Search This Website:  
  Press Enter     Search Help

 

Bible Search: Open / Close   —  Read & Explore 18 Complete Bibles

 


Read the Bible in a Year - March 22

Judges 9 - 10


American Standard Version

Judges 9

1 And Abimelech the son of Jerubbaal went to Shechem unto his mother's brethren, and spake with them, and with all the family of the house of his mother's father, saying,

2 Speak, I pray you, in the ears of all the men of Shechem, Whether is better for you, that all the sons of Jerubbaal, who are threescore and ten persons, rule over you, or that one rule over you? remember also that I am your bone and your flesh.

3 And his mother's brethren spake of him in the ears of all the men of Shechem all these words: and their hearts inclined to follow Abimelech; for they said, He is our brother.

4 And they gave him threescore and ten pieces of silver out of the house of Baal-berith, wherewith Abimelech hired vain and light fellows, who followed him.

5 And he went unto his father's house at Ophrah, and slew his brethren the sons of Jerubbaal, being threescore and ten persons, upon one stone: but Jotham the youngest son of Jerubbaal was left; for he hid himself.

6 And all the men of Shechem assembled themselves together, and all the house of Millo, and went and made Abimelech king, by the oak of the pillar that was in Shechem.

7 And when they told it to Jotham, he went and stood on the top of mount Gerizim, and lifted up his voice, and cried, and said unto them, Hearken unto me, ye men of Shechem, that God may hearken unto you.

8 The trees went forth on a time to anoint a king over them; and they said unto the olive-tree, Reign thou over us.

9 But the olive-tree said unto them, Should I leave my fatness, wherewith by me they honor God and man, and go to wave to and fro over the trees?

10 And the trees said to the fig-tree, Come thou, and reign over us.

11 But the fig-tree said unto them, Should I leave my sweetness, and my good fruit, and go to wave to and fro over the trees?

12 And the trees said unto the vine, Come thou, and reign over us.

13 And the vine said unto them, Should I leave my new wine, which cheereth God and man, and go to wave to and fro over the trees?

14 Then said all the trees unto the bramble, Come thou, and reign over us.

15 And the bramble said unto the trees, If in truth ye anoint me king over you, then come and take refuge in my shade; and if not, let fire come out of the bramble, and devour the cedars of Lebanon.

16 Now therefore, if ye have dealt truly and uprightly, in that ye have made Abimelech king, and if ye have dealt well with Jerubbaal and his house, and have done unto him according to the deserving of his hands

17 (for my father fought for you, and adventured his life, and delivered you out of the hand of Midian:

18 and ye are risen up against my father's house this day, and have slain his sons, threescore and ten persons, upon one stone, and have made Abimelech, the son of his maid-servant, king over the men of Shechem, because he is your brother);

19 if ye then have dealt truly and uprightly with Jerubbaal and with his house this day, then rejoice ye in Abimelech, and let him also rejoice in you:

20 but if not, let fire come out from Abimelech, and devour the men of Shechem, and the house of Millo; and let fire come out from the men of Shechem, and from the house of Millo, and devour Abimelech.

21 And Jotham ran away, and fled, and went to Beer, and dwelt there, for fear of Abimelech his brother.

22 And Abimelech was prince over Israel three years.

23 And God sent an evil spirit between Abimelech and the men of Shechem; and the men of Shechem dealt treacherously with Abimelech:

24 that the violence done to the threescore and ten sons of Jerubbaal might come, and that their blood might be laid upon Abimelech their brother, who slew them, and upon the men of Shechem, who strengthened his hands to slay his brethren.

25 And the men of Shechem set liers-in-wait for him on the tops of the mountains, and they robbed all that came along that way by them: and it was told Abimelech.

26 And Gaal the son of Ebed came with his brethren, and went over to Shechem; and the men of Shechem put their trust in him.

27 And they went out into the field, and gathered their vineyards, and trod the grapes, and held festival, and went into the house of their god, and did eat and drink, and cursed Abimelech.

28 And Gaal the son of Ebed said, Who is Abimelech, and who is Shechem, that we should serve him? is not he the son of Jerubbaal? and Zebul his officer? serve ye the men of Hamor the father of Shechem: but why should we serve him?

29 And would that this people were under my hand! then would I remove Abimelech. And he said to Abimelech, Increase thine army, and come out.

30 And when Zebul the ruler of the city heard the words of Gaal the son of Ebed, his anger was kindled.

31 And he sent messengers unto Abimelech craftily, saying, Behold, Gaal the son of Ebed and his brethren are come to Shechem; and, behold, they constrain the city to take part against thee.

32 Now therefore, up by night, thou and the people that are with thee, and lie in wait in the field:

33 and it shall be, that in the morning, as soon as the sun is up, thou shalt rise early, and rush upon the city; and, behold, when he and the people that are with him come out against thee, then mayest thou do to them as thou shalt find occasion.

34 And Abimelech rose up, and all the people that were with him, by night, and they laid wait against Shechem in four companies.

35 And Gaal the son of Ebed went out, and stood in the entrance of the gate of the city: and Abimelech rose up, and the people that were with him, from the ambushment.

36 And when Gaal saw the people, he said to Zebul, Behold, there come people down from the tops of the mountains. And Zebul said unto him, Thou seest the shadow of the mountains as if they were men.

37 And Gaal spake again and said, See, there come people down by the middle of the land, and one company cometh by the way of the oak of Meonenim.

38 Then said Zebul unto him, Where is now thy mouth, that thou saidst, Who is Abimelech, that we should serve him? is not this the people that thou hast despised? go out now, I pray, and fight with them.

39 And Gaal went out before the men of Shechem, and fought with Abimelech.

40 And Abimelech chased him, and he fled before him, and there fell many wounded, even unto the entrance of the gate.

41 And Abimelech dwelt at Arumah: and Zebul drove out Gaal and his brethren, that they should not dwell in Shechem.

42 And it came to pass on the morrow, that the people went out into the field; and they told Abimelech.

43 And he took the people, and divided them into three companies, and laid wait in the field; and he looked, and, behold, the people came forth out of the city; And he rose up against them, and smote them.

44 And Abimelech, and the companies that were with him, rushed forward, and stood in the entrance of the gate of the city: and the two companies rushed upon all that were in the field, and smote them.

45 And Abimelech fought against the city all that day; and he took the city, and slew the people that were therein: and he beat down the city, and sowed it with salt.

46 And when all the men of the tower of Shechem heard thereof, they entered into the stronghold of the house of El-berith.

47 And it was told Abimelech that all the men of the tower of Shechem were gathered together.

48 And Abimelech gat him up to mount Zalmon, he and all the people that were with him; and Abimelech took an axe in his hand, and cut down a bough from the trees, and took it up, and laid it on his shoulder: and he said unto the people that were with him, What ye have seen me do, make haste, and do as I have done.

49 And all the people likewise cut down every man his bough, and followed Abimelech, and put them to the stronghold, and set the stronghold on fire upon them; so that all the men of the tower of Shechem died also, about a thousand men and women.

50 Then went Abimelech to Thebez, and encamped against Thebez, and took it.

51 But there was a strong tower within the city, and thither fled all the men and women, and all they of the city, and shut themselves in, and gat them up to the roof of the tower.

52 And Abimelech came unto the tower, and fought against it, and drew near unto the door of the tower to burn it with fire.

53 And a certain woman cast an upper millstone upon Abimelech's head, and brake his skull.

54 Then he called hastily unto the young man his armorbearer, and said unto him, Draw thy sword, and kill me, that men say not of me, A woman slew him. And his young man thrust him through, and he died.

55 And when the men of Israel saw that Abimelech was dead, they departed every man unto his place.

56 Thus God requited the wickedness of Abimelech, which he did unto his father, in slaying his seventy brethren;

57 and all the wickedness of the men of Shechem did God requite upon their heads: and upon them came the curse of Jotham the son of Jerubbaal.

Judges 10

1 And after Abimelech there arose to save Israel Tola the son of Puah, the son of Dodo, a man of Issachar; and he dwelt in Shamir in the hill-country of Ephraim.

2 And he judged Israel twenty and three years, and died, and was buried in Shamir.

3 And after him arose Jair, the Gileadite; and he judged Israel twenty and two years.

4 And he had thirty sons that rode on thirty ass colts, and they had thirty cities, which are called Havvoth-jair unto this day, which are in the land of Gilead.

5 And Jair died, and was buried in Kamon.

6 And the children of Israel again did that which was evil in the sight of Jehovah, and served the Baalim, and the Ashtaroth, and the gods of Syria, and the gods of Sidon, and the gods of Moab, and the gods of the children of Ammon, and the gods of the Philistines; and they forsook Jehovah, and served him not.

7 And the anger of Jehovah was kindled against Israel, and he sold them into the hand of the Philistines, and into the hand of the children of Ammon.

8 And they vexed and oppressed the children of Israel that year: eighteen years oppressed they all the children of Israel that were beyond the Jordan in the land of the Amorites, which is in Gilead.

9 And the children of Ammon passed over the Jordan to fight also against Judah, and against Benjamin, and against the house of Ephraim; so that Israel was sore distressed.

10 And the children of Israel cried unto Jehovah, saying, We have sinned against thee, even because we have forsaken our God, and have served the Baalim.

11 And Jehovah said unto the children of Israel, Did not I save you from the Egyptians, and from the Amorites, from the children of Ammon, and from the Philistines?

12 The Sidonians also, and the Amalekites, and the Maonites, did oppress you; and ye cried unto me, and I saved you out of their hand.

13 Yet ye have forsaken me, and served other gods: wherefore I will save you no more.

14 Go and cry unto the gods which ye have chosen; let them save you in the time of your distress.

15 And the children of Israel said unto Jehovah, We have sinned: do thou unto us whatsoever seemeth good unto thee; only deliver us, we pray thee, this day.

16 And they put away the foreign gods from among them, and served Jehovah; and his soul was grieved for the misery of Israel.

17 Then the children of Ammon were gathered together, and encamped in Gilead. And the children of Israel assembled themselves together, and encamped in Mizpah.

18 And the people, the princes of Gilead, said one to another, What man is he that will begin to fight against the children of Ammon? he shall be head over all the inhabitants of Gilead.

Amplified

Judges 9

1 NOW ABIMELECH son of Jerubbaal (Gideon) went to Shechem to his mother's kinsmen and said to them and to the whole clan of his mother's family,

2 Say, I pray you, in the hearing of all the men of Shechem, Which is better for you: that all seventy of the sons of Jerubbaal reign over you, or that one man rule over you? Remember also that I am your bone and your flesh.

3 And his mother's kinsmen spoke all these words concerning him in the hearing of all the men of Shechem, and their hearts inclined to follow Abimelech, for they said, He is our brother.

4 And they gave him seventy pieces of silver out of the house of Baal-berith, with which Abimelech hired worthless and foolhardy men who followed him.

5 And he went to his father's house at Ophrah and slew his brothers the sons of Jerubbaal, seventy men, on one stone. But Jotham, the youngest son of Jerubbaal, was left, for he hid himself.

6 And all the men of Shechem gathered together and all of Beth-millo, and they went and made Abimelech king by the oak (terebinth) of the pillar at Shechem.

7 When it was told to Jotham, he went and stood at the top of Mount Gerizim and shouted to them, Hear me, men of Shechem, that God may hear you.

8 One time the trees went forth to anoint a king over them, and they said to the olive tree, Reign over us.

9 But the olive tree said to them, Should I leave my fatness, by which God and man are honored, and go to wave over the trees?

