceperat a diebus antiquis destruxit et non pepercit et laetificavit super te inimicum et exaltavit cornu hostium tuorum

18 SADE clamavit cor eorum ad Dominum super muros filiae Sion deduc quasi torrentem lacrimas per diem et per noctem non des requiem tibi neque taceat pupilla oculi tui

19 COPH consurge lauda in nocte in principio vigiliarum effunde sicut aqua cor tuum ante conspectum Domini leva ad eum manus tuas pro anima parvulorum tuorum qui defecerunt in fame in capite omnium conpetorum

20 RES vide Domine et considera quem vindemiaveris ita ergone comedent mulieres fructum suum parvulos ad mensuram palmae si occidetur in sanctuario Domini sacerdos et propheta

21 SEN iacuerunt in terra foris puer et senex virgines meae et iuvenes mei ceciderunt in gladio interfecisti in die furoris tui percussisti nec misertus es

22 THAU vocasti quasi ad diem sollemnem qui terrerent me de circuitu et non fuit in die furoris Domini qui effugeret et relinqueretur quos educavi et enutrivi inimicus meus consumpsit eos

NASB 1977

Lamentations 1

1 How lonely sits the city That was full of people! She has become like a widow Who was {once} great among the nations! She who was a princess among the provinces Has become a forced laborer!

2 She weeps bitterly in the night, And her tears are on her cheeks; She has none to comfort her Among all her lovers. All her friends have dealt treacherously with her; They have become her enemies.

3 Judah has gone into exile under affliction, And under harsh servitude; She dwells among the nations, {But} she has found no rest; All her pursuers have overtaken her In the midst of distress.

4 The roads of Zion are in mourning Because no one comes to the appointed feasts. All her gates are desolate; Her priests are groaning, Her virgins are afflicted, And she herself is bitter.

5 Her adversaries have become her masters, Her enemies prosper; For the LORD has caused her grief Because of the multitude of her transgressions; Her little ones have gone away As captives before the adversary.

6 And all her majesty Has departed from the daughter of Zion; Her princes have become like bucks That have found no pasture; And they have fled without strength Before the pursuer.

7 In the days of her affliction and homelessness Jerusalem remembers all her precious things That were from the days of old When her people fell into the hand of the adversary, And no one helped her. The adversaries saw her, They mocked at her ruin.

8 Jerusalem sinned greatly, Therefore she has become an unclean thing. All who honored her despise her Because they have seen her nakedness; Even she herself groans and turns away.

9 Her uncleanness was in her skirts; She did not consider her future; Therefore she has fallen astonishingly; She has no comforter. "See, O LORD, my affliction, For the enemy has magnified himself!"

10 The adversary has stretched out his hand Over all her precious things, For she has seen the nations enter her sanctuary, The ones whom Thou didst command That they should not enter into Thy congregation.

11 All her people groan seeking bread; They have given their precious things for food To restore their lives themselves. "See, O LORD, and look, For I am despised."

12 "Is it nothing to all you who pass this way? Look and see if there is any pain like my pain Which was severely dealt out to me, Which the LORD inflicted on the day of His fierce anger.

13 "From on high He sent fire into my bones, And it prevailed {over them;} He has spread a net for my feet; He has turned me back; He has made me desolate, Faint all day long.

14 "The yoke of my transgressions is bound; By His hand they are knit together; They have come upon my neck; He has made my strength fail; The Lord has given me into the hands Of {those against whom} I am not able to stand.

15 "The Lord has rejected all my strong men In my midst; He has called an appointed time against me To crush my young men; The Lord has trodden {as in} a wine press The virgin daughter of Judah.

16 "For these things I weep; My eyes run down with water; Because far from me is a comforter, One who restores my soul; My children are desolate Because the enemy has prevailed."

17 Zion stretches out her hands; There is no one to comfort her; The LORD has commanded concerning Jacob That the ones round about him should be his adversaries; Jerusalem has become an unclean thing among them.

18 "The LORD is righteous; For I have rebelled against His command; Hear now, all peoples, And behold my pain; My virgins and my young men Have gone into captivity.

19 "I called to my lovers, {but} they deceived me; My priests and my elders perished in the city, While they sought food to restore their strength themselves.

20 "See, O LORD, for I am in distress; My spirit is greatly troubled; My heart is overturned within me, For I have been very rebellious. In the street the sword slays; In the house it is like death.

21 "They have heard that I groan; There is no one to comfort me; All my enemies have heard of my calamity; They are glad that Thou hast done {it.} Oh, that Thou wouldst bring the day which Thou hast proclaimed, That they may become like me.

22 "Let all their wickedness come before Thee; And deal with them as Thou hast dealt with me For all my transgressions; For my groans are many, and my heart is faint."

Lamentations 2

1 How the Lord has covered the daughter of Zion With a cloud in His anger! He has cast from heaven to earth The glory of Israel, And has not remembered His footstool In the day of His anger.

2 The Lord has swallowed up; He has not spared All the habitations of Jacob. In His wrath He has thrown down The strongholds of the daughter of Judah; He has brought {them} down to the ground; He has profaned the kingdom and its princes.

3 In fierce anger He has cut off All the strength of Israel; He has drawn back His right hand From before the enemy. And He has burned in Jacob like a flaming fire Consuming round about.

4 He has bent His bow like an enemy, He has set His right hand like an adversary And slain all that were pleasant to the eye; In the tent of the daughter of Zion He has poured out His wrath like fire.

5 The Lord has become like an enemy. He has swallowed up Israel; He has swallowed up all its palaces; He has destroyed its strongholds And multiplied in the daughter of Judah Mourning and moaning.

6 And He has violently treated His tabernacle like a garden {booth;} He has destroyed His appointed meeting place; The LORD has caused to be forgotten The appointed feast and sabbath in Zion, And He has despised king and priest In the indignation of His anger.

7 The Lord has rejected His altar, He has abandoned His sanctuary; He has delivered into the hand of the enemy The walls of her palaces. They have made a noise in the house of the LORD As in the day of an appointed feast.

8 The LORD determined to destroy The wall of the daughter of Zion. He has stretched out a line, He has not restrained His hand from destroying; And He has caused rampart and wall to lament; They have languished together.

9 Her gates have sunk into the ground, He has destroyed and broken her bars. Her king and her princes are among the nations; The law is no more; Also, her prophets find No vision from the LORD.

10 The elders of the daughter of Zion Sit on the ground, they are silent. They have thrown dust on their heads; They have girded themselves with sackcloth. The virgins of Jerusalem Have bowed their heads to the ground.

11 My eyes fail because of tears, My spirit is greatly troubled; My heart is poured out on the earth, Because of the destruction of the daughter of my people, When little ones and infants faint In the streets of the city.

12 They say to their mothers, "Where is grain and wine?" As they faint like a wounded man In the streets of the city, As their life is poured out On their mothers' bosom.

13 How shall I admonish you? To what shall I compare you, O daughter of Jerusalem? To what shall I liken you as I comfort you, O virgin daughter of Zion? For your ruin is as vast as the sea; Who can heal you?

14 Your prophets have seen for you False and foolish {visions;} And they have not exposed your iniquity So as to restore you from captivity, But they have seen for you false and misleading oracles.

15 All who pass along the way Clap their hands {in derision} at you; They hiss and shake their heads At the daughter of Jerusalem, "Is this the city of which they said, `The perfection of beauty, A joy to all the earth'?"

16 All your enemies Have opened their mouths wide against you; They hiss and gnash {their} teeth. They say, "We have swallowed {her} up! Surely this is the day for which we waited; We have reached {it,} we have seen {it.}"

17 The LORD has done what He purposed; He has accomplished His word Which He commanded from days of old. He has thrown down without sparing, And He has caused the enemy to rejoice over you; He has exalted the might of your adversaries.

18 Their heart cried out to the Lord, "O wall of the daughter of Zion, Let {your} tears run down like a river day and night; Give yourself no relief; Let your eyes have no rest.

19 "Arise, cry aloud in the night At the beginning of the night watches; Pour out your heart like water Before the presence of the Lord; Lift up your hands to Him For the life of your little ones Who are faint because of hunger At the head of every street."

20 See, O LORD, and look! With whom hast Thou dealt thus? Should women eat their offspring, The little ones who were born healthy? Should priest and prophet be slain In the sanctuary of the Lord?

21 On the ground in the streets Lie young and old, My virgins and my young men Have fallen by the sword. Thou hast slain {them} in the day of Thine anger, Thou hast slaughtered, not sparing.

22 Thou didst call as in the day of an appointed feast My terrors on every side; And there was no one who escaped or survived In the day of the LORD's anger. Those whom I bore and reared, My enemy annihilated them.

NASB 1995

Lamentations 1

1 How lonely sits the city That was full of people! She has become like a widow Who was {once} great among the nations! She who was a princess among the provinces Has become a forced laborer!