10 Then the trees said to the fig tree, You come and reign over us.

11 But the fig tree said to them, Should I leave my sweetness and my good fruit and go to wave over the trees?

12 Then the trees said to the vine (grapevine), You come and reign over us.

13 And the vine (grapevine) replied, Should I leave my new wine, which rejoices God and man, and go to wave over the trees?

14 Then all the trees said to the bramble, You come and reign over us.

15 And the bramble said to the trees, If in good faith you are anointing me king over you, then come and take refuge in my shade; but if not, let fire come out of the bramble and devour the cedars of Lebanon.

16 Now therefore, if you acted sincerely and honorably when you made Abimelech king, and if you have dealt well with Jerubbaal and his house and have done to him as his deeds deserved--

17 For my father fought for you, jeopardized his life, and rescued you from the hand of Midian;

18 And you have risen up against my father's house this day and have slain his sons, seventy men, on one stone and have made Abimelech, son of his maidservant, king over the people of Shechem because he is your kinsman--

19 If you then have acted sincerely and honorably with Jerubbaal and his house this day, then rejoice in Abimelech, and let him also rejoice in you;

20 But if not, let fire come out from Abimelech and devour the people of Shechem and Beth-millo, and let fire come out from the people of Shechem and Beth-millo and devour Abimelech.

21 And Jotham ran away and fled, and went to Beer and dwelt there for fear of Abimelech his brother.

22 Abimelech reigned three years over Israel.

23 And God sent an evil spirit between Abimelech and the men of Shechem, and the men of Shechem dealt treacherously with Abimelech,

24 That the violence done to the seventy sons of Jerubbaal might come, and that their blood might be laid upon Abimelech their brother, who slew them, and upon the men of Shechem, who strengthened his hands to slay his brothers.

25 And the men of Shechem set men in ambush against [Abimelech] on the mountaintops, and they robbed all who passed by them along that way; and it was told to Abimelech.

26 And Gaal son of Ebed came with his kinsmen and moved into Shechem, and the men of Shechem put confidence in him.

27 And they went out into the field, gathered their vineyard fruits and trod them, and held a festival; and going into the house of their god, they ate and drank and cursed Abimelech.

28 Gaal son of Ebed said, Who is Abimelech, and who are we of Shechem, that we should serve him? Were not the son of Jerubbaal and Zebul, his officer, servants of the men of Hamor the father {and} founder of Shechem? Then why should we serve him?

29 Would that this people were under my hand! Then would I remove Abimelech and say to him, Increase your army and come out.

30 When Zebul the city's mayor heard the words of Gaal son of Ebed, his anger was kindled.

31 And he sent messengers to Abimelech slyly, saying, Behold, Gaal son of Ebed and his kinsmen have come to Shechem; and behold, they stir up the city to rise against you.

32 Now therefore, rise up by night, you and the men with you, and lie in wait in the field.

33 Then in the morning, as soon as the sun is up, rise early and set upon the city; and when Gaal and the men with him come out against you, do to them as opportunity permits.

34 And Abimelech rose up by night, and all the men with him, and they laid in wait against Shechem in four companies.

35 And Gaal son of Ebed came out and stood in the entrance of the city's gate. Then Abimelech and the men with him rose up from ambush.

36 When Gaal saw the men, he said to Zebul, Look, men are coming down from the mountaintops! Zebul said to him, The shadow of the mountains looks to you like men.

37 And Gaal spoke again and said, See, men are coming down from the center of the land, and one company is coming from the direction of the oak of Meonenim [the sorcerers].

38 Then said Zebul to Gaal, Where is your [big] mouth now, you who said, Who is Abimelech, that we should serve him? Are not these the men whom you have despised? Go out now and fight with them.

39 And Gaal went out ahead of the men of Shechem and fought with Abimelech.

40 And Abimelech chased him, and he fled before him; and many fell wounded--even to the entrance of the gate.

41 And Abimelech lodged at Arumah, and Zebul thrust out Gaal and his kinsmen so that they could not live in Shechem.

42 The next day the men went out into the fields, and Abimelech was told.

43 He took his men and divided them into three companies and laid in wait in the field; and he looked and behold, the people were coming out of the city. And he rose up against them and smote them.

44 And Abimelech and the company with him rushed forward and stood in the entrance of the city's gate, while the two other companies rushed upon all who were in the field and slew them.

45 And Abimelech fought against the city all that day. He took the city and slew the people who were in it. He demolished the city and sowed it with salt.

46 And when all the men of the Tower of Shechem heard of it, they entered the stronghold of the house of El-berith [the god of Berith].

47 Abimelech was told that all the people of the Tower of Shechem were gathered together.

48 And Abimelech went up to Mount Zalmon, he and all the men with him; and Abimelech took an ax in his hand and cut down a bundle of brush, picked it up, and laid it on his shoulder. And he said to the men with him, What you have seen me do, make haste to do also.

49 So each of the men cut down his bundle and following Abimelech put it against the stronghold and set [the stronghold] on fire over the people in it, so that all the people of the Tower of Shechem also died, about 1,000 men and women.

50 Then Abimelech went to Thebez and encamped against Thebez and took it.

51 But there was a strong tower in the city, and all the people of the city--men and women--fled to it, shut themselves in, and went to the roof of the tower.

52 And Abimelech came to the tower and fought against it and drew near the door of the tower to burn it with fire.

53 But a certain woman cast an upper millstone [down] upon Abimelech's head and broke his skull.

54 Then he called hastily to the young man, his armor-bearer, and said to him, Draw your sword and slay me, so that men may not say of me, A woman slew him. And his young man thrust him through, and he died.

55 And when the men of Israel saw that Abimelech was dead, they departed each man to his home.

56 Thus God repaid the wickedness of Abimelech which he had done to his father [Gideon] by slaying his seventy brothers;

57 And all the wickedness of the men of Shechem God repaid upon their heads and caused to come upon them the curse of Jotham son of Jerubbaal.

Judges 10

1 AFTER ABIMELECH there arose to rescue Israel, Tola son of Puah, the son of Dodo, a man of Issachar; and he lived at Shamir in the hill country of Ephraim.

2 He judged Israel twenty-three years; then he died and was buried in Shamir.

3 After him arose Jair the Gileadite, and he judged Israel twenty-two years.

4 And he had thirty sons who rode on thirty donkey colts, and they had thirty towns called Havvoth-jair [towns of Jair] which to this day are in the land of Gilead.

5 And Jair died and was buried in Kamon.

6 And the Israelites again did what was evil in the sight of the Lord, served the Baals, the Ashtaroth [female deities], the gods of Syria, the gods of Sidon, the gods of Moab, the gods of the Ammonites, and the gods of the Philistines. They forsook the Lord and did not serve Him.

7 And the anger of the Lord was kindled against Israel, and He sold them into the hands of the Philistines and the Ammonites,

8 And they oppressed and crushed {and} broke the Israelites that year. For eighteen years they oppressed all the Israelites beyond the Jordan in the land of the Amorites, which is in Gilead.

9 And the Ammonites passed over the Jordan to fight against Judah, Benjamin, and the house of Ephraim, so that Israel was sorely distressed.

10 And the Israelites cried to the Lord, saying, We have sinned against You, because we have forsaken our God and have served the Baals.

11 And the Lord said to the Israelites, Did I not deliver you from the Egyptians, the Amorites, the Ammonites, and the Philistines?

12 Also when the Sidonians, the Amalekites, and the Maonites oppressed {and} crushed you, you cried to Me, and I delivered you out of their hands.

13 Yet you have forsaken Me and served other gods; therefore I will deliver you no more.

14 Go, cry to the gods you have chosen; let them deliver you in your time of distress.

15 And the Israelites said to the Lord, We have sinned, do to us whatever seems good to You; only deliver us, we pray You, this day.

16 So they put away the foreign gods from among them and served the Lord, and His heart became impatient over the misery of Israel.

17 Then the Ammonites were gathered together and they encamped in Gilead. And the Israelites assembled and encamped at Mizpah.

18 And the leaders of Gilead [the Israelites] said one to another, Who is the man who will begin to fight against the Ammonites? He shall be head over all the inhabitants of Gilead.

Basic Bible

Judges 9

1 Now Abimelech, the son of Jerubbaal, went to Shechem to his mother's family, and said to them and to all the family of his mother's father,

2 Say now in the ears of all the townsmen of Shechem, Is it better for you to be ruled by all the seventy sons of Jerubbaal or by one man only? And keep in mind that I am your bone and your flesh.

3 So his mother's family said all this about him in the ears of all the townsmen of Shechem: and their hearts were turned to Abimelech, for they said, He is our brother.

4 And they gave him seventy shekels of silver from the house of Baal-berith, with which Abimelech got the support of a number of uncontrolled and good-for-nothing persons.

5 Then he went to his father's house at Ophrah, and put his brothers, the seventy sons of Jerubbaal, to death on the same stone; however, Jotham, the youngest, kept himself safe by going away to a secret place.

6 And all the townsmen of Shechem and all Beth-millo came together and went and made Abimelech their king, by the oak of the pillar in Shechem.

7 Now Jotham, on hearing of it, went to the top of Mount Gerizim, and crying out with a loud voice said to them, Give ear to me, you townsmen of Shechem, so that God may give ear to you.

8 One day the trees went out to make a king for themselves; and they said to the olive-tree, Be king over us.

9 But the olive-tree said to them, Am I to give up my wealth of oil, by which men give honour to God, and go waving over the trees?

10 Then the trees said to the fig-tree, You come and be king over us.

11 But the fig-tree said to them, Am I to give up my sweet taste and my good fruit and go waving over the trees?

12 Then the trees said to the vine, You come and be king over us.

13 But the vine said to them, Am I to give up my wine, which makes glad God and men, to go waving over the trees?

14 Then all the trees said to the thorn, You come and be king over us.

15 And the thorn said to the trees, If it is truly your desire to make me your king, then come and put your faith in my shade; and if not, may fire come out of the thorn, burning up the cedars of Lebanon.

16 So now, if you have done truly and uprightly in making Abimelech king, and if you have done well to Jerubbaal and his house in reward for the work of his hands;

17 (For my father made war for you, and put his life in danger, and made you free from the hands of Midian;

18 And you have gone against my father's family this day, and have put to death his sons, even seventy men on one stone, and have made Abimelech, the son of his servant-wife, king over the townsmen of Shechem because he is your brother;)

19 If then you have done what is true and upright to Jerubbaal and his family this day, may you have joy in Abimelech, and may he have joy in you;

20 But if not, may fire come out from Abimelech, burning up the townsmen of Shechem and Beth-millo; and may fire come out from the townsmen of Shechem and Beth-millo, for the destruction of Abimelech.

21 Then Jotham straight away went in flight to Beer, and was living there for fear of his brother Abimelech.

22 So Abimelech was chief over Israel for three years.

23 And God sent an evil spirit between Abimelech and the townsmen of Shechem; and the townsmen of Shechem were false to Abimelech;

24 So that punishment for the violent attack made on the seventy sons of Jerubbaal, and for their blood, might come on Abimelech, their brother, who put them to death, and on the townsmen of Shechem who gave him their help in putting his brothers to death.

25 And the townsmen of Shechem put secret watchers on the tops of the mountains, and they made attacks on all who went by on the road and took their goods; and word of this came to Abimelech.

26 Then Gaal, the son of Ebed, came with his brothers, and went over to Shechem; and the men of Shechem put their faith in him.

27 And they went out into their fields and got in the fruit of their vines, and when the grapes had been crushed, they made a holy feast and went into the house of their god, and over their food and drink they were cursing Abimelech.

28 And Gaal, the son of Ebed, said, Who is Abimelech and who is Shechem, that we are to be his servants? Is it not right for the son of Jerubbaal and Zebul his captain to be servants to the men of Hamor, the father of Shechem? But why are we to be his servants?

29 If only I had authority over this people! I would put Abimelech out of the way, and I would say to Abimelech, Make your army strong, and come out.

30 Now Zebul, the ruler of the town, hearing what Gaal, the son of Ebed, had said, was moved to wrath.

31 And he sent to Abimelech at Arumah, saying, See, Gaal, the son of Ebed, and his brothers have come to Shechem, and they are working up the town against you.

32 So now, get up by night, you and your people, and keep watch in the field secretly;

33 And in the morning, when the sun is up, get up early and make a rush on the town; and when he and his people come out against you, do to them whatever you have a chance to do.

34 So Abimelech and the people with him got up by night, in four bands, to make a surprise attack on Shechem.

35 And Gaal, the son of Ebed, went out, and took his place at the doorway into the town; then Abimelech and his people got up from the place where they had been waiting.

36 And when Gaal saw the people, he said to Zebul, See! people are coming down from the tops of the mountains. And Zebul said to him, You see the shade of the mountains like men.

37 And Gaal said again, See! people are coming down from the middle of the land, and one band is coming by way of the oak-tree of the Seers.

38 Then Zebul said to him, Now where is your loud talk when you said, Who is Abimelech that we are to be his servants? Is this not the people whom you were rating so low? Go out now, and make war on them.

39 So Gaal went out at the head of the townsmen of Shechem and made war on Abimelech.

40 And Abimelech went after him and he went in flight before him; and a great number were falling by the sword all the way up to the town.

41 Then Abimelech went back to Arumah; and Zebul sent Gaal and his brothers away and would not let them go on living in Shechem.

42 Now the day after, the people went out into the fields; and news of it came to Abimelech.

43 And he took his people, separating them into three bands, and was waiting secretly in the field; and when he saw the people coming out of the town, he went up and made an attack on them.

44 And Abimelech with his band made a rush, and took up their position at the doorway into the town; and the other two bands made a rush on all those who were in the fields, and overcame them.

45 And all that day Abimelech was fighting against the town; and he took it, and put to death the people who were in it, and had the town pulled down and covered with salt.

46 Then all the townsmen of the tower of Shechem, hearing of it, went into the inner room of the house of El-berith.

47 And word was given to Abimelech that all the men of the tower of Shechem were there together.

48 Then Abimelech went up to Mount Zalmon, with all his people; and Abimelech took an axe in his hand and, cutting down branches of trees, took them and put them on his back. And he said to the people who were with him, Be quick and do as you have seen me do.

49 So all the people got branches, every man cutting down a branch, and they went with Abimelech at their head and, massing the branches against the inner room, put fire to the room over them; so all those who were in the tower of Shechem, about a thousand men and women, were burned to death with it.

50 Then Abimelech went to Thebez, and put his army in position against Thebez and took it.

51 But in the middle of the town there was a strong tower, to which all the men and women of the town went in flight and, shutting themselves in, went up to the roof of the tower.

52 And Abimelech came to the tower and made an attack on it, and got near to the door of the tower for the purpose of firing it.

53 But a certain woman sent a great stone, such as is used for crushing grain, on to the head of Abimelech, cracking the bone.

54 Then quickly crying out to his body-servant, he said to him, Take out your sword and put an end to me straight away, so that men may not say of me, His death was the work of a woman. So the young man put his sword through him, causing his death.

55 And when the men of Israel saw that Abimelech was dead, they went away, every man to his place.

56 In this way Abimelech was rewarded by God for the evil he had done to his father in putting his seventy brothers to death;

57 And God sent back on to the heads of the men of Shechem all the evil they had done, and the curse of Jotham, the son of Jerubbaal, came on them.

Judges 10

1 Now after Abimelech, Tola, the son of Puah, the son of Dodo, a man of Issachar, became the saviour of Israel; he was living in Shamir in the hill-country of Ephraim.

2 He was judge over Israel for twenty-three years; and at his death his body was put to rest in the earth in Shamir.

3 And after him came Jair the Gileadite, who was judge over Israel for twenty-two years.

4 And he had thirty sons, who went on thirty young asses; and they had thirty towns in the land of Gilead, which are named Havvoth-Jair to this day.

5 And at the death of Jair his body was put to rest in the earth in Kamon.

6 And again the children of Israel did evil in the eyes of the Lord, worshipping the Baals and Astartes, and the gods of Aram and the gods of Zidon and the gods of Moab and the gods of the children of Ammon and the gods of the Philistines; they gave up the Lord and were servants to him no longer.

7 And the wrath of the Lord was burning against Israel, and he gave them up into the hands of the Philistines and into the hands of the children of Ammon.

8 And that year the children of Israel were crushed under their yoke; for eighteen years all the children of Israel on the other side of Jordan, in the land of the Amorites which is in Gilead, were cruelly crushed down.

9 And the children of Ammon went over Jordan, to make war against Judah and Benjamin and the house of Ephraim; and Israel was in great trouble.

10 Then the children of Israel, crying out to the Lord, said, Great is our sin against you, for we have given up our God and have been servants to the Baals.

11 And the Lord said to the children of Israel, Were not the Egyptians and the Amorites and the children of Ammon and the Philistines

12 And the Zidonians and Amalek and Midian crushing you down, and in answer to your cry did I not give you salvation from their hands?

13 But, for all this, you have given me up and have been servants to other gods: so I will be your saviour no longer.

14 Go, send up your cry for help to the gods of your selection; let them be your saviours in the time of your trouble.

15 And the children of Israel said to the Lord, We are sinners; do to us whatever seems good to you: only give us salvation this day.

16 So they put away the strange gods from among them, and became the Lord's servants; and his soul was angry because of the sorrows of Israel.

17 Then the children of Ammon came together and put their army in position in Gilead. And the children of Israel came together and put their army in position in Mizpah.

18 And the people of Israel said to one another, Who will be the first to make an attack on the children of Ammon? We will make him head over all Gilead.

Darby

Judges 9

1 And Abimelech son of Jerubbaal went to Shechem to his mother's brethren, and spoke to them, and to all the family of the house of his mother's father, saying,

2 Speak, I pray you, in the ears of all the citizens of Shechem, Which is better for you, that seventy persons, all sons of Jerubbaal, rule over you, or that one man rule over you? And remember that I am your bone and your flesh.

3 And his mother's brethren spoke of him in the ears of all the citizens of Shechem all these words. And their heart inclined after Abimelech; for they said, He is our brother.

4 And they gave him seventy pieces of silver out of the house of Baal-Berith, and Abimelech hired with them vain and wanton men, and they followed him.

5 And he came to his father's house, to Ophrah, and slew his brethren the sons of Jerubbaal, seventy persons upon one stone; but there remained Jotham the youngest son of Jerubbaal; for he had hid himself.

6 And all the citizens of Shechem gathered together, and all the house of Millo, and went and made Abimelech king, by the memorial-oak that is in Shechem.

7 And they told it to Jotham, and he went and stood on the top of mount Gerizim, and lifted up his voice, and cried, and said to them, Hearken to me, ye citizens of Shechem, that God may hearken to you.

8 The trees once went forth to anoint a king over them; and they said to the olive-tree, Reign over us.

9 And the olive-tree said to them, Should I leave my fatness, wherewith by me they honour God and man, and go to wave over the trees?

10 And the trees said to the fig-tree, Come thou, reign over us.

11 But the fig-tree said to them, Should I leave my sweetness, and my good fruit, and go to wave over the trees?

12 Then said the trees to the vine, Come thou, reign over us.

13 And the vine said to them, Should I leave my new wine, which cheers God and man, and go to wave over the trees?

14 Then said all the trees to the thorn-bush, Come thou, reign over us.

15 And the thorn-bush said to the trees, If in truth ye anoint me king over you, come, put confidence in my shadow; but if not, fire shall come out of the thorn-bush and devour the cedars of Lebanon.

16 Now therefore, if ye have dealt truly and sincerely in that ye have made Abimelech king, and if ye have dealt well with Jerubbaal and his house, and if ye have done to him according to the deserving of his hands;

17 -- for my father fought for you, and endangered his life, and delivered you out of the hand of Midian;

18 but ye are risen up against my father's house this day, and have slain his sons, seventy men, upon one stone, and have made Abimelech, the son of his handmaid, king over the citizens of Shechem, because he is your brother;

19 -- if ye then have dealt truly and sincerely with Jerubbaal and with his house this day, rejoice ye in Abimelech, and let him also rejoice in you;

20 but if not, let fire come out from Abimelech, and devour the citizens of Shechem and the house of Millo; and let fire come out from the citizens of Shechem and from the house of Millo, and devour Abimelech.

21 And Jotham ran away, and fled, and went to Beer, and dwelt there, because of Abimelech his brother.

22 And Abimelech ruled over Israel three years.

23 And God sent an evil spirit between Abimelech and the citizens of Shechem; and the citizens of Shechem dealt treacherously with Abimelech,

24 that the violence [done] to the seventy sons of Jerubbaal might come, and their blood be laid upon Abimelech their brother, who slew them, and upon the citizens of Shechem, who had strengthened his hands to slay his brethren.

25 And the citizens of Shechem set liers in wait for him on the tops of the mountains, and they robbed all that came along that way by them. And it was told Abimelech.

26 And Gaal the son of Ebed came with his brethren, and went over to Shechem; and the citizens of Shechem put confidence in him.

27 And they went out into the fields, and gathered their vineyards, and trode [the grapes], and made rejoicings, and went into the house of their god, and ate and drank, and cursed Abimelech.

28 And Gaal the son of Ebed said, Who is Abimelech, and who is Shechem, that we should serve him? is he not the son of Jerubbaal? and Zebul his overseer? Serve the men of Hamor the father of Shechem! and why should *we* serve him?

29 Oh! would that this people were under my hand! then would I remove Abimelech. And he said to Abimelech, Increase thine army, and come out.

30 And Zebul the ruler of the city heard the words of Gaal the son of Ebed, and his anger was kindled;

31 and he sent messengers to Abimelech craftily, saying, Behold, Gaal the son of Ebed and his brethren are come to Shechem, and behold, they shut up the city against thee;

32 and now, rise up by night, thou and the people that are with thee, and lie in ambush in the fields.

33 And it shall be in the morning when the sun is up, thou shalt rise early, and fall upon the city; and behold, he and the people that is with him shall come out against thee, and thou shalt do with him as thou shalt find occasion.

34 And Abimelech rose up, and all the people that were with him, by night, and they lay in ambush against Shechem in four companies.

35 And Gaal the son of Ebed went out, and stood in the entrance of the gate of the city. Then Abimelech rose up, and the people that were with him, out of the ambush.

36 And Gaal saw the people, and said to Zebul, Behold, people are coming down from the tops of the mountains. And Zebul said to him, Thou seest the shadow of the mountains as men.

37 And Gaal spoke again, and said, Behold, people are coming down from the high part of the land, and one company is coming along by the way of the Magician's oak.

38 Then said Zebul to him, Where is now thy mouth, thou that saidst, Who is Abimelech, that we should serve him? is not this the people that thou hast despised? go out now, I pray, and fight against them.