2 She weeps bitterly in the night And her tears are on her cheeks; She has none to comfort her Among all her lovers. All her friends have dealt treacherously with her; They have become her enemies.

3 Judah has gone into exile under affliction And under harsh servitude; She dwells among the nations, {But} she has found no rest; All her pursuers have overtaken her In the midst of distress.

4 The roads of Zion are in mourning Because no one comes to the appointed feasts. All her gates are desolate; Her priests are groaning, Her virgins are afflicted, And she herself is bitter.

5 Her adversaries have become her masters, Her enemies prosper; For the LORD has caused her grief Because of the multitude of her transgressions; Her little ones have gone away As captives before the adversary.

6 All her majesty Has departed from the daughter of Zion; Her princes have become like deer That have found no pasture; And they have fled without strength Before the pursuer.

7 In the days of her affliction and homelessness Jerusalem remembers all her precious things That were from the days of old, When her people fell into the hand of the adversary And no one helped her. The adversaries saw her, They mocked at her ruin.

8 Jerusalem sinned greatly, Therefore she has become an unclean thing. All who honored her despise her Because they have seen her nakedness; Even she herself groans and turns away.

9 Her uncleanness was in her skirts; She did not consider her future. Therefore she has fallen astonishingly; She has no comforter. "See, O LORD, my affliction, For the enemy has magnified himself!"

10 The adversary has stretched out his hand Over all her precious things, For she has seen the nations enter her sanctuary, The ones whom You commanded That they should not enter into Your congregation.

11 All her people groan seeking bread; They have given their precious things for food To restore their lives themselves. "See, O LORD, and look, For I am despised."

12 "Is it nothing to all you who pass this way? Look and see if there is any pain like my pain Which was severely dealt out to me, Which the LORD inflicted on the day of His fierce anger.

13 "From on high He sent fire into my bones, And it prevailed {over them.} He has spread a net for my feet; He has turned me back; He has made me desolate, Faint all day long.

14 "The yoke of my transgressions is bound; By His hand they are knit together. They have come upon my neck; He has made my strength fail. The Lord has given me into the hands Of {those against whom} I am not able to stand.

15 "The Lord has rejected all my strong men In my midst; He has called an appointed time against me To crush my young men; The Lord has trodden {as in} a wine press The virgin daughter of Judah.

16 "For these things I weep; My eyes run down with water; Because far from me is a comforter, One who restores my soul. My children are desolate Because the enemy has prevailed."

17 Zion stretches out her hands; There is no one to comfort her; The LORD has commanded concerning Jacob That the ones round about him should be his adversaries; Jerusalem has become an unclean thing among them.

18 "The LORD is righteous; For I have rebelled against His command; Hear now, all peoples, And behold my pain; My virgins and my young men Have gone into captivity.

19 "I called to my lovers, {but} they deceived me; My priests and my elders perished in the city While they sought food to restore their strength themselves.

20 "See, O LORD, for I am in distress; My spirit is greatly troubled; My heart is overturned within me, For I have been very rebellious. In the street the sword slays; In the house it is like death.

21 "They have heard that I groan; There is no one to comfort me; All my enemies have heard of my calamity; They are glad that You have done {it.} Oh, that You would bring the day which You have proclaimed, That they may become like me.

22 "Let all their wickedness come before You; And deal with them as You have dealt with me For all my transgressions; For my groans are many and my heart is faint."

Lamentations 2

1 How the Lord has covered the daughter of Zion With a cloud in His anger! He has cast from heaven to earth The glory of Israel, And has not remembered His footstool In the day of His anger.

2 The Lord has swallowed up; He has not spared All the habitations of Jacob. In His wrath He has thrown down The strongholds of the daughter of Judah; He has brought {them} down to the ground; He has profaned the kingdom and its princes.

3 In fierce anger He has cut off All the strength of Israel; He has drawn back His right hand From before the enemy. And He has burned in Jacob like a flaming fire Consuming round about.

4 He has bent His bow like an enemy; He has set His right hand like an adversary And slain all that were pleasant to the eye; In the tent of the daughter of Zion He has poured out His wrath like fire.

5 The Lord has become like an enemy. He has swallowed up Israel; He has swallowed up all its palaces, He has destroyed its strongholds And multiplied in the daughter of Judah Mourning and moaning.

6 And He has violently treated His tabernacle like a garden {booth;} He has destroyed His appointed meeting place. The LORD has caused to be forgotten The appointed feast and sabbath in Zion, And He has despised king and priest In the indignation of His anger.

7 The Lord has rejected His altar, He has abandoned His sanctuary; He has delivered into the hand of the enemy The walls of her palaces. They have made a noise in the house of the LORD As in the day of an appointed feast.

8 The LORD determined to destroy The wall of the daughter of Zion. He has stretched out a line, He has not restrained His hand from destroying, And He has caused rampart and wall to lament; They have languished together.

9 Her gates have sunk into the ground, He has destroyed and broken her bars. Her king and her princes are among the nations; The law is no more. Also, her prophets find No vision from the LORD.

10 The elders of the daughter of Zion Sit on the ground, they are silent. They have thrown dust on their heads; They have girded themselves with sackcloth. The virgins of Jerusalem Have bowed their heads to the ground.

11 My eyes fail because of tears, My spirit is greatly troubled; My heart is poured out on the earth Because of the destruction of the daughter of my people, When little ones and infants faint In the streets of the city.

12 They say to their mothers, "Where is grain and wine?" As they faint like a wounded man In the streets of the city, As their life is poured out On their mothers' bosom.

13 How shall I admonish you? To what shall I compare you, O daughter of Jerusalem? To what shall I liken you as I comfort you, O virgin daughter of Zion? For your ruin is as vast as the sea; Who can heal you?

14 Your prophets have seen for you False and foolish {visions;} And they have not exposed your iniquity So as to restore you from captivity, But they have seen for you false and misleading oracles.

15 All who pass along the way Clap their hands {in derision} at you; They hiss and shake their heads At the daughter of Jerusalem, "Is this the city of which they said, `The perfection of beauty, A joy to all the earth'?"

16 All your enemies Have opened their mouths wide against you; They hiss and gnash {their} teeth. They say, "We have swallowed {her} up! Surely this is the day for which we waited; We have reached {it,} we have seen {it.}"

17 The LORD has done what He purposed; He has accomplished His word Which He commanded from days of old. He has thrown down without sparing, And He has caused the enemy to rejoice over you; He has exalted the might of your adversaries.

18 Their heart cried out to the Lord, "O wall of the daughter of Zion, Let {your} tears run down like a river day and night; Give yourself no relief, Let your eyes have no rest.

19 "Arise, cry aloud in the night At the beginning of the night watches; Pour out your heart like water Before the presence of the Lord; Lift up your hands to Him For the life of your little ones Who are faint because of hunger At the head of every street."

20 See, O LORD, and look! With whom have You dealt thus? Should women eat their offspring, The little ones who were born healthy? Should priest and prophet be slain In the sanctuary of the Lord?

21 On the ground in the streets Lie young and old; My virgins and my young men Have fallen by the sword. You have slain {them} in the day of Your anger, You have slaughtered, not sparing.

22 You called as in the day of an appointed feast My terrors on every side; And there was no one who escaped or survived In the day of the LORD'S anger. Those whom I bore and reared, My enemy annihilated them.

NET Bible

Lamentations 1

1 (Alef) Alas! The city once full of people now sits all alone! The prominent lady among the nations has become a widow! The princess who once ruled the provinces has become a forced laborer!

2 (Bet) She weeps bitterly at night; tears stream down her cheeks. She has no one to comfort her among all her lovers. All her friends have betrayed her; they have become her enemies.

3 (Gimel) Judah has departed into exile under affliction and harsh oppression. She lives among the nations; she has found no resting place. All who pursued her overtook her in narrow straits.

4 (Dalet) The roads to Zion mourn because no one travels to the festivals. All her city gates are deserted; her priests groan. Her virgins grieve; she is in bitter anguish!

5 (He) Her foes subjugated her; her enemies are at ease. For the LORD afflicted her because of her many acts of rebellion. Her children went away captive before the enemy.

6 (Vav) All of Daughter Zion’s splendor has departed. Her leaders became like deer; they found no pasture, so they were too exhausted to escape from the hunter.

7 (Zayin) Jerusalem remembers, when she became a poor homeless person, all her treasures that she owned in days of old. When her people fell into an enemy’s grip, none of her allies came to her rescue. Her enemies gloated over her; they sneered at her downfall.

8 (Khet) Jerusalem committed terrible sin; therefore she became an object of scorn. All who admired her have despised her because they have seen her nakedness. She groans aloud and turns away in shame.