39 And Gaal went out before the citizens of Shechem, and fought against Abimelech.

40 And Abimelech pursued him, and he fled before him, and there fell many wounded, as far as the entrance of the gate.

41 And Abimelech dwelt at Arumah. And Zebul drove out Gaal and his brethren, that they might not dwell in Shechem.

42 And it came to pass on the morrow, that the people went out into the field; and they told Abimelech.

43 And he took the people, and divided them into three companies, and lay in ambush in the field. And he looked, and behold, the people came forth out of the city; and he rose up against them and smote them.

44 And Abimelech, and the companies that were with him, rushed forward, and stood in the entrance of the gate of the city; and two of the companies ran upon all that were in the fields, and slew them.

45 And Abimelech fought against the city all that day; and he took the city, and slew the people that were in it, and broke down the city, and sowed it with salt.

46 And all the men of the tower of Shechem heard [that], and they entered into the stronghold of the house of the "god Berith.

47 And it was told Abimelech that all the men of the tower of Shechem had gathered together.

48 Then Abimelech went up to mount Zalmon, he and all the people that were with him; and Abimelech took an axe in his hand, and cut down a bough from the trees, and took it up and laid it on his shoulder, and said to the people that was with him, What ye have seen me do, make haste, do as I have done.

49 And all the people likewise cut down every man his bough, and they followed Abimelech, and put [them] to the hold, and burned the hold with fire upon them. And all the men of the tower of Shechem died also, about a thousand men and women.

50 And Abimelech went to Thebez, and encamped against Thebez, and took it.

51 But there was a strong tower in the midst of the city, and thither fled all the men and women, all the citizens of the city; and they shut it behind them, and went up to the roof of the tower.

52 And Abimelech came to the tower, and fought against it, and he drew near to the entrance of the tower to burn it with fire;

53 and a woman cast the upper stone of a handmill on Abimelech's head, and crushed his skull.

54 Then he called hastily to the young man that carried his armour, and said to him, Draw thy sword, and slay me, that they say not of me, A woman killed him. And his young man thrust him through, and he died.

55 And when the men of Israel saw that Abimelech was dead, they went every man to his place.

56 And God rendered back the wickedness of Abimelech, which he did to his father in slaying his seventy brethren.

57 And all the evil of the men of Shechem did God render back upon their heads; and upon them came the curse of Jotham the son of Jerubbaal.

Judges 10

1 And after Abimelech, there rose up to save Israel Tola the son of Puah, the son of Dodo, a man of Issachar; and he dwelt in Shamir on mount Ephraim.

2 And he judged Israel twenty-three years; and he died, and was buried in Shamir.

3 And after him rose up Jair, a Gileadite; and he judged Israel twenty-two years.

4 And he had thirty sons who rode on thirty ass colts; and they had thirty cities, which are called the villages of Jair to this day, which are in the land of Gilead.

5 And Jair died, and was buried in Kamon.

6 And the children of Israel again did evil in the sight of Jehovah, and served the Baals, and the Ashtoreths, and the gods of Syria, and the gods of Zidon, and the gods of Moab, and the gods of the children of Ammon, and the gods of the Philistines; and they forsook Jehovah, and served him not.

7 And the anger of Jehovah was hot against Israel, and he sold him into the hand of the Philistines, and into the hand of the children of Ammon.

8 And they oppressed and crushed the children of Israel in that year; eighteen years [they oppressed] all the children of Israel that were beyond the Jordan in the land of the Amorites, which is in Gilead.

9 And the children of Ammon passed over the Jordan to fight also against Judah, and against Benjamin, and against the house of Ephraim; and Israel was greatly distressed.

10 And the children of Israel cried to Jehovah, saying, We have sinned against thee, both because we have forsaken our God, and also served the Baals.

11 And Jehovah said to the children of Israel, Did I not [save you] from the Egyptians, and from the Amorites, from the children of Ammon, and from the Philistines?

12 The Zidonians also, and Amalek and Maon oppressed you, and ye cried to me, and I saved you out of their hand.

13 But ye have forsaken me, and served other gods; therefore I will save you no more.

14 Go and cry to the gods that ye have chosen: let them save you in the time of your trouble.

15 And the children of Israel said to Jehovah, We have sinned. Do thou unto us according to all that is good in thy sight; only deliver us, we pray thee, this day.

16 And they put away the strange gods from among them, and served Jehovah; and his soul was grieved for the misery of Israel.

17 And the children of Ammon were called together and encamped in Gilead; and the children of Israel gathered together and encamped in Mizpeh.

18 And the people, the chief men of Gilead, said one to another, Who is the man that will begin to fight against the children of Ammon? he shall be head over all the inhabitants of Gilead.

King James Version

Judges 9

1 And Abimelech the son of Jerubbaal went to Shechem unto his mother's brethren, and communed with them, and with all the family of the house of his mother's father, saying,

2 Speak, I pray you, in the ears of all the men of Shechem, Whether is better for you, either that all the sons of Jerubbaal, which are threescore and ten persons, reign over you, or that one reign over you? remember also that I am your bone and your flesh.

3 And his mother's brethren spake of him in the ears of all the men of Shechem all these words: and their hearts inclined to follow Abimelech; for they said, He is our brother.

4 And they gave him threescore and ten pieces of silver out of the house of Baalberith, wherewith Abimelech hired vain and light persons, which followed him.

5 And he went unto his father's house at Ophrah, and slew his brethren the sons of Jerubbaal, being threescore and ten persons, upon one stone: notwithstanding yet Jotham the youngest son of Jerubbaal was left; for he hid himself.

6 And all the men of Shechem gathered together, and all the house of Millo, and went, and made Abimelech king, by the plain of the pillar that was in Shechem.

7 And when they told it to Jotham, he went and stood in the top of mount Gerizim, and lifted up his voice, and cried, and said unto them, Hearken unto me, ye men of Shechem, that God may hearken unto you.

8 The trees went forth on a time to anoint a king over them; and they said unto the olive tree, Reign thou over us.

9 But the olive tree said unto them, Should I leave my fatness, wherewith by me they honour God and man, and go to be promoted over the trees?

10 And the trees said to the fig tree, Come thou, and reign over us.

11 But the fig tree said unto them, Should I forsake my sweetness, and my good fruit, and go to be promoted over the trees?

12 Then said the trees unto the vine, Come thou, and reign over us.

13 And the vine said unto them, Should I leave my wine, which cheereth God and man, and go to be promoted over the trees?

14 Then said all the trees unto the bramble, Come thou, and reign over us.

15 And the bramble said unto the trees, If in truth ye anoint me king over you, then come and put your trust in my shadow: and if not, let fire come out of the bramble, and devour the cedars of Lebanon.

16 Now therefore, if ye have done truly and sincerely, in that ye have made Abimelech king, and if ye have dealt well with Jerubbaal and his house, and have done unto him according to the deserving of his hands;

17 (For my father fought for you, and adventured his life far, and delivered you out of the hand of Midian:

18 And ye are risen up against my father's house this day, and have slain his sons, threescore and ten persons, upon one stone, and have made Abimelech, the son of his maidservant, king over the men of Shechem, because he is your brother;)

19 If ye then have dealt truly and sincerely with Jerubbaal and with his house this day, then rejoice ye in Abimelech, and let him also rejoice in you:

20 But if not, let fire come out from Abimelech, and devour the men of Shechem, and the house of Millo; and let fire come out from the men of Shechem, and from the house of Millo, and devour Abimelech.

21 And Jotham ran away, and fled, and went to Beer, and dwelt there, for fear of Abimelech his brother.

22 When Abimelech had reigned three years over Israel,

23 Then God sent an evil spirit between Abimelech and the men of Shechem; and the men of Shechem dealt treacherously with Abimelech:

24 That the cruelty done to the threescore and ten sons of Jerubbaal might come, and their blood be laid upon Abimelech their brother, which slew them; and upon the men of Shechem, which aided him in the killing of his brethren.

25 And the men of Shechem set liers in wait for him in the top of the mountains, and they robbed all that came along that way by them: and it was told Abimelech.

26 And Gaal the son of Ebed came with his brethren, and went over to Shechem: and the men of Shechem put their confidence in him.

27 And they went out into the fields, and gathered their vineyards, and trode the grapes, and made merry, and went into the house of their god, and did eat and drink, and cursed Abimelech.

28 And Gaal the son of Ebed said, Who is Abimelech, and who is Shechem, that we should serve him? is not he the son of Jerubbaal? and Zebul his officer? serve the men of Hamor the father of Shechem: for why should we serve him?

29 And would to God this people were under my hand! then would I remove Abimelech. And he said to Abimelech, Increase thine army, and come out.

30 And when Zebul the ruler of the city heard the words of Gaal the son of Ebed, his anger was kindled.

31 And he sent messengers unto Abimelech privily, saying, Behold, Gaal the son of Ebed and his brethren be come to Shechem; and, behold, they fortify the city against thee.

32 Now therefore up by night, thou and the people that is with thee, and lie in wait in the field:

33 And it shall be, that in the morning, as soon as the sun is up, thou shalt rise early, and set upon the city: and, behold, when he and the people that is with him come out against thee, then mayest thou do to them as thou shalt find occasion.

34 And Abimelech rose up, and all the people that were with him, by night, and they laid wait against Shechem in four companies.

35 And Gaal the son of Ebed went out, and stood in the entering of the gate of the city: and Abimelech rose up, and the people that were with him, from lying in wait.

36 And when Gaal saw the people, he said to Zebul, Behold, there come people down from the top of the mountains. And Zebul said unto him, Thou seest the shadow of the mountains as if they were men.

37 And Gaal spake again, and said, See there come people down by the middle of the land, and another company come along by the plain of Meonenim.

38 Then said Zebul unto him, Where is now thy mouth, wherewith thou saidst, Who is Abimelech, that we should serve him? is not this the people that thou hast despised? go out, I pray now, and fight with them.

39 And Gaal went out before the men of Shechem, and fought with Abimelech.

40 And Abimelech chased him, and he fled before him, and many were overthrown and wounded, even unto the entering of the gate.

41 And Abimelech dwelt at Arumah: and Zebul thrust out Gaal and his brethren, that they should not dwell in Shechem.

42 And it came to pass on the morrow, that the people went out into the field; and they told Abimelech.

43 And he took the people, and divided them into three companies, and laid wait in the field, and looked, and, behold, the people were come forth out of the city; and he rose up against them, and smote them.

44 And Abimelech, and the company that was with him, rushed forward, and stood in the entering of the gate of the city: and the two other companies ran upon all the people that were in the fields, and slew them.

45 And Abimelech fought against the city all that day; and he took the city, and slew the people that was therein, and beat down the city, and sowed it with salt.

46 And when all the men of the tower of Shechem heard that, they entered into an hold of the house of the god Berith.

47 And it was told Abimelech, that all the men of the tower of Shechem were gathered together.

48 And Abimelech gat him up to mount Zalmon, he and all the people that were with him; and Abimelech took an axe in his hand, and cut down a bough from the trees, and took it, and laid it on his shoulder, and said unto the people that were with him, What ye have seen me do, make haste, and do as I have done.

49 And all the people likewise cut down every man his bough, and followed Abimelech, and put them to the hold, and set the hold on fire upon them; so that all the men of the tower of Shechem died also, about a thousand men and women.

50 Then went Abimelech to Thebez, and encamped against Thebez, and took it.

51 But there was a strong tower within the city, and thither fled all the men and women, and all they of the city, and shut it to them, and gat them up to the top of the tower.

52 And Abimelech came unto the tower, and fought against it, and went hard unto the door of the tower to burn it with fire.

53 And a certain woman cast a piece of a millstone upon Abimelech's head, and all to brake his skull.

54 Then he called hastily unto the young man his armourbearer, and said unto him, Draw thy sword, and slay me, that men say not of me, A women slew him. And his young man thrust him through, and he died.

55 And when the men of Israel saw that Abimelech was dead, they departed every man unto his place.

56 Thus God rendered the wickedness of Abimelech, which he did unto his father, in slaying his seventy brethren:

57 And all the evil of the men of Shechem did God render upon their heads: and upon them came the curse of Jotham the son of Jerubbaal.

Judges 10

1 And after Abimelech there arose to defend Israel Tola the son of Puah, the son of Dodo, a man of Issachar; and he dwelt in Shamir in mount Ephraim.

2 And he judged Israel twenty and three years, and died, and was buried in Shamir.

3 And after him arose Jair, a Gileadite, and judged Israel twenty and two years.

4 And he had thirty sons that rode on thirty ass colts, and they had thirty cities, which are called Havothjair unto this day, which are in the land of Gilead.

5 And Jair died, and was buried in Camon.

6 And the children of Israel did evil again in the sight of the LORD, and served Baalim, and Ashtaroth, and the gods of Syria, and the gods of Zidon, and the gods of Moab, and the gods of the children of Ammon, and the gods of the Philistines, and forsook the LORD, and served not him.

7 And the anger of the LORD was hot against Israel, and he sold them into the hands of the Philistines, and into the hands of the children of Ammon.

8 And that year they vexed and oppressed the children of Israel: eighteen years, all the children of Israel that were on the other side Jordan in the land of the Amorites, which is in Gilead.

9 Moreover the children of Ammon passed over Jordan to fight also against Judah, and against Benjamin, and against the house of Ephraim; so that Israel was sore distressed.

10 And the children of Israel cried unto the LORD, saying, We have sinned against thee, both because we have forsaken our God, and also served Baalim.

11 And the LORD said unto the children of Israel, Did not I deliver you from the Egyptians, and from the Amorites, from the children of Ammon, and from the Philistines?

12 The Zidonians also, and the Amalekites, and the Maonites, did oppress you; and ye cried to me, and I delivered you out of their hand.

13 Yet ye have forsaken me, and served other gods: wherefore I will deliver you no more.

14 Go and cry unto the gods which ye have chosen; let them deliver you in the time of your tribulation.

15 And the children of Israel said unto the LORD, We have sinned: do thou unto us whatsoever seemeth good unto thee; deliver us only, we pray thee, this day.

16 And they put away the strange gods from among them, and served the LORD: and his soul was grieved for the misery of Israel.

17 Then the children of Ammon were gathered together, and encamped in Gilead. And the children of Israel assembled themselves together, and encamped in Mizpeh.

18 And the people and princes of Gilead said one to another, What man is he that will begin to fight against the children of Ammon? he shall be head over all the inhabitants of Gilead.

Latin Vulgate

Judges 9

1 abiit autem Abimelech filius Hierobbaal in Sychem ad fratres matris suae et locutus est ad eos et ad omnem cognationem domus patris matris suae dicens

2 loquimini ad omnes viros Sychem quid vobis est melius ut dominentur vestri septuaginta viri omnes filii Hierobbaal an ut dominetur vobis unus vir simulque considerate quia os vestrum et caro vestra sum

3 locutique sunt fratres matris eius de eo ad omnes viros Sychem universos sermones istos et inclinaverunt cor eorum post Abimelech dicentes frater noster est

4 dederuntque illi septuaginta pondo argenti de fano Baalbrith qui conduxit sibi ex eo viros inopes et vagos secutique sunt eum

5 et venit in domum patris sui Ephra et occidit fratres suos filios Hierobbaal septuaginta viros super lapidem unum remansitque Ioatham filius Hierobbaal minimus et absconditus est

6 congregati sunt autem omnes viri Sychem et universae familiae urbis Mello abieruntque et constituerunt regem Abimelech iuxta quercum quae stabat in Sychem

7 quod cum nuntiatum esset Ioatham ivit et stetit in vertice montis Garizim elevataque voce clamavit et dixit audite me viri Sychem ita audiat vos Deus

8 ierunt ligna ut unguerent super se regem dixeruntque olivae impera nobis

9 quae respondit numquid possum deserere pinguedinem meam qua et dii utuntur et homines et venire ut inter ligna promovear

10 dixeruntque ligna ad arborem ficum veni et super nos regnum accipe

11 quae respondit eis numquid possum deserere dulcedinem meam fructusque suavissimos et ire ut inter cetera ligna commovear

12 locuta sunt quoque ligna ad vitem veni et impera nobis

13 quae respondit numquid possum deserere vinum meum quod laetificat Deum et homines et inter ligna cetera commoveri

14 dixeruntque omnia ligna ad ramnum veni et impera super nos

15 quae respondit eis si vere me regem vobis constituitis venite et sub mea umbra requiescite sin autem non vultis egrediatur ignis de ramno et devoret cedros Libani

16 nunc igitur si recte et absque peccato constituistis super vos regem Abimelech et bene egistis cum Hierobbaal et cum domo eius et reddidistis vicem beneficiis eius qui pugnavit pro vobis

17 et animam suam dedit periculis ut erueret vos de manu Madian

18 qui nunc surrexistis contra domum patris mei et interfecistis filios eius septuaginta viros super unum lapidem et constituistis regem Abimelech filium ancillae eius super habitatores Sychem eo quod frater vester sit

19 si ergo recte et absque vitio egistis cum Hierobbaal et domo eius hodie laetamini in Abimelech et ille laetetur in vobis

20 sin autem perverse egrediatur ignis ex eo et consumat habitatores Sychem et oppidum Mello egrediaturque ignis de viris Sychem et de oppido Mello et devoret Abimelech

21 quae cum dixisset fugit et abiit in Bera habitavitque ibi metu Abimelech fratris sui

22 regnavit itaque Abimelech super Israhel tribus annis

23 misitque Deus spiritum pessimum inter Abimelech et habitatores Sychem qui coeperunt eum detestari

24 et scelus interfectionis septuaginta filiorum Hierobbaal et effusionem sanguinis eorum conferre in Abimelech fratrem suum et in ceteros Sycimarum principes qui eum adiuverant

25 posueruntque insidias adversum eum in montium summitate et dum illius praestolantur adventum exercebant latrocinia agentes praedas de praetereuntibus nuntiatumque est Abimelech

26 venit autem Gaal filius Obed cum fratribus suis et transivit in Sycimam ad cuius adventum erecti habitatores Sychem

27 egressi sunt in agros vastantes vineas uvasque calcantes et factis cantantium choris ingressi sunt fanum dei sui et inter epulas et pocula maledicebant Abimelech

28 clamante Gaal filio Obed quis est Abimelech et quae est Sychem ut serviamus ei numquid non est filius Hierobbaal et constituit principem Zebul servum suum super viros Emmor patris Sychem cur igitur servimus ei

29 utinam daret aliquis populum istum sub manu mea ut auferrem de medio Abimelech dictumque est Abimelech congrega exercitus multitudinem et veni

30 Zebul enim princeps civitatis auditis sermonibus Gaal filii Obed iratus est valde

31 et misit clam ad Abimelech nuntios dicens ecce Gaal filius Obed venit in Sycimam cum fratribus suis et obpugnat adversum te civitatem

32 surge itaque nocte cum populo qui tecum est et latita in agro

33 et primo mane oriente sole inrue super civitatem illo autem egrediente adversum te cum populo suo fac ei quod potueris

34 surrexit itaque Abimelech cum omni exercitu suo nocte et tetendit insidias iuxta Sycimam in quattuor locis

35 egressusque est Gaal filius Obed et stetit in introitu portae civitatis surrexit autem Abimelech et omnis exercitus cum eo de insidiarum loco

36 cumque vidisset populum Gaal dixit ad Zebul ecce de montibus multitudo descendit cui ille respondit umbras montium vides quasi hominum capita et hoc errore deciperis

37 rursumque Gaal ait ecce populus de umbilico terrae descendit et unus cuneus venit per viam quae respicit quercum

38 cui dixit Zebul ubi est nunc os tuum quo loquebaris quis est Abimelech ut serviamus ei nonne iste est populus quem despiciebas egredere et pugna contra eum

39 abiit ergo Gaal spectante Sycimarum populo et pugnavit contra Abimelech

40 qui persecutus est eum fugientem et in urbem conpulit cecideruntque ex parte eius plurimi usque ad portam civitatis

41 et Abimelech sedit in Ruma Zebul autem Gaal et socios eius expulit de urbe nec in ea passus est commorari

42 sequenti ergo die egressus est populus in campum quod cum nuntiatum esset Abimelech

43 tulit exercitum suum et divisit in tres turmas tendens insidias in agris vidensque quod egrederetur populus de civitate surrexit et inruit in eos

44 cum cuneo suo obpugnans et obsidens civitatem duae autem turmae palantes per campum adversarios sequebantur

45 porro Abimelech omni illo die obpugnabat urbem quam cepit interfectis habitatoribus eius ipsaque destructa ita ut sal in ea dispergeret

46 quod cum audissent qui habitabant in turre Sycimorum ingressi sunt fanum dei sui Berith ubi foedus cum eo pepigerant et ex eo locus nomen acceperat qui erat valde munitus

47 Abimelech quoque audiens viros turris Sycimorum pariter conglobatos

48 ascendit in montem Selmon cum omni populo suo et arrepta securi praecidit arboris ramum inpositumque ferens umero dixit ad socios quod me vidistis facere cito facite

49 igitur certatim ramos de arboribus praecidentes sequebantur ducem quos circumdantes praesidio succenderunt atque ita factum est ut fumo et igne mille hominum necarentur viri pariter ac mulieres habitatorum turris Sychem

50 Abimelech autem inde proficiscens venit ad oppidum Thebes quod circumdans obsidebat exercitu

51 erat autem turris excelsa in media civitate ad quam confugerant viri simul ac mulieres et omnes principes civitatis clausa firmissime ianua et super turris tectum stantes per propugnacula

52 accedensque Abimelech iuxta turrem pugnabat fortiter et adpropinquans ostio ignem subponere nitebatur

53 et ecce una mulier fragmen molae desuper iaciens inlisit capiti Abimelech et confregit cerebrum eius

54 qui vocavit cito armigerum suum et ait ad eum evagina gladium tuum et percute me ne forte dicatur quod a femina interfectus sim qui iussa perficiens interfecit eum

55 illoque mortuo omnes qui cum eo erant de Israhel reversi sunt in sedes suas

56 et reddidit Deus malum quod fecerat Abimelech contra patrem suum interfectis septuaginta fratribus suis

57 Sycimitis quoque quod operati erant retributum est et venit super eos maledictio Ioatham filii Hierobbaal

Judges 10

1 post Abimelech surrexit dux in Israhel Thola filius Phoa patrui Abimelech vir de Isachar qui habitavit in Sanir montis Ephraim

2 et iudicavit Israhel viginti et tribus annis mortuusque ac sepultus est in Sanir

3 huic successit Iair Galaadites qui iudicavit Israhel per viginti et duos annos

4 habens triginta filios sedentes super triginta pullos asinarum et principes triginta civitatum quae ex nomine eius appellatae sunt Avothiair id est oppida Iair usque in praesentem diem in terra Galaad