9 (Tet) Her menstrual flow has soiled her clothing; she did not consider the consequences of her sin.Her demise was astonishing, and there was no one to comfort her. She cried, “Look, O LORD, on my affliction because my enemy boasts!”

10 (Yod) An enemy grabbed all her valuables. Indeed she watched in horror as Gentiles invaded her holy temple – those whom you had commanded: “They must not enter your assembly place.”

11 (Kaf) All her people groaned as they searched for a morsel of bread. They exchanged their valuables for just enough food to stay alive. “Look, O LORD! Consider that I have become worthless!”

12 (Lamed) Is it nothing to you, all you who pass by on the road? Look and see! Is there any pain like mine? The LORD has afflicted me, he has inflicted it on me when he burned with anger.

13 (Mem) He sent down fire into my bones, and it overcame them. He spread out a trapper’s net for my feet; he made me turn back. He has made me desolate; I am faint all day long.

14 (Nun) My sins are bound around my neck like a yoke; they are fastened together by his hand. He has placed his yoke on my neck; he has sapped my strength. The Lord has handed me over to those whom I cannot resist.

15 (Samek) He rounded up all my mighty ones; The Lord did this in my midst. He summoned an assembly against me to shatter my young men. The Lord has stomped like grapes the virgin daughter, Judah.

16 (Ayin) I weep because of these things; my eyes flow with tears. For there is no one in sight who can comfort me or encourage me. My children are desolated because an enemy has prevailed.

17 (Pe) Zion spread out her hands, but there is no one to comfort her. The LORD has issued a decree against Jacob; his neighbors have become his enemies. Jerusalem has become like filthy garbage in their midst.

18 (Tsade) The LORD is right to judge me! Yes, I rebelled against his commands. Please listen, all you nations, and look at my suffering! My young women and men have gone into exile.

19 (Qof) I called for my lovers, but they had deceived me. My priests and my elders perished in the city. Truly they had searched for food to keep themselves alive.

20 (Resh) Look, O LORD! I am distressed; my stomach is in knots! My heart is pounding inside me. Yes, I was terribly rebellious! Out in the street the sword bereaves a mother of her children; Inside the house death is present.

21 (Sin/Shin) They have heard that I groan, yet there is no one to comfort me. All my enemies have heard of my trouble; they are glad that you have brought it about. Bring about the day of judgment that you promised so that they may end up like me!

22 (Tav) Let all their wickedness come before you; afflict them just as you have afflicted me because of all my acts of rebellion. For my groans are many, and my heart is sick with sorrow.

Lamentations 2

1 (Alef) Alas! The Lord has covered Daughter Zion with his anger. He has thrown down the splendor of Israel from heaven to earth; he did not protect his temple when he displayed his anger.

2 (Bet) The Lord destroyed mercilessly all the homes of Jacob’s descendants. In his anger he tore down the fortified cities of Daughter Judah. He knocked to the ground and humiliated the kingdom and its rulers.

3 (Gimel) In fierce anger he destroyed the whole army of Israel. He withdrew his right hand as the enemy attacked. He was like a raging fire in the land of Jacob; it consumed everything around it.

4 (Dalet) He prepared his bow like an enemy; his right hand was ready to shoot. Like a foe he killed everyone, even our strong young men; he has poured out his anger like fire on the tent of Daughter Zion.

5 (He) The Lord, like an enemy, destroyed Israel. He destroyed all her palaces; he ruined her fortified cities. He made everyone in Daughter Judah mourn and lament.

6 (Vav) He destroyed his temple as if it were a vineyard; he destroyed his appointed meeting place. The LORD has made those in Zion forget both the festivals and the Sabbaths. In his fierce anger he has spurned both king and priest.

7 (Zayin) The Lord rejected his altar and abhorred his temple. He handed over to the enemy her palace walls; the enemy shouted in the LORD’s temple as if it were a feast day.

8 (Khet) The LORD was determined to tear down Daughter Zion’s wall. He prepared to knock it down; he did not withdraw his hand from destroying. He made the ramparts and fortified walls lament; together they mourned their ruin.

9 (Tet) Her city gates have fallen to the ground; he smashed to bits the bars that lock her gates. Her king and princes were taken into exile; there is no more guidance available. As for her prophets, they no longer receive a vision from the LORD.

10 (Yod) The elders of Daughter Zion sit on the ground in silence. They have thrown dirt on their heads; They have dressed in sackcloth. Jerusalem’s young women stare down at the ground.

11 (Kaf) My eyes are worn out from weeping; my stomach is in knots. My heart is poured out on the ground due to the destruction of my helpless people; children and infants faint in the town squares.

12 (Lamed) Children say to their mothers, “Where are food and drink?” They faint like a wounded warrior in the city squares. They die slowly in their mothers’ arms.

13 (Mem) With what can I equate you? To what can I compare you, O Daughter Jerusalem? To what can I liken you so that I might comfort you, O Virgin Daughter Zion? Your wound is as deep as the sea. Who can heal you?

14 (Nun) Your prophets saw visions for you that were worthless lies. They failed to expose your sin so as to restore your fortunes. They saw oracles for you that were worthless lies.

15 (Samek) All who passed by on the road clapped their hands to mock you. They sneered and shook their heads at Daughter Jerusalem. “Ha! Is this the city they called ‘The perfection of beauty, the source of joy of the whole earth!’?”

16 (Pe) All your enemies gloated over you. They sneered and gnashed their teeth; they said, “We have destroyed her! Ha! We have waited a long time for this day. We have lived to see it!”

17 (Ayin) The LORD has done what he planned; he has fulfilled his promise that he threatened long ago: He has overthrown you without mercy and has enabled the enemy to gloat over you; he has exalted your adversaries’ power.

18 (Tsade) Cry out from your heart to the Lord, O wall of Daughter Zion! Make your tears flow like a river all day and all night long! Do not rest; do not let your tears stop!

19 (Qof) Get up! Cry out in the night when the night watches start! Pour out your heart like water before the face of the Lord! Lift up your hands to him for your children’s lives; they are fainting at every street corner.

20 (Resh) Look, O LORD! Consider! Whom have you ever afflicted like this? Should women eat their offspring, their healthy infants? Should priest and prophet be killed in the Lord’s sanctuary?

21 (Sin/Shin) The young boys and old men lie dead on the ground in the streets. My young women and my young men have fallen by the sword. You killed them when you were angry; you slaughtered them without mercy.

22 (Tav) As if it were a feast day, you call enemies to terrify me on every side. On the day of the LORD’s anger no one escaped or survived. My enemy has finished off those healthy infants whom I bore and raised.

New International Version

Lamentations 1

1 How deserted lies the city, once so full of people! How like a widow is she, who once was great among the nations! She who was queen among the provinces has now become a slave.

2 Bitterly she weeps at night, tears are upon her cheeks. Among all her lovers there is none to comfort her. All her friends have betrayed her; they have become her enemies.

3 After affliction and harsh labor, Judah has gone into exile. She dwells among the nations; she finds no resting place. All who pursue her have overtaken her in the midst of her distress.

4 The roads to Zion mourn, for no one comes to her appointed feasts. All her gateways are desolate, her priests groan, her maidens grieve, and she is in bitter anguish.

5 Her foes have become her masters; her enemies are at ease. The LORD has brought her grief because of her many sins. Her children have gone into exile, captive before the foe.

6 All the splendor has departed from the Daughter of Zion. Her princes are like deer that find no pasture; in weakness they have fled before the pursuer.

7 In the days of her affliction and wandering Jerusalem remembers all the treasures that were hers in days of old. When her people fell into enemy hands, there was no one to help her. Her enemies looked at her and laughed at her destruction.

8 Jerusalem has sinned greatly and so has become unclean. All who honored her despise her, for they have seen her nakedness; she herself groans and turns away.

9 Her filthiness clung to her skirts; she did not consider her future. Her fall was astounding; there was none to comfort her. "Look, O LORD, on my affliction, for the enemy has triumphed."

10 The enemy laid hands on all her treasures; she saw pagan nations enter her sanctuary-- those you had forbidden to enter your assembly.

11 All her people groan as they search for bread; they barter their treasures for food to keep themselves alive. "Look, O LORD, and consider, for I am despised."

12 "Is it nothing to you, all you who pass by? Look around and see. Is any suffering like my suffering that was inflicted on me, that the LORD brought on me in the day of his fierce anger?

13 "From on high he sent fire, sent it down into my bones. He spread a net for my feet and turned me back. He made me desolate, faint all the day long.

14 "My sins have been bound into a yoke ; by his hands they were woven together. They have come upon my neck and the Lord has sapped my strength. He has handed me over to those I cannot withstand.

15 "The Lord has rejected all the warriors in my midst; he has summoned an army against me to crush my young men. In his winepress the Lord has trampled the Virgin Daughter of Judah.

16 "This is why I weep and my eyes overflow with tears. No one is near to comfort me, no one to restore my spirit. My children are destitute because the enemy has prevailed."

17 Zion stretches out her hands, but there is no one to comfort her. The LORD has decreed for Jacob that his neighbors become his foes; Jerusalem has become an unclean thing among them.

18 "The LORD is righteous, yet I rebelled against his command. Listen, all you peoples; look upon my suffering. My young men and maidens have gone into exile.

19 "I called to my allies but they betrayed me. My priests and my elders perished in the city while they searched for food to keep themselves alive.

20 "See, O LORD, how distressed I am! I am in torment within, and in my heart I am disturbed, for I have been most rebellious. Outside, the sword bereaves; inside, there is only death.

21 "People have heard my groaning, but there is no one to comfort me. All my enemies have heard of my distress; they rejoice at what you have done. May you bring the day you have announced so they may become like me.

22 "Let all their wickedness come before you; deal with them as you have dealt with me because of all my sins. My groans are many and my heart is faint."

Lamentations 2

1 How the Lord has covered the Daughter of Zion with the cloud of his anger ! He has hurled down the splendor of Israel from heaven to earth; he has not remembered his footstool in the day of his anger.

2 Without pity the Lord has swallowed up all the dwellings of Jacob; in his wrath he has torn down the strongholds of the Daughter of Judah. He has brought her kingdom and its princes down to the ground in dishonor.

3 In fierce anger he has cut off every horn of Israel. He has withdrawn his right hand at the approach of the enemy. He has burned in Jacob like a flaming fire that consumes everything around it.

4 Like an enemy he has strung his bow; his right hand is ready. Like a foe he has slain all who were pleasing to the eye; he has poured out his wrath like fire on the tent of the Daughter of Zion.

5 The Lord is like an enemy; he has swallowed up Israel. He has swallowed up all her palaces and destroyed her strongholds. He has multiplied mourning and lamentation for the Daughter of Judah.

6 He has laid waste his dwelling like a garden; he has destroyed his place of meeting. The LORD has made Zion forget her appointed feasts and her Sabbaths; in his fierce anger he has spurned both king and priest.

7 The Lord has rejected his altar and abandoned his sanctuary. He has handed over to the enemy the walls of her palaces; they have raised a shout in the house of the LORD as on the day of an appointed feast.

8 The LORD determined to tear down the wall around the Daughter of Zion. He stretched out a measuring line and did not withhold his hand from destroying. He made ramparts and walls lament; together they wasted away.

9 Her gates have sunk into the ground; their bars he has broken and destroyed. Her king and her princes are exiled among the nations, the law is no more, and her prophets no longer find visions from the LORD.

10 The elders of the Daughter of Zion sit on the ground in silence; they have sprinkled dust on their heads and put on sackcloth. The young women of Jerusalem have bowed their heads to the ground.

11 My eyes fail from weeping, I am in torment within, my heart is poured out on the ground because my people are destroyed, because children and infants faint in the streets of the city.

12 They say to their mothers, "Where is bread and wine?" as they faint like wounded men in the streets of the city, as their lives ebb away in their mothers' arms.

13 What can I say for you? With what can I compare you, O Daughter of Jerusalem? To what can I liken you, that I may comfort you, O Virgin Daughter of Zion? Your wound is as deep as the sea. Who can heal you?

14 The visions of your prophets were false and worthless; they did not expose your sin to ward off your captivity. The oracles they gave you were false and misleading.

15 All who pass your way clap their hands at you; they scoff and shake their heads at the Daughter of Jerusalem: "Is this the city that was called the perfection of beauty, the joy of the whole earth?"

16 All your enemies open their mouths wide against you; they scoff and gnash their teeth and say, "We have swallowed her up. This is the day we have waited for; we have lived to see it."

17 The LORD has done what he planned; he has fulfilled his word, which he decreed long ago. He has overthrown you without pity, he has let the enemy gloat over you, he has exalted the horn of your foes.

18 The hearts of the people cry out to the Lord. O wall of the Daughter of Zion, let your tears flow like a river day and night; give yourself no relief, your eyes no rest.

19 Arise, cry out in the night, as the watches of the night begin; pour out your heart like water in the presence of the Lord. Lift up your hands to him for the lives of your children, who faint from hunger at the head of every street.

20 "Look, O LORD, and consider: Whom have you ever treated like this? Should women eat their offspring, the children they have cared for? Should priest and prophet be killed in the sanctuary of the Lord?

21 "Young and old lie together in the dust of the streets; my young men and maidens have fallen by the sword. You have slain them in the day of your anger; you have slaughtered them without pity.

22 "As you summon to a feast day, so you summoned against me terrors on every side. In the day of the LORD's anger no one escaped or survived; those I cared for and reared, my enemy has destroyed."

Revised Standard Version

Lamentations 1

1 How lonely sits the city that was full of people! How like a widow has she become, she that was great among the nations! She that was a princess among the cities has become a vassal.

2 She weeps bitterly in the night, tears on her cheeks; among all her lovers she has none to comfort her; all her friends have dealt treacherously with her, they have become her enemies.

3 Judah has gone into exile because of affliction and hard servitude; she dwells now among the nations, but finds no resting place; her pursuers have all overtaken her in the midst of her distress.

4 The roads to Zion mourn, for none come to the appointed feasts; all her gates are desolate, her priests groan; her maidens have been dragged away, and she herself suffers bitterly.

5 Her foes have become the head, her enemies prosper, because the LORD has made her suffer for the multitude of her transgressions; her children have gone away, captives before the foe.

6 From the daughter of Zion has departed all her majesty. Her princes have become like harts that find no pasture; they fled without strength before the pursuer.

7 Jerusalem remembers in the days of her affliction and bitterness all the precious things that were hers from days of old. When her people fell into the hand of the foe, and there was none to help her, the foe gloated over her, mocking at her downfall.

8 Jerusalem sinned grievously, therefore she became filthy; all who honored her despise her, for they have seen her nakedness; yea, she herself groans, and turns her face away.

9 Her uncleanness was in her skirts; she took no thought of her doom; therefore her fall is terrible, she has no comforter. "O LORD, behold my affliction, for the enemy has triumphed!"

10 The enemy has stretched out his hands over all her precious things; yea, she has seen the nations invade her sanctuary, those whom thou didst forbid to enter thy congregation.

11 All her people groan as they search for bread; they trade their treasures for food to revive their strength. "Look, O LORD, and behold, for I am despised."

12 Is it nothing to you, all you who pass by? Look and see if there is any sorrow like my sorrow which was brought upon me, which the LORD inflicted on the day of his fierce anger.

13 From on high he sent fire; into my bones he made it descend; he spread a net for my feet; he turned me back; he has left me stunned, faint all the day long.

14 My transgressions were bound into a yoke; by his hand they were fastened together; they were set upon my neck; he caused my strength to fail; the Lord gave me into the hands of those whom I cannot withstand.

15 The LORD flouted all my mighty men in the midst of me; he summoned an assembly against me to crush my young men; the Lord has trodden as in a wine press the virgin daughter of Judah.

16 For these things I weep; my eyes flow with tears; for a comforter is far from me, one to revive my courage; my children are desolate, for the enemy has prevailed.

17 Zion stretches out her hands, but there is none to comfort her; the LORD has commanded against Jacob that his neighbors should be his foes; Jerusalem has become a filthy thing among them.

18 The LORD is in the right, for I have rebelled against his word; but hear, all you peoples, and behold my suffering; my maidens and my young men have gone into captivity.

19 I called to my lovers but they deceived me; my priests and elders perished in the city, while they sought food to revive their strength.

20 Behold, O LORD, for I am in distress, my soul is in tumult, my heart is wrung within me, because I have been very rebellious. In the street the sword bereaves; in the house it is like death.

21 Hear how I groan; there is none to comfort me. All my enemies have heard of my trouble; they are glad that thou hast done it. Bring thou the day thou hast announced, and let them be as I am.

22 Let all their evil doing come before thee; and deal with them as thou hast dealt with me because of all my transgressions; for my groans are many and my heart is faint.

Lamentations 2

1 How the Lord in his anger has set the daughter of Zion under a cloud! He has cast down from heaven to earth the splendor of Israel; he has not remembered his footstool in the day of his anger.

2 The Lord has destroyed without mercy all the habitations of Jacob; in his wrath he has broken down the strongholds of the daughter of Judah; he has brought down to the ground in dishonor the kingdom and its rulers.

3 He has cut down in fierce anger all the might of Israel; he has withdrawn from them his right hand in the face of the enemy; he has burned like a flaming fire in Jacob, consuming all around.

4 He has bent his bow like an enemy, with his right hand set like a foe; and he has slain all the pride of our eyes in the tent of the daughter of Zion; he has poured out his fury like fire.