5 mortuusque est Iair ac sepultus in loco cui est vocabulum Camon

6 filii autem Israhel peccatis veteribus iungentes nova fecerunt malum in conspectu Domini et servierunt idolis Baalim et Astharoth et diis Syriae ac Sidonis et Moab et filiorum Ammon et Philisthim dimiseruntque Dominum et non colebant eum

7 contra quos iratus tradidit eos in manu Philisthim et filiorum Ammon

8 adflictique sunt et vehementer oppressi per annos decem et octo omnes qui habitabant trans Iordanem in terra Amorrei quae est in Galaad

9 in tantum ut filii Ammon Iordane transmisso vastarent Iudam et Beniamin et Ephraim adflictusque est Israhel nimis

10 et clamantes ad Dominum dixerunt peccavimus tibi quia dereliquimus Deum nostrum et servivimus Baalim

11 quibus locutus est Dominus numquid non Aegyptii et Amorrei filiique Ammon et Philisthim

12 Sidonii quoque et Amalech et Chanaan oppresserunt vos et clamastis ad me et erui vos de manu eorum

13 et tamen reliquistis me et coluistis deos alienos idcirco non addam ut ultra vos liberem

14 ite et invocate deos quos elegistis ipsi vos liberent in tempore angustiae

15 dixeruntque filii Israhel ad Dominum peccavimus redde tu nobis quicquid tibi placet tantum nunc libera nos

16 quae dicentes omnia de finibus suis alienorum deorum idola proiecerunt et servierunt Deo qui doluit super miseriis eorum

17 itaque filii Ammon conclamantes in Galaad fixere tentoria contra quos congregati filii Israhel in Maspha castrametati sunt

18 dixeruntque principes Galaad singuli ad proximos suos qui primus e nobis contra filios Ammon coeperit dimicare erit dux populi Galaad

NASB 1977

Judges 9

1 And Abimelech the son of Jerubbaal went to Shechem to his mother's relatives, and spoke to them and to the whole clan of the household of his mother's father, saying,

2 "Speak, now, in the hearing of all the leaders of Shechem, `Which is better for you, that seventy men, all the sons of Jerubbaal, rule over you, or that one man rule over you?' Also, remember that I am your bone and your flesh."

3 And his mother's relatives spoke all these words on his behalf in the hearing of all the leaders of Shechem; and they were inclined to follow Abimelech, for they said, "He is our relative."

4 And they gave him seventy {pieces} of silver from the house of Baal-berith with which Abimelech hired worthless and reckless fellows, and they followed him.

5 Then he went to his father's house at Ophrah, and killed his brothers the sons of Jerubbaal, seventy men, on one stone. But Jotham the youngest son of Jerubbaal was left, for he hid himself.

6 And all the men of Shechem and all Beth-millo assembled together, and they went and made Abimelech king, by the oak of the pillar which was in Shechem.

7 Now when they told Jotham, he went and stood on the top of Mount Gerizim, and lifted his voice and called out. Thus he said to them, "Listen to me, O men of Shechem, that God may listen to you.

8 "Once the trees went forth to anoint a king over them, and they said to the olive tree, `Reign over us!'

9 "But the olive tree said to them, `Shall I leave my fatness with which God and men are honored, and go to wave over the trees?'

10 "Then the trees said to the fig tree, `You come, reign over us!'

11 "But the fig tree said to them, `Shall I leave my sweetness and my good fruit, and go to wave over the trees?'

12 "Then the trees said to the vine, `You come, reign over us!'

13 "But the vine said to them, `Shall I leave my new wine, which cheers God and men, and go to wave over the trees?'

14 "Finally all the trees said to the bramble, `You come, reign over us!'

15 "And the bramble said to the trees, `If in truth you are anointing me as king over you, come and take refuge in my shade; but if not, may fire come out from the bramble and consume the cedars of Lebanon.'

16 "Now therefore, if you have dealt in truth and integrity in making Abimelech king, and if you have dealt well with Jerubbaal and his house, and have dealt with him as he deserved--

17 for my father fought for you and risked his life and delivered you from the hand of Midian;

18 but you have risen against my father's house today and have killed his sons, seventy men, on one stone, and have made Abimelech, the son of his maidservant, king over the men of Shechem, because he is your relative--

19 if then you have dealt in truth and integrity with Jerubbaal and his house this day, rejoice in Abimelech, and let him also rejoice in you.

20 "But if not, let fire come out from Abimelech and consume the men of Shechem and Beth-millo; and let fire come out from the men of Shechem and from Beth-millo, and consume Abimelech."

21 Then Jotham escaped and fled, and went to Beer and remained there because of Abimelech his brother.

22 Now Abimelech ruled over Israel three years.

23 Then God sent an evil spirit between Abimelech and the men of Shechem; and the men of Shechem dealt treacherously with Abimelech,

24 in order that the violence done to the seventy sons of Jerubbaal might come, and their blood might be laid on Abimelech their brother, who killed them, and on the men of Shechem, who strengthened his hands to kill his brothers.

25 And the men of Shechem set men in ambush against him on the tops of the mountains, and they robbed all who might pass by them along the road; and it was told to Abimelech.

26 Now Gaal the son of Ebed came with his relatives, and crossed over into Shechem; and the men of Shechem put their trust in him.

27 And they went out into the field and gathered {the grapes of} their vineyards and trod {them,} and held a festival; and they went into the house of their god, and ate and drank and cursed Abimelech.

28 Then Gaal the son of Ebed said, "Who is Abimelech, and who is Shechem, that we should serve him? Is he not the son of Jerubbaal, and {is} Zebul {not} his lieutenant? Serve the men of Hamor the father of Shechem; but why should we serve him?

29 "Would, therefore, that this people were under my authority! Then I would remove Abimelech." And he said to Abimelech, "Increase your army, and come out."

30 And when Zebul the ruler of the city heard the words of Gaal the son of Ebed, his anger burned.

31 And he sent messengers to Abimelech deceitfully, saying, "Behold, Gaal the son of Ebed and his relatives have come to Shechem; and behold, they are stirring up the city against you.

32 "Now therefore, arise by night, you and the people who are with you, and lie in wait in the field.

33 "And it shall come about in the morning, as soon as the sun is up, that you shall rise early and rush upon the city; and behold, when he and the people who are with him come out against you, you shall do to them whatever you can."

34 So Abimelech and all the people who {were} with him arose by night and lay in wait against Shechem in four companies.

35 Now Gaal the son of Ebed went out and stood in the entrance of the city gate; and Abimelech and the people who {were} with him arose from the ambush.

36 And when Gaal saw the people, he said to Zebul, "Look, people are coming down from the tops of the mountains." But Zebul said to him, "You are seeing the shadow of the mountains as {if they were} men."

37 And Gaal spoke again and said, "Behold, people are coming down from the highest part of the land, and one company comes by the way of the diviners' oak."

38 Then Zebul said to him, "Where is your boasting now with which you said, `Who is Abimelech that we should serve him?' Is this not the people whom you despised? Go out now and fight with them!"

39 So Gaal went out before the leaders of Shechem and fought with Abimelech.

40 And Abimelech chased him, and he fled before him; and many fell wounded up to the entrance of the gate.

41 Then Abimelech remained at Arumah, but Zebul drove out Gaal and his relatives so that they could not remain in Shechem.

42 Now it came about the next day, that the people went out to the field, and it was told to Abimelech.

43 So he took his people and divided them into three companies, and lay in wait in the field; when he looked and saw the people coming out from the city, he arose against them and slew them.

44 Then Abimelech and the company who was with him dashed forward and stood in the entrance of the city gate; the other two companies then dashed against all who {were} in the field and slew them.

45 And Abimelech fought against the city all that day, and he captured the city and killed the people who {were} in it; then he razed the city and sowed it with salt.

46 When all the leaders of the tower of Shechem heard of {it,} they entered the inner chamber of the temple of El-berith.

47 And it was told Abimelech that all the leaders of the tower of Shechem were gathered together.

48 So Abimelech went up to Mount Zalmon, he and all the people who {were} with him; and Abimelech took an axe in his hand and cut down a branch from the trees, and lifted it and laid {it} on his shoulder. Then he said to the people who {were} with him, "What you have seen me do, hurry {and} do likewise."

49 And all the people also cut down each one his branch and followed Abimelech, and put {them} on the inner chamber and set the inner chamber on fire over those {inside,} so that all the men of the tower of Shechem also died, about a thousand men and women.

50 Then Abimelech went to Thebez, and he camped against Thebez and captured it.

51 But there was a strong tower in the center of the city, and all the men and women with all the leaders of the city fled there and shut themselves in; and they went up on the roof of the tower.

52 So Abimelech came to the tower and fought against it, and approached the entrance of the tower to burn it with fire.

53 But a certain woman threw an upper millstone on Abimelech's head, crushing his skull.

54 Then he called quickly to the young man, his armor bearer, and said to him, "Draw your sword and kill me, lest it be said of me, `A woman slew him.'" So the young man pierced him through, and he died.

55 And when the men of Israel saw that Abimelech was dead, each departed to his home.

56 Thus God repaid the wickedness of Abimelech, which he had done to his father, in killing his seventy brothers.

57 Also God returned all the wickedness of the men of Shechem on their heads, and the curse of Jotham the son of Jerubbaal came upon them.

Judges 10

1 Now after Abimelech died, Tola the son of Puah, the son of Dodo, a man of Issachar, arose to save Israel; and he lived in Shamir in the hill country of Ephraim.

2 And he judged Israel twenty-three years. Then he died and was buried in Shamir.

3 And after him, Jair the Gileadite arose, and judged Israel twenty-two years.

4 And he had thirty sons who rode on thirty donkeys, and they had thirty cities in the land of Gilead that are called Havvoth-jair to this day.

5 And Jair died and was buried in Kamon.

6 Then the sons of Israel again did evil in the sight of the LORD, served the Baals and the Ashtaroth, the gods of Aram, the gods of Sidon, the gods of Moab, the gods of the sons of Ammon, and the gods of the Philistines; thus they forsook the LORD and did not serve Him.

7 And the anger of the LORD burned against Israel, and He sold them into the hands of the Philistines, and into the hands of the sons of Ammon.

8 And they afflicted and crushed the sons of Israel that year; for eighteen years they {afflicted} all the sons of Israel who were beyond the Jordan in Gilead in the land of the Amorites.

9 And the sons of Ammon crossed the Jordan to fight also against Judah, Benjamin, and the house of Ephraim, so that Israel was greatly distressed.

10 Then the sons of Israel cried out to the LORD, saying, "We have sinned against Thee, for indeed, we have forsaken our God and served the Baals."

11 And the LORD said to the sons of Israel, "{Did I} not {deliver you} from the Egyptians, the Amorites, the sons of Ammon, and the Philistines?

12 "Also when the Sidonians, the Amalekites and the Maonites oppressed you, you cried out to Me, and I delivered you from their hands.

13 "Yet you have forsaken Me and served other gods; therefore I will deliver you no more.

14 "Go and cry out to the gods which you have chosen; let them deliver you in the time of your distress."

15 And the sons of Israel said to the LORD, "We have sinned, do to us whatever seems good to Thee; only please deliver us this day."

16 So they put away the foreign gods from among them, and served the LORD; and He could bear the misery of Israel no longer.

17 Then the sons of Ammon were summoned, and they camped in Gilead. And the sons of Israel gathered together, and camped in Mizpah.