5 The Lord has become like an enemy, he has destroyed Israel; he has destroyed all its palaces, laid in ruins its strongholds; and he has multiplied in the daughter of Judah mourning and lamentation.

6 He has broken down his booth like that of a garden, laid in ruins the place of his appointed feasts; the LORD has brought to an end in Zion appointed feast and sabbath, and in his fierce indignation has spurned king and priest.

7 The Lord has scorned his altar, disowned his sanctuary; he has delivered into the hand of the enemy the walls of her palaces; a clamor was raised in the house of the LORD as on the day of an appointed feast.

8 The LORD determined to lay in ruins the wall of the daughter of Zion; he marked it off by the line; he restrained not his hand from destroying; he caused rampart and wall to lament, they languish together.

9 Her gates have sunk into the ground; he has ruined and broken her bars; her king and princes are among the nations; the law is no more, and her prophets obtain no vision from the LORD.

10 The elders of the daughter of Zion sit on the ground in silence; they have cast dust on their heads and put on sackcloth; the maidens of Jerusalem have bowed their heads to the ground.

11 My eyes are spent with weeping; my soul is in tumult; my heart is poured out in grief because of the destruction of the daughter of my people, because infants and babes faint in the streets of the city.

12 They cry to their mothers, "Where is bread and wine?" as they faint like wounded men in the streets of the city, as their life is poured out on their mothers' bosom.

13 What can I say for you, to what compare you, O daughter of Jerusalem? What can I liken to you, that I may comfort you, O virgin daughter of Zion? For vast as the sea is your ruin; who can restore you?

14 Your prophets have seen for you false and deceptive visions; they have not exposed your iniquity to restore your fortunes, but have seen for you oracles false and misleading.

15 All who pass along the way clap their hands at you; they hiss and wag their heads at the daughter of Jerusalem; "Is this the city which was called the perfection of beauty, the joy of all the earth?"

16 All your enemies rail against you; they hiss, they gnash their teeth, they cry: "We have destroyed her! Ah, this is the day we longed for; now we have it; we see it!"

17 The LORD has done what he purposed, has carried out his threat; as he ordained long ago, he has demolished without pity; he has made the enemy rejoice over you, and exalted the might of your foes.

18 Cry aloud to the Lord! O daughter of Zion! Let tears stream down like a torrent day and night! Give yourself no rest, your eyes no respite!

19 Arise, cry out in the night, at the beginning of the watches! Pour out your heart like water before the presence of the Lord! Lift your hands to him for the lives of your children, who faint for hunger at the head of every street.

20 Look, O LORD, and see! With whom hast thou dealt thus? Should women eat their offspring, the children of their tender care? Should priest and prophet be slain in the sanctuary of the Lord?

21 In the dust of the streets lie the young and the old; my maidens and my young men have fallen by the sword; in the day of thy anger thou hast slain them, slaughtering without mercy.

22 Thou didst invite as to the day of an appointed feast my terrors on every side; and on the day of the anger of the LORD none escaped or survived; those whom I dandled and reared my enemy destroyed.

Spanish LBLA

Lamentations 1

1 ¡Cómo yace solitaria la ciudad de tanta gente! Se ha vuelto como una viuda la grande entre las naciones; la princesa entre las provincias se ha convertido en tributaria.

2 Amargamente llora en la noche, y las lágrimas {corren} por sus mejillas; no hay quien la consuele entre todos sus amantes. Todos sus amigos la han traicionado, se le han convertido en enemigos.

3 Judá ha ido al destierro bajo aflicción y bajo dura servidumbre. Ella habita entre las naciones, {mas} no halla descanso; todos sus perseguidores la han alcanzado en medio de la angustia [O, {entre las estrechuras}].

4 Los caminos de Sion están de luto, porque nadie viene a las fiestas solemnes. Todas sus puertas están desoladas, gimen sus sacerdotes, sus vírgenes están afligidas, y ella misma está amargada.

5 Sus adversarios se han convertido en sus amos, sus enemigos prosperan, porque el SEÑOR la ha afligido por la multitud de sus transgresiones; sus niños han ido cautivos delante del adversario.

6 De la hija de Sion se ha ido todo su esplendor. Sus príncipes son como ciervos que no hallan pasto, y huyen sin fuerzas delante del perseguidor.

7 Jerusalén recuerda en los días de su aflicción y de su vagar todos sus tesoros que existían desde los tiempos antiguos, cuando su pueblo cayó en mano del adversario sin que nadie la ayudara. Al verla sus adversarios, se burlaron de su ruina.

8 En gran manera ha pecado Jerusalén, por lo cual se ha vuelto cosa inmunda. Todos los que la honraban la desprecian porque han visto su desnudez, y ella gime y se vuelve de espaldas.

9 Su inmundicia está en sus faldas; no consideró su futuro, y ha caído de manera sorprendente; no hay quien la consuele. Mira, oh SEÑOR, mi aflicción, porque se ha engrandecido el enemigo.

10 El adversario ha extendido su mano a todos sus tesoros; ciertamente ella ha visto a las naciones entrar en su santuario, a las que tú ordenaste que no entraran en tu congregación.

11 Todo su pueblo gime buscando pan; han dado sus tesoros a cambio de comida para restaurar sus vidas. Mira, oh SEÑOR, y observa que me están despreciando.

12 Vosotros, todos los que pasáis por el camino, ¿no os importa esto? Observad y ved si hay dolor como mi dolor, con el que fui atormentada, con el que el SEÑOR {me} afligió el día de su ardiente ira.

13 Desde lo alto El envió fuego que penetró en mis huesos. Ha tendido una red a mis pies, me ha hecho volver atrás, me ha dejado desolada, desfallecida todo el día.

14 Atado ha sido el yugo de mis transgresiones, por su mano han sido entrelazadas, han caído sobre mi cuello. El ha hecho que me falten las fuerzas; el Señor me ha entregado en manos {contra las cuales} no puedo resistir.

15 A todos mis valientes ha rechazado el Señor de en medio de mí; ha convocado contra mí un tiempo determinado para quebrantar a mis jóvenes; el Señor ha hollado {como en} un lagar a la virgen hija de Judá.

16 Por estas cosas lloro yo; mi ojo, mi ojo derrama agua, porque lejos de mí está el consolador, el que reanima mi alma. Mis hijos están desolados porque ha prevalecido el enemigo.

17 Sion extiende sus manos, no hay quien la consuele. El SEÑOR ha ordenado contra Jacob que los que lo rodean sean sus adversarios; Jerusalén se ha vuelto cosa inmunda en medio de ellos.

18 El SEÑOR es justo, pues me he rebelado contra su mandamiento. Oíd ahora, pueblos todos, y ved mi dolor: mis vírgenes y mis jóvenes han ido al cautiverio.

19 Llamé a mis amantes, {mas} ellos me han engañado. Mis sacerdotes y mis ancianos han perecido en la ciudad, cuando buscaban alimento para sí a fin de restaurar sus fuerzas.

20 Mira, oh SEÑOR, que estoy angustiada; hierven mis entrañas, mi corazón se revuelve dentro de mí, porque he sido muy rebelde. En la calle la espada {me} deja sin hijos, en la casa es como la muerte.

21 Han oído que gimo, y no hay quien me consuele. Todos mis enemigos han oído de mi mal, se regocijan de que tú {lo} hayas hecho. ¡Oh, si tú trajeras el día que has anunciado, para que sean ellos como yo!

22 Venga toda su maldad delante de ti, y trátalos como a mí me has tratado por todas mis transgresiones; porque son muchos mis gemidos, y desfallece mi corazón.

Lamentations 2

1 ¡Cómo nubló, en su ira el Señor a la hija de Sion! Ha arrojado del cielo a la tierra la gloria de Israel, y no se ha acordado del estrado de sus pies en el día de su ira.

2 El Señor ha devorado, no ha perdonado ninguna de las moradas de Jacob. Ha derribado en su furor las fortalezas de la hija de Judá, {las} ha echado por tierra; ha profanado al reino y a sus príncipes.

3 Ha exterminado en el ardor de {su} ira todas las fuerzas de Israel; ha echado atrás su diestra en presencia del enemigo; y se ha encendido en Jacob como llamas de fuego devorando {todo} en derredor.

4 Ha entesado su arco como enemigo, ha afirmado su diestra como adversario y ha matado todo lo que era agradable a la vista; en la tienda de la hija de Sion ha derramado su furor como fuego.

5 Se ha vuelto el Señor como enemigo: ha devorado a Israel, ha devorado todos sus palacios, ha destruido sus fortalezas y ha multiplicado en la hija de Judá el lamento y el duelo.

6 Y ha tratado con violencia a su tabernáculo, como a {cabaña de} huerto; ha destruido su lugar de reunión. El SEÑOR ha hecho olvidar en Sion la fiesta solemne y el día de reposo, y ha rechazado en el furor de su ira al rey y al sacerdote.