18 And the people, the leaders of Gilead, said to one another, "Who is the man who will begin to fight against the sons of Ammon? He shall become head over all the inhabitants of Gilead."

NASB 1995

Judges 9

1 And Abimelech the son of Jerubbaal went to Shechem to his mother's relatives, and spoke to them and to the whole clan of the household of his mother's father, saying,

2 "Speak, now, in the hearing of all the leaders of Shechem, `Which is better for you, that seventy men, all the sons of Jerubbaal, rule over you, or that one man rule over you?' Also, remember that I am your bone and your flesh."

3 And his mother's relatives spoke all these words on his behalf in the hearing of all the leaders of Shechem; and they were inclined to follow Abimelech, for they said, "He is our relative."

4 They gave him seventy {pieces} of silver from the house of Baal-berith with which Abimelech hired worthless and reckless fellows, and they followed him.

5 Then he went to his father's house at Ophrah and killed his brothers the sons of Jerubbaal, seventy men, on one stone. But Jotham the youngest son of Jerubbaal was left, for he hid himself.

6 All the men of Shechem and all Beth-millo assembled together, and they went and made Abimelech king, by the oak of the pillar which was in Shechem.

7 Now when they told Jotham, he went and stood on the top of Mount Gerizim, and lifted his voice and called out. Thus he said to them, "Listen to me, O men of Shechem, that God may listen to you.

8 "Once the trees went forth to anoint a king over them, and they said to the olive tree, `Reign over us!'

9 "But the olive tree said to them, `Shall I leave my fatness with which God and men are honored, and go to wave over the trees?'

10 "Then the trees said to the fig tree, `You come, reign over us!'

11 "But the fig tree said to them, `Shall I leave my sweetness and my good fruit, and go to wave over the trees?'

12 "Then the trees said to the vine, `You come, reign over us!'

13 "But the vine said to them, `Shall I leave my new wine, which cheers God and men, and go to wave over the trees?'

14 "Finally all the trees said to the bramble, `You come, reign over us!'

15 "The bramble said to the trees, `If in truth you are anointing me as king over you, come and take refuge in my shade; but if not, may fire come out from the bramble and consume the cedars of Lebanon.'

16 "Now therefore, if you have dealt in truth and integrity in making Abimelech king, and if you have dealt well with Jerubbaal and his house, and have dealt with him as he deserved--

17 for my father fought for you and risked his life and delivered you from the hand of Midian;

18 but you have risen against my father's house today and have killed his sons, seventy men, on one stone, and have made Abimelech, the son of his maidservant, king over the men of Shechem, because he is your relative--

19 if then you have dealt in truth and integrity with Jerubbaal and his house this day, rejoice in Abimelech, and let him also rejoice in you.

20 "But if not, let fire come out from Abimelech and consume the men of Shechem and Beth-millo; and let fire come out from the men of Shechem and from Beth-millo, and consume Abimelech."

21 Then Jotham escaped and fled, and went to Beer and remained there because of Abimelech his brother.

22 Now Abimelech ruled over Israel three years.

23 Then God sent an evil spirit between Abimelech and the men of Shechem; and the men of Shechem dealt treacherously with Abimelech,

24 so that the violence done to the seventy sons of Jerubbaal might come, and their blood might be laid on Abimelech their brother, who killed them, and on the men of Shechem, who strengthened his hands to kill his brothers.

25 The men of Shechem set men in ambush against him on the tops of the mountains, and they robbed all who might pass by them along the road; and it was told to Abimelech.

26 Now Gaal the son of Ebed came with his relatives, and crossed over into Shechem; and the men of Shechem put their trust in him.

27 They went out into the field and gathered {the grapes of} their vineyards and trod {them,} and held a festival; and they went into the house of their god, and ate and drank and cursed Abimelech.

28 Then Gaal the son of Ebed said, "Who is Abimelech, and who is Shechem, that we should serve him? Is he not the son of Jerubbaal, and {is} Zebul {not} his lieutenant? Serve the men of Hamor the father of Shechem; but why should we serve him?

29 "Would, therefore, that this people were under my authority! Then I would remove Abimelech." And he said to Abimelech, "Increase your army and come out."

30 When Zebul the ruler of the city heard the words of Gaal the son of Ebed, his anger burned.

31 He sent messengers to Abimelech deceitfully, saying, "Behold, Gaal the son of Ebed and his relatives have come to Shechem; and behold, they are stirring up the city against you.

32 "Now therefore, arise by night, you and the people who are with you, and lie in wait in the field.

33 "In the morning, as soon as the sun is up, you shall rise early and rush upon the city; and behold, when he and the people who are with him come out against you, you shall do to them whatever you can."

34 So Abimelech and all the people who {were} with him arose by night and lay in wait against Shechem in four companies.

35 Now Gaal the son of Ebed went out and stood in the entrance of the city gate; and Abimelech and the people who {were} with him arose from the ambush.

36 When Gaal saw the people, he said to Zebul, "Look, people are coming down from the tops of the mountains." But Zebul said to him, "You are seeing the shadow of the mountains as {if they were} men."

37 Gaal spoke again and said, "Behold, people are coming down from the highest part of the land, and one company comes by the way of the diviners' oak."

38 Then Zebul said to him, "Where is your boasting now with which you said, `Who is Abimelech that we should serve him?' Is this not the people whom you despised? Go out now and fight with them!"

39 So Gaal went out before the leaders of Shechem and fought with Abimelech.

40 Abimelech chased him, and he fled before him; and many fell wounded up to the entrance of the gate.

41 Then Abimelech remained at Arumah, but Zebul drove out Gaal and his relatives so that they could not remain in Shechem.

42 Now it came about the next day, that the people went out to the field, and it was told to Abimelech.

43 So he took his people and divided them into three companies, and lay in wait in the field; when he looked and saw the people coming out from the city, he arose against them and slew them.

44 Then Abimelech and the company who was with him dashed forward and stood in the entrance of the city gate; the other two companies then dashed against all who {were} in the field and slew them.

45 Abimelech fought against the city all that day, and he captured the city and killed the people who {were} in it; then he razed the city and sowed it with salt.

46 When all the leaders of the tower of Shechem heard of {it,} they entered the inner chamber of the temple of El-berith.

47 It was told Abimelech that all the leaders of the tower of Shechem were gathered together.

48 So Abimelech went up to Mount Zalmon, he and all the people who {were} with him; and Abimelech took an axe in his hand and cut down a branch from the trees, and lifted it and laid {it} on his shoulder. Then he said to the people who {were} with him, "What you have seen me do, hurry {and} do likewise."

49 All the people also cut down each one his branch and followed Abimelech, and put {them} on the inner chamber and set the inner chamber on fire over those {inside,} so that all the men of the tower of Shechem also died, about a thousand men and women.

50 Then Abimelech went to Thebez, and he camped against Thebez and captured it.

51 But there was a strong tower in the center of the city, and all the men and women with all the leaders of the city fled there and shut themselves in; and they went up on the roof of the tower.

52 So Abimelech came to the tower and fought against it, and approached the entrance of the tower to burn it with fire.

53 But a certain woman threw an upper millstone on Abimelech's head, crushing his skull.

54 Then he called quickly to the young man, his armor bearer, and said to him, "Draw your sword and kill me, so that it will not be said of me, `A woman slew him.'" So the young man pierced him through, and he died.

55 When the men of Israel saw that Abimelech was dead, each departed to his home.

56 Thus God repaid the wickedness of Abimelech, which he had done to his father in killing his seventy brothers.

57 Also God returned all the wickedness of the men of Shechem on their heads, and the curse of Jotham the son of Jerubbaal came upon them.

Judges 10

1 Now after Abimelech died, Tola the son of Puah, the son of Dodo, a man of Issachar, arose to save Israel; and he lived in Shamir in the hill country of Ephraim.

2 He judged Israel twenty-three years. Then he died and was buried in Shamir.

3 After him, Jair the Gileadite arose and judged Israel twenty-two years.

4 He had thirty sons who rode on thirty donkeys, and they had thirty cities in the land of Gilead that are called Havvoth-jair to this day.

5 And Jair died and was buried in Kamon.

6 Then the sons of Israel again did evil in the sight of the LORD, served the Baals and the Ashtaroth, the gods of Aram, the gods of Sidon, the gods of Moab, the gods of the sons of Ammon, and the gods of the Philistines; thus they forsook the LORD and did not serve Him.

7 The anger of the LORD burned against Israel, and He sold them into the hands of the Philistines and into the hands of the sons of Ammon.

8 They afflicted and crushed the sons of Israel that year; for eighteen years they {afflicted} all the sons of Israel who were beyond the Jordan in Gilead in the land of the Amorites.

9 The sons of Ammon crossed the Jordan to fight also against Judah, Benjamin, and the house of Ephraim, so that Israel was greatly distressed.

10 Then the sons of Israel cried out to the LORD, saying, "We have sinned against You, for indeed, we have forsaken our God and served the Baals."

11 The LORD said to the sons of Israel, "{Did I} not {deliver you} from the Egyptians, the Amorites, the sons of Ammon, and the Philistines?

12 "Also when the Sidonians, the Amalekites and the Maonites oppressed you, you cried out to Me, and I delivered you from their hands.

13 "Yet you have forsaken Me and served other gods; therefore I will no longer deliver you.

14 "Go and cry out to the gods which you have chosen; let them deliver you in the time of your distress."

15 The sons of Israel said to the LORD, "We have sinned, do to us whatever seems good to You; only please deliver us this day."

16 So they put away the foreign gods from among them and served the LORD; and He could bear the misery of Israel no longer.

17 Then the sons of Ammon were summoned and they camped in Gilead. And the sons of Israel gathered together and camped in Mizpah.

18 The people, the leaders of Gilead, said to one another, "Who is the man who will begin to fight against the sons of Ammon? He shall become head over all the inhabitants of Gilead."

NET Bible

Judges 9

1 Now Abimelech son of Jerub-Baal went to Shechem to see his mother’s relatives. He said to them and to his mother’s entire extended family,

2 “Tell all the leaders of Shechem this: ‘Why would you want to have seventy men, all Jerub-Baal’s sons, ruling over you, when you can have just one ruler? Recall that I am your own flesh and blood.’”

3 His mother’s relatives spoke on his behalf to all the leaders of Shechem and reported his proposal. The leaders were drawn to Abimelech; they said, “He is our close relative.”

4 They paid him seventy silver shekels out of the temple of Baal-Berith. Abimelech then used the silver to hire some lawless, dangerous men as his followers.

5 He went to his father’s home in Ophrah and murdered his half-brothers, the seventy legitimate sons of Jerub-Baal, on one stone. Only Jotham, Jerub-Baal’s youngest son, escaped, because he hid.

6 All the leaders of Shechem and Beth Millo assembled and then went and made Abimelech king by the oak near the pillar in Shechem.

7 When Jotham heard the news, he went and stood on the top of Mount Gerizim. He spoke loudly to the people below, “Listen to me, leaders of Shechem, so that God may listen to you!

8 “The trees were determined to go out and choose a king for themselves. They said to the olive tree, ‘Be our king!’

9 But the olive tree said to them, ‘I am not going to stop producing my oil, which is used to honor gods and men, just to sway above the other trees!’

10 “So the trees said to the fig tree, ‘You come and be our king!’

11 But the fig tree said to them, ‘I am not going to stop producing my sweet figs, my excellent fruit, just to sway above the other trees!’

12 “So the trees said to the grapevine, ‘You come and be our king!’

13 But the grapevine said to them, ‘I am not going to stop producing my wine, which makes gods and men so happy, just to sway above the other trees!’