7 El SEÑOR ha rechazado su altar, ha despreciado su santuario; ha entregado en manos del enemigo los muros de sus palacios. Gritos se han dado en la casa del SEÑOR como en día de fiesta solemne.

8 El SEÑOR determinó destruir la muralla de la hija de Sion; ha extendido el cordel, no ha retraído su mano de destruir, y ha hecho que se lamenten el antemuro y el muro; a una desfallecen.

9 Se han hundido en la tierra sus puertas, El ha destruido y quebrado sus cerrojos. Su rey y sus príncipes están entre las naciones; {ya} no hay ley; tampoco sus profetas hallan visión del SEÑOR.

10 En tierra están sentados, en silencio, los ancianos de la hija de Sion. Han echado polvo sobre sus cabezas, se han ceñido de cilicio. Han inclinado a tierra sus cabezas las vírgenes de Jerusalén.

11 Mis ojos se consumen por las lágrimas, hierven mis entrañas; mi hiel se derrama por tierra, a causa de la destrucción de la hija de mi pueblo, cuando niños y lactantes desfallecen en las calles de la ciudad.

12 Dicen a sus madres: ¿Dónde hay grano y vino?, mientras desfallecen como heridos en las plazas de la ciudad, mientras exhalan su espíritu en el regazo de sus madres.

13 ¿Cómo he de amonestarte? ¿A qué te compararé, hija de Jerusalén? ¿A qué te igualaré al consolarte, virgen hija de Sion? Porque grande como el mar es tu ruina, ¿quién te podrá sanar?

14 Tus profetas tuvieron para ti visiones falsas y necias, y no manifestaron tu iniquidad para que regresaras de tu cautiverio, sino que vieron para ti oráculos falsos y engañosos.

15 Baten palmas contra ti todos los que pasan por el camino; silban y mueven sus cabezas contra la hija de Jerusalén, {diciendo:} ¿Es ésta la ciudad de la cual decían: "La perfección de la hermosura, el gozo de toda la tierra"?

16 Han abierto contra ti su boca todos tus enemigos; silban y rechinan los dientes, dicen: {La} hemos devorado. Ciertamente este es el día que esperábamos; {lo} hemos alcanzado, {lo} hemos visto.

17 El SEÑOR ha hecho lo que se propuso, ha cumplido su palabra que había ordenado desde tiempos antiguos; ha derribado sin perdonar, ha hecho que se alegre el enemigo sobre ti, ha exaltado el poder de tus adversarios.

18 Su corazón clamó al Señor: Muralla de la hija de Sion, corran tus lágrimas como un río día y noche, no te des reposo, no tengan descanso tus ojos.

19 Levántate, da voces en la noche al comenzar las vigilias; derrama como agua tu corazón ante la presencia del Señor; alza hacia El tus manos por la vida de tus pequeños, que desfallecen de hambre en las esquinas de todas las calles.

20 Mira, oh SEÑOR, y observa: ¿a quién has tratado así? ¿Habían de comer las mujeres el fruto {de sus entrañas}, a los pequeños criados con cariño? ¿Habían de ser muertos en el santuario del Señor el sacerdote y el profeta?

21 Yacen por tierra en las calles jóvenes y viejos; mis vírgenes y mis mancebos han caído a espada. Has matado en el día de tu ira, has hecho matanza, no has perdonado.

22 Como en día de fiesta solemne convocaste mis terrores de todas partes; y no hubo en el día de la ira del SEÑOR quien escapara ni sobreviviera. A los que crié y mantuve, mi enemigo los exterminó.

Transliterated Hebrew OT

Lamentations 1

1 'Eeykaah yaashªbaah baadaad haa`iyr rabaatiy `aam! Haayªtaah kª'almaanaah, rabaatiy bagowyim. Saaraatiy bamªdiynowt haayªtaah laamac.

2 Baakow tibkeh balayªlaah, wªdim`aataah `al lechªyaah. 'Eeyn-laah mªnacheem mikaal-'ohªbeyhaa. Kaal-ree`eyhaa baagªduw baah. Haayuw laah lª'oyªbiym.

3 Gaalªtaah Yªhuwdaah mee`oniy uwmeerob `ªbodaah. Hiy' yaashªbaah bagowyim. Lo' maats'aah maanowach. Kaal-rodªpeyhaa hisiyguwhaa beeyn hamªtsaariym.

4 Darkeey Tsiyown 'ªbeelowt mibªliy baa'eey mow`eed. Kaal-shª`aareyhaa showmeemiyn. Kohªneyhaa ne'ªnaachiym. Bªtuwloteyhaa nuwgowt. Wªhiy' mar-laah.

5 Haayuw tsaareyhaa lªro'sh. 'Oyªbeyhaa shaaluw. Kiy-Yahweh howgaah `al rob-pªshaa`eyhaa. `Owlaaleyhaa haalªkuw shªbiy lipneey-tsaar.

6 Wayeetsee' mibat (*)-Tsiyown kaal-hªdaaraah. Haayuw saareyhaa kª'ayaaliym lo'-maatsª'uw mirª`eh. Wayeelªkuw bªlo'-koach lipneey rowdeep.

7 Zaakªraah Yªruwshaalaim yªmeey `aanªyaah uwmruwdeyhaa kol machamudeyhaa 'ªsher haayuw miymeey qedem. Binpol `amaah bªyad-tsaar wª'eeyn `owzeer laah, raa'uwhaa tsaariym saachªquw `al mishbatehaa.

8 CheeT' chaaTª'aah Yªruwshaalaim. `Al-keen lªniydaah haayaataah. Kaal-mªkabdeyhaa hiziyluwhaa. Kiy-raa'uw `erwaataah. Gam-hiy' ne'enchaah wataashaab 'aachowr.

9 Tum'aataah bªshuwleyhaa. Lo' zaakªraah 'achªriytaah. Wateered pªlaa'iym. 'Eeyn mªnacheem laah. Rª'eeh Yahweh 'et-`aanyiy, kiy higdiyl 'owyeeb!

10 Yaadow paaras tsaar `al kaal-machªmadeyhaa. Kiy-raa'ªtaah gowyim baa'uw miqªdaashaah, 'ªsher tsiwiytaah lo'-yaabo'uw baqaahaal laak!

11 Kaal-`amaah ne'ªnaachiym mªbaqshiym lechem. Naatªnuw machªmadeeyhem (*) bª'okel lªhaashiyb naapesh. Rª'eeh, Yahweh! WªhabiyTaah kiy haayiytiy zowleelaah.

12 Low' 'ªleeykem kaal-`obªreey derek? HabiyTuw uwr'uw 'im-yeesh mak'owb kªmak'obiy 'ªsher `owlal liy 'ªsher howgaah Yahweh bªyowm chªrown 'apow!

13 Mimaarowm shaalach-'eesh. Bª`atsmotay wayirdenaah. Paaras reshet lªraglay. Hªshiybaniy 'aachowr. Nªtaananiy shomeemaah kaal-hayowm daawaah.

14 Nisqad `ol pªshaa`ay (*). Bªyaadow yistaarªguw. `Aaluw `al-tsawaa'riy. Hikshiyl kochiy. Nªtaananiy 'Adonaay biydeey lo'-'uwkal quwm.

15 Cilaah kaal-'abiyray 'Adonaay bªqirbiy. Qaaraa' `aalay mow`eed lishbor bachuwraay. Gat daarak 'Adonaay libªtuwlat bat-Yªhuwdaah.

16 `Al-'eeleh 'ªniy bowkiyaah. `Eeyniy `eeyniy yorªdaah mayim. Kiy-raachaq mimeniy mªnacheem, meeshiyb napshiy. Haayuw baanay showmeemiym. Kiy gaabar 'owyeeb.

17 Peerªsaah Tsiyown bªyaadeyhaa. 'Eeyn mªnacheem laah. Tsiwaah Yahweh lª-Ya`ªqob cªbiybaayw tsaaraayw haayªtaah. Yªruwshaalaim lªnidaah beeyneeyhem.

18 Tsadiyq huw' Yahweh, kiy piyhuw maariytiy. Shim`uw-naa', kaal-haa`amiym (*)! Uwr'uw mak'obiy! Bªtuwlotay uwbachuwray haalªkuw bashebiy!

19 Qaaraa'tiy lamª'ahªbay; heemaah rimuwniy. Kohªnay uwzqeenay baa`iyr gaawaa`uw. Kiy-biqshuw 'okel laamow wªyaashiybuw 'et-napshaam.

20 Rª'eeh, Yahweh, kiy-tsar-liy! Mee`ay chªmarmaaruw. Nehpak libiy bªqirbiy. Kiy maarow maariytiy. Michuwts shiklaah-chereb. Babayit kamaawet.

21 Shaamª`uw kiy ne'ªnaachaah 'aaniy! 'Eeyn mªnacheem liy. Kaal-'oyªbay shaamª`uw raa`aatiy. Saasuw kiy 'ataah `aasiytaa! Heebee'taa yowm-qaaraa'taa! Wªyihªyuw kaamowniy!

22 Taabo' kaal-raa`aataam lªpaaneykaa. Wª`owleel laamow ka'ªsher `owlaltaa liy `al kaal-pªshaa`aay. Kiy-rabowt 'anchotay wªlibiy dawaay.

Lamentations 2

1 'Eeykaah yaa`iyb bª'apow 'Adonaay 'et-bat-Tsiyown! Hishliyk mishaamayim 'erets tip'eret Yisraa'eel. Wªlo'-zaakar hªdom-raglaayw bªyowm 'apow.

2 Bila` 'Adonaay wªlo' (*) chaamal 'eet kaal-nª'owt Ya`ªqob. Haarac bª`ebraatow mibtsªreey bat-Yªhuwdaah. Higiya` laa'aarets chileel mamlaakaah wªsaareyhaa.

3 Gaada` baachªriy-'ap kol qeren Yisraa'eel. Heeshiyb 'aachowr yªmiynow mipneey 'owyeeb. Wayib`ar bª-Ya`ªqob kª'eesh lehaabaah, 'aakªlaah caabiyb.

4 Daarak qashtow kª'owyeeb. Nitsaab yªmiynow kªtsaar. Wayahªrog kol machmadeey-`aayin bª'ohel bat-Tsiyown. Shaapak kaa'eesh chªmaatow.

5 Haayaah 'Adonaay kª'owyeeb. Bila` Yisraa'eel. Bila` kaal-'armªnowteyhaa. Shicheet mibtsaaraayw. Wayereb bªbat-Yªhuwdaah ta'ªniyaah wa'ªniyaah.

6 Wayachmoc kagan sukow. Shicheet mow`ªdow. Shikach Yahweh bª-Tsiyown mow`eed wªshabaat. Wayin'ats bªza`am-'apow melek wªkoheen.

7 Zaanach 'Adonaay mizbªchow. Ni'eer miqªdaashow. Hicgiyr bªyad-'owyeeb chowmot 'armªnowteyhaa. Qowl naatªnuw bªbeeyt-Yahweh kªyowm mow`eed.

8 Chaashab Yahweh lªhashchiyt chowmat bat-Tsiyown. NaaTaah qaaw. Lo'-heeshiyb yaadow mibaleea`. Waya'ªbel-cheel wªchowmaah; yachdaaw 'umlaaluw.

9 Taabª`uw baa'aarets shª`aareyhaa. 'Ibad wªshibar bªriycheyhaa. Malkaah wªsaareyhaa bagowyim. 'Eeyn towraah. Gam-nªbiy'eyhaa lo'-maatsª'uw chaazown mee-Yahweh.

10 Yeeshªbuw laa'aarets yidªmuw ziqneey bat-Tsiyown. He`ªluw `aapaar `al-ro'shaam. Chaagªruw saqiym. Howriyduw laa'aarets ro'shaan bªtuwlot Yªruwshaalaaim.

11 Kaaluw badmaa`owt `eeynay. Chªmarmªruw mee`ay. Nishpak laa'aarets kªbeediy, `al-sheber bat-`amiy, bee`aaTeep `owleel wªyowneeq birchobowt qiryaah!

12 Lª'imotaam yo'mªruw: 'Ayeeh daagaan waayaayin? Bªhit`aTªpaam kechaalaal birchobowt `iyr. Bªhishtapeek napshaam 'el-cheeyq 'imotaam.

13 Maah-'ª`iydeek? -Maah 'ªdameh-laak, habat Yªruwshaalaim? Maah 'ashweh-laak wa'ªnachameek, bªtuwlat bat-Tsiyown? Kiy-gaadowl kayaam shibreek! Miy yirpaa'-laak?

14 Nªbiy'ayik chaazuw laak shaaw' wªtaapeel. Wªlo'-giluw `al-`ªwoneek lªhaashiyb shªbuwteek (*). Wayechªzuw laak masª'owt shaaw' uwmaduwchiym.

15 Caapªquw `aalayik kapayim kaal-`obªreey derek. Shaarªquw wayaani`uw ro'shaam `al-bat Yªruwshaalaaim. Hªzo't haa`iyr sheyo'mªruw kªliylat yopiy, maasows lªkaal-haa'aarets?

16 Paatsuw `aalayik piyhem kaal-'owyªbayik. Shaarªquw wayacharquw-sheen. 'Aamªruw: Bilaa`ªnuw! 'Ak zeh hayowm sheqiwiynuhuw! Maatsaa'nuw! Raa'iynuw!

17 `Aasaah Yahweh 'ªsher zaamaam. Bitsa` 'emraatow. 'Asher tsiwaah miymeey-qedem, haarac. Wªlo' chaamaal. Wayªsamach `aalayik 'owyeeb. Heeriym qeren tsaaraayik.

18 Tsaa`aq libaam 'el-'Adonaay! Chowmat bat-Tsiyown, howriydiy kanachal dim`aah yowmaam waalayªlaah. 'Al-titªniy puwgat laak. 'Al-tidom bat-`eeyneek.

19 Quwmiy! Roniy balayªlaah (*) lªro'sh 'ashmurowt. Shipkiy kamayim libeek nokach pªneey 'Adonaay. Sª'iy 'eelaayw kapayik `al-nepesh `owlaalayik, haa`ªTuwpiym bªraa`aab bªro'sh kaal-chuwtsowt!

20 Rª'eeh, Yahweh, wªhabiyTaah! Lªmiy `owlaltaa koh? 'Im-to'kalnaah naashiym piryaam, `olaleey Tipuchiym? 'Im-yeehaareeg bªmiqdash 'Adonaay koheen wªnaabiy'?

21 Shaakªbuw laa'aarets chuwtsowt na`ar wªzaaqeen. Bªtuwlotay uwbachuwray naapluw bechaareb. Haaragtaa bªyowm 'apekaa. Taabachtaa. Lo' chaamaalªtaa.

22 Tiqraa' kªyowm mow`eed mªguwray micaabiyb. Wªlo' haayaah bªyowm 'ap-Yahweh paaliyT wªsaariyd. 'Asher-Tipachtiy wªribiytiy, 'oyªbiy kilaam!

World English Bible

Lamentations 1

1 How does the city sit solitary, that was full of people! She has become as a widow, who was great among the nations! She who was a princess among the provinces is become tributary!

2 She weeps sore in the night, and her tears are on her cheeks; Among all her lovers she has none to comfort her: All her friends have dealt treacherously with her; they are become her enemies.

3 Judah is gone into captivity because of affliction, and because of great servitude; She dwells among the nations, she finds no rest: All her persecutors overtook her within the straits.

4 The ways of Zion do mourn, because none come to the solemn assembly; All her gates are desolate, her priests do sigh: Her virgins are afflicted, and she herself is in bitterness.

5 Her adversaries are become the head, her enemies prosper; For Yahweh has afflicted her for the multitude of her transgressions: Her young children are gone into captivity before the adversary.

6 From the daughter of Zion all her majesty is departed: Her princes are become like harts that find no pasture, They are gone without strength before the pursuer.

7 Jerusalem remembers in the days of her affliction and of her miseries all her pleasant things that were from the days of old: When her people fell into the hand of the adversary, and none did help her, The adversaries saw her, they did mock at her desolations.

8 Jerusalem has grievously sinned; therefore she is become as an unclean thing; All who honored her despise her, because they have seen her nakedness: Yes, she sighs, and turns backward.

9 Her filthiness was in her skirts; she didn't remember her latter end; Therefore is she come down wonderfully; she has no comforter: See, Yahweh, my affliction; for the enemy has magnified himself.

10 The adversary has spread out his hand on all her pleasant things: For she has seen that the nations are entered into her sanctuary, Concerning whom you did command that they should not enter into your assembly.

11 All her people sigh, they seek bread; They have given their pleasant things for food to refresh the soul: Look, Yahweh, and see; for I am become abject.

12 Is it nothing to you, all you who pass by? Look, and see if there be any sorrow like my sorrow, which is brought on me, With which Yahweh has afflicted me in the day of his fierce anger.

13 From on high has he sent fire into my bones, and it prevails against them; He has spread a net for my feet, he has turned me back: He has made me desolate and faint all the day.

14 The yoke of my transgressions is bound by his hand; They are knit together, they are come up on my neck; he has made my strength to fail: The Lord has delivered me into their hands, against whom I am not able to stand.

15 The Lord has set at nothing all my mighty men in the midst of me; He has called a solemn assembly against me to crush my young men: The Lord has trodden as in a winepress the virgin daughter of Judah.

16 For these things I weep; my eye, my eye runs down with water; Because the comforter who should refresh my soul is far from me: My children are desolate, because the enemy has prevailed.

17 Zion spreads forth her hands; there is none to comfort her; Yahweh has commanded concerning Jacob, that those who are round about him should be his adversaries: Jerusalem is among them as an unclean thing.

18 Yahweh is righteous; for I have rebelled against his commandment: Please hear all you peoples, and see my sorrow: My virgins and my young men are gone into captivity.

19 I called for my lovers, but they deceived me: My priests and my elders gave up the spirit in the city, While they sought them food to refresh their souls.

20 See, Yahweh; for I am in distress; my heart is troubled; My heart is turned within me; for I have grievously rebelled: Abroad the sword bereaves, at home there is as death.

21 They have heard that I sigh; there is none to comfort me; All my enemies have heard of my trouble; they are glad that you have done it: You will bring the day that you have proclaimed, and they shall be like me.

22 Let all their wickedness come before you; Do to them, as you have done to me for all my transgressions: For my sighs are many, and my heart is faint.

Lamentations 2

1 How has the Lord covered the daughter of Zion with a cloud in his anger! He has cast down from heaven to the earth the beauty of Israel, And hasn't remembered his footstool in the day of his anger.

2 The Lord has swallowed up all the habitations of Jacob, and has not pitied: He has thrown down in his wrath the strongholds of the daughter of Judah; He has brought them down to the ground; he has profaned the kingdom and the princes of it.

3 He has cut off in fierce anger all the horn of Israel; He has drawn back his right hand from before the enemy: He has burned up Jacob like a flaming fire, which devours round about.

4 He has bent his bow like an enemy, he has stood with his right hand as an adversary, Has killed all that were pleasant to the eye: In the tent of the daughter of Zion he has poured out his wrath like fire.

5 The Lord is become as an enemy, he has swallowed up Israel; He has swallowed up all her palaces, he has destroyed his strongholds; He has multiplied in the daughter of Judah mourning and lamentation.

6 He has violently taken away his tent, as if it were of a garden; he has destroyed his place of assembly: Yahweh has caused solemn assembly and Sabbath to be forgotten in Zion, Has despised in the indignation of his anger the king and the priest.

7 The Lord has cast off his altar, he has abhorred his sanctuary; He has given up into the hand of the enemy the walls of her palaces: They have made a noise in the house of Yahweh, as in the day of a solemn assembly.

8 Yahweh has purposed to destroy the wall of the daughter of Zion; He has stretched out the line, he has not withdrawn his hand from destroying; He has made the rampart and wall to lament; they languish together.

9 Her gates are sunk into the ground; he has destroyed and broken her bars: Her king and her princes are among the nations where the law is not; Yes, her prophets find no vision from Yahweh.

10 The elders of the daughter of Zion sit on the ground, they keep silence; They have cast up dust on their heads; they have girded themselves with sackcloth: The virgins of Jerusalem hang down their heads to the ground.

11 My eyes do fail with tears, my heart is troubled; My liver is poured on the earth, because of the destruction of the daughter of my people, Because the young children and the infants swoon in the streets of the city.

12 They tell their mothers, Where is grain and wine? When they swoon as the wounded in the streets of the city, When their soul is poured out into their mothers' bosom.

13 What shall I testify to you? what shall I liken to you, daughter of Jerusalem? What shall I compare to you, that I may comfort you, virgin daughter of Zion? For your breach is great like the sea: who can heal you?

14 Your prophets have seen for you false and foolish visions; They have not uncovered your iniquity, to bring back your captivity, But have seen for you false oracles and causes of banishment.

15 All that pass by clap their hands at you; They hiss and wag their head at the daughter of Jerusalem, saying, Is this the city that men called The perfection of beauty, The joy of the whole earth?

16 All your enemies have opened their mouth wide against you; They hiss and gnash the teeth; they say, We have swallowed her up; Certainly this is the day that we looked for; we have found, we have seen it.

17 Yahweh has done that which he purposed; he has fulfilled his word that he commanded in the days of old; He has thrown down, and has not pitied: He has caused the enemy to rejoice over you; he has exalted the horn of your adversaries.

18 Their heart cried to the Lord: wall of the daughter of Zion, let tears run down like a river day and night; Give yourself no respite; don't let the apple of your eye cease.

19 Arise, cry out in the night, at the beginning of the watches; Pour out your heart like water before the face of the Lord: Lift up your hands toward him for the life of your young children, that faint for hunger at the head of every street.

20 Look, Yahweh, and see to whom you have done thus! Shall the women eat their fruit, the children that are dandled in the hands? Shall the priest and the prophet be killed in the sanctuary of the Lord?

21 The youth and the old man lie on the ground in the streets; My virgins and my young men are fallen by the sword: You have killed them in the day of your anger; you have slaughtered, and not pitied.

22 You have called, as in the day of a solemn assembly, my terrors on every side; There was none that escaped or remained in the day of Yahweh's anger: Those that I have dandled and brought up has my enemy consumed.

Young's Literal Translation

Lamentations 1

1 How hath she sat alone, The city abounding with people! She hath been as a widow, The mighty among nations! Princes among provinces, She hath become tributary!

2 She weepeth sore in the night, And her tear is on her cheeks, There is no comforter for her out of all her lovers, All her friends dealt treacherously by her, They have been to her for enemies.

3 Removed hath Judah because of affliction, And because of the abundance of her service; She hath dwelt among nations, She hath not found rest, All her pursuers have overtaken her between the straits.

4 The ways of Zion are mourning, Without any coming at the appointed time, All her gates are desolate, her priests sigh, Her virgins are afflicted -- and she hath bitterness.

5 Her adversaries have become chief, Her enemies have been at ease, For Jehovah hath afflicted her, For the abundance of her transgressions, Her infants have gone captive before the adversary.

6 And go out from the daughter of Zion doth all her honour, Her princes have been as harts -- They have not found pasture, And they go powerless before a pursuer.

7 Remembered hath Jerusalem In the days of her affliction and her mournings, all her desirable things that were from the days of old, In the falling of her people into the hand of an adversary, And she hath no helper; Seen her have adversaries, They have laughed at her cessation.

8 A sin hath Jerusalem sinned, Therefore impure she hath become, All who honoured her have esteemed her lightly, For they have seen her nakedness, Yea, she herself hath sighed and turneth backward.

9 Her uncleanness is in her skirts, She hath not remembered her latter end, And she cometh down wonderfully, There is no comforter for her. See, O Jehovah, mine affliction, For exerted himself hath an enemy.

10 His hand spread out hath an adversary On all her desirable things, For she hath seen -- Nations have entered her sanctuary, Concerning which Thou didst command, "They do not come into the assembly to thee."

11 All her people are sighing -- seeking bread, They have given their desirable things For food to refresh the body; See, O Jehovah, and behold attentively, For I have been lightly esteemed.

12 Is it nothing to you, all ye passing by the way? Look attentively, and see, If there is any pain like my pain, That He is rolling to me? Whom Jehovah hath afflicted In the day of the fierceness of His anger.

13 From above He hath sent fire into my bone, And it subdueth it, He hath spread a net for my feet, He hath turned me backward, He hath made me desolate -- all the day sick.

14 Bound hath been the yoke of my transgressions by His hand, They are wrapped together, They have gone up on my neck, He hath caused my power to stumble, The Lord hath given me into hands, I am not able to rise.

15 Trodden down all my mighty ones hath the Lord in my midst, He proclaimed against me an appointed time, To destroy my young men, A wine-press hath the Lord trodden, To the virgin daughter of Judah.

16 For these I am weeping, My eye, my eye, is running down with waters, For, far from me hath been a comforter, Refreshing my soul, My sons have been desolate, For mighty hath been an enemy.

17 Spread forth hath Zion her hands, There is no comforter for her, Jehovah hath charged concerning Jacob, His neighbours are his adversaries, Jerusalem hath become impure among them.

18 Righteous is Jehovah, For His mouth I have provoked. Hear, I pray you, all ye peoples, and see my pain, My virgins and my young men have gone into captivity.

19 I called for my lovers, they -- they have deceived me, My priests and my elders in the city have expired; When they have sought food for themselves, Then they give back their soul.

20 See, O Jehovah, for distress is to me, My bowels have been troubled, Turned hath been my heart in my midst, For I have greatly provoked, From without bereaved hath the sword, In the house it is as death.

21 They have heard that I have sighed, There is no comforter for me, All my enemies have heard of my calamity, They have rejoiced that Thou hast done it, Thou hast brought in the day Thou hast called, And they are like to me.

22 Come in doth all their evil before Thee, And one is doing to them as Thou hast done to me, For all my transgressions, For many are my sighs, and my heart is sick!


Discuss Bible in a Year for August 24: Lamentations 1