14 “So all the trees said to the thornbush, ‘You come and be our king!’

15 The thornbush said to the trees, ‘If you really want to choose me as your king, then come along, find safety under my branches! Otherwise may fire blaze from the thornbush and consume the cedars of Lebanon!’

16 “Now, if you have shown loyalty and integrity when you made Abimelech king, if you have done right to Jerub-Baal and his family, if you have properly repaid him –

17 my father fought for you; he risked his life and delivered you from Midian’s power.

18 But you have attacked my father’s family today. You murdered his seventy legitimate sons on one stone and made Abimelech, the son of his female slave, king over the leaders of Shechem, just because he is your close relative.

19 So if you have shown loyalty and integrity to Jerub-Baal and his family today, then may Abimelech bring you happiness and may you bring him happiness!

20 But if not, may fire blaze from Abimelech and consume the leaders of Shechem and Beth Millo! May fire also blaze from the leaders of Shechem and Beth Millo and consume Abimelech!”

21 Then Jotham ran away to Beer and lived there to escape from Abimelech his half-brother.

22 Abimelech commanded Israel for three years.

23 God sent a spirit to stir up hostility between Abimelech and the leaders of Shechem. He made the leaders of Shechem disloyal to Abimelech.

24 He did this so the violent deaths of Jerub-Baal’s seventy sons might be avenged and Abimelech, their half-brother who murdered them, might have to pay for their spilled blood, along with the leaders of Shechem who helped him murder them.

25 The leaders of Shechem rebelled against Abimelech by putting bandits in the hills, who robbed everyone who traveled by on the road. But Abimelech found out about it.

26 Gaal son of Ebed came through Shechem with his brothers. The leaders of Shechem transferred their loyalty to him.

27 They went out to the field, harvested their grapes, squeezed out the juice, and celebrated. They came to the temple of their god and ate, drank, and cursed Abimelech.

28 Gaal son of Ebed said, “Who is Abimelech and who is Shechem, that we should serve him? Is he not the son of Jerub-Baal, and is not Zebul the deputy he appointed? Serve the sons of Hamor, the father of Shechem! But why should we serve Abimelech?

29 If only these men were under my command, I would get rid of Abimelech!” He challenged Abimelech, “Muster your army and come out for battle!”

30 When Zebul, the city commissioner, heard the words of Gaal son of Ebed, he was furious.

31 He sent messengers to Abimelech, who was in Arumah, reporting, “Beware! Gaal son of Ebed and his brothers are coming to Shechem and inciting the city to rebel against you.

32 Now, come up at night with your men and set an ambush in the field outside the city.

33 In the morning at sunrise quickly attack the city. When he and his men come out to fight you, do what you can to him.”

34 So Abimelech and all his men came up at night and set an ambush outside Shechem – they divided into four units.

35 When Gaal son of Ebed came out and stood at the entrance to the city’s gate, Abimelech and his men got up from their hiding places.

36 Gaal saw the men and said to Zebul, “Look, men are coming down from the tops of the hills.” But Zebul said to him, “You are seeing the shadows on the hills – it just looks like men.”

37 Gaal again said, “Look, men are coming down from the very center of the land. A unit is coming by way of the Oak Tree of the Diviners.”

38 Zebul said to him, “Where now are your bragging words, ‘Who is Abimelech that we should serve him?’ Are these not the men you insulted? Go out now and fight them!”

39 So Gaal led the leaders of Shechem out and fought Abimelech.

40 Abimelech chased him, and Gaal ran from him. Many Shechemites fell wounded at the entrance of the gate.

41 Abimelech went back to Arumah; Zebul drove Gaal and his brothers out of Shechem.

42 The next day the Shechemites came out to the field. When Abimelech heard about it,

43 he took his men and divided them into three units and set an ambush in the field. When he saw the people coming out of the city, he attacked and struck them down.

44 Abimelech and his units attacked and blocked the entrance to the city’s gate. Two units then attacked all the people in the field and struck them down.

45 Abimelech fought against the city all that day. He captured the city and killed all the people in it. Then he leveled the city and spread salt over it.

46 When all the leaders of the Tower of Shechem heard the news, they went to the stronghold of the temple of El-Berith.

47 Abimelech heard that all the leaders of the Tower of Shechem were in one place.

48 He and all his men went up on Mount Zalmon. He took an ax in his hand and cut off a tree branch. He put it on his shoulder and said to his men, “Quickly, do what you have just seen me do!”

49 So each of his men also cut off a branch and followed Abimelech. They put the branches against the stronghold and set fire to it. All the people of the Tower of Shechem died – about a thousand men and women.

50 Abimelech moved on to Thebez; he besieged and captured it.

51 There was a fortified tower in the center of the city, so all the men and women, as well as the city’s leaders, ran into it and locked the entrance. Then they went up to the roof of the tower.

52 Abimelech came and attacked the tower. When he approached the entrance of the tower to set it on fire,

53 a woman threw an upper millstone down on his head and shattered his skull.

54 He quickly called to the young man who carried his weapons, “Draw your sword and kill me, so they will not say, ‘A woman killed him.’” So the young man stabbed him and he died.

55 When the Israelites saw that Abimelech was dead, they went home.

56 God repaid Abimelech for the evil he did to his father by murdering his seventy half-brothers.

57 God also repaid the men of Shechem for their evil deeds. The curse spoken by Jotham son of Jerub-Baal fell on them.

Judges 10

1 After Abimelech’s death, Tola son of Puah, grandson of Dodo, from the tribe of Issachar, rose up to deliver Israel. He lived in Shamir in the Ephraimite hill country.

2 He led Israel for twenty-three years, then died and was buried in Shamir.

3 Jair the Gileadite rose up after him; he led Israel for twenty-two years.

4 He had thirty sons who rode on thirty donkeys and possessed thirty cities. To this day these towns are called Havvoth Jair – they are in the land of Gilead.

5 Jair died and was buried in Kamon.

6 The Israelites again did evil in the LORD’s sight. They worshiped the Baals and the Ashtars, as well as the gods of Syria, Sidon, Moab, the Ammonites, and the Philistines. They abandoned the LORD and did not worship him.

7 The LORD was furious with Israel and turned them over to the Philistines and Ammonites.

8 They ruthlessly oppressed the Israelites that eighteenth year – that is, all the Israelites living east of the Jordan in Amorite country in Gilead.

9 The Ammonites crossed the Jordan to fight with Judah, Benjamin, and Ephraim. Israel suffered greatly.

10 The Israelites cried out for help to the LORD: “We have sinned against you. We abandoned our God and worshiped the Baals.”

11 The LORD said to the Israelites, “Did I not deliver you from Egypt, the Amorites, the Ammonites, the Philistines,

12 the Sidonians, Amalek, and Midian when they oppressed you? You cried out for help to me, and I delivered you from their power.

13 But since you abandoned me and worshiped other gods, I will not deliver you again.

14 Go and cry for help to the gods you have chosen! Let them deliver you from trouble!”

15 But the Israelites said to the LORD, “We have sinned. You do to us as you see fit, but deliver us today!”

16 They threw away the foreign gods they owned and worshiped the LORD. Finally the LORD grew tired of seeing Israel suffer so much.

17 The Ammonites assembled and camped in Gilead; the Israelites gathered together and camped in Mizpah.

18 The leaders of Gilead said to one another, “Who is willing to lead the charge against the Ammonites? He will become the leader of all who live in Gilead!”

New International Version

Judges 9

1 Abimelech son of Jerub-Baal went to his mother's brothers in Shechem and said to them and to all his mother's clan,

2 "Ask all the citizens of Shechem, `Which is better for you: to have all seventy of Jerub-Baal's sons rule over you, or just one man?' Remember, I am your flesh and blood."

3 When the brothers repeated all this to the citizens of Shechem, they were inclined to follow Abimelech, for they said, "He is our brother."

4 They gave him seventy shekels of silver from the temple of Baal-Berith, and Abimelech used it to hire reckless adventurers, who became his followers.

5 He went to his father's home in Ophrah and on one stone murdered his seventy brothers, the sons of Jerub-Baal. But Jotham, the youngest son of Jerub-Baal, escaped by hiding.

6 Then all the citizens of Shechem and Beth Millo gathered beside the great tree at the pillar in Shechem to crown Abimelech king.

7 When Jotham was told about this, he climbed up on the top of Mount Gerizim and shouted to them, "Listen to me, citizens of Shechem, so that God may listen to you.

8 One day the trees went out to anoint a king for themselves. They said to the olive tree, `Be our king.'

9 "But the olive tree answered, `Should I give up my oil, by which both gods and men are honored, to hold sway over the trees?'

10 "Next, the trees said to the fig tree, `Come and be our king.'

11 "But the fig tree replied, `Should I give up my fruit, so good and sweet, to hold sway over the trees?'

12 "Then the trees said to the vine, `Come and be our king.'

13 "But the vine answered, `Should I give up my wine, which cheers both gods and men, to hold sway over the trees?'

14 "Finally all the trees said to the thornbush, `Come and be our king.'

15 "The thornbush said to the trees, `If you really want to anoint me king over you, come and take refuge in my shade; but if not, then let fire come out of the thornbush and consume the cedars of Lebanon!'

16 "Now if you have acted honorably and in good faith when you made Abimelech king, and if you have been fair to Jerub-Baal and his family, and if you have treated him as he deserves--

17 and to think that my father fought for you, risked his life to rescue you from the hand of Midian

18 (but today you have revolted against my father's family, murdered his seventy sons on a single stone, and made Abimelech, the son of his slave girl, king over the citizens of Shechem because he is your brother)--

19 if then you have acted honorably and in good faith toward Jerub-Baal and his family today, may Abimelech be your joy, and may you be his, too!

20 But if you have not, let fire come out from Abimelech and consume you, citizens of Shechem and Beth Millo, and let fire come out from you, citizens of Shechem and Beth Millo, and consume Abimelech!"

21 Then Jotham fled, escaping to Beer, and he lived there because he was afraid of his brother Abimelech.

22 After Abimelech had governed Israel three years,

23 God sent an evil spirit between Abimelech and the citizens of Shechem, who acted treacherously against Abimelech.

24 God did this in order that the crime against Jerub-Baal's seventy sons, the shedding of their blood, might be avenged on their brother Abimelech and on the citizens of Shechem, who had helped him murder his brothers.

25 In opposition to him these citizens of Shechem set men on the hilltops to ambush and rob everyone who passed by, and this was reported to Abimelech.

26 Now Gaal son of Ebed moved with his brothers into Shechem, and its citizens put their confidence in him.

27 After they had gone out into the fields and gathered the grapes and trodden them, they held a festival in the temple of their god. While they were eating and drinking, they cursed Abimelech.

28 Then Gaal son of Ebed said, "Who is Abimelech, and who is Shechem, that we should be subject to him? Isn't he Jerub-Baal's son, and isn't Zebul his deputy? Serve the men of Hamor, Shechem's father! Why should we serve Abimelech?

29 If only this people were under my command! Then I would get rid of him. I would say to Abimelech, `Call out your whole army!'"

30 When Zebul the governor of the city heard what Gaal son of Ebed said, he was very angry.

31 Under cover he sent messengers to Abimelech, saying, "Gaal son of Ebed and his brothers have come to Shechem and are stirring up the city against you.

32 Now then, during the night you and your men should come and lie in wait in the fields.

33 In the morning at sunrise, advance against the city. When Gaal and his men come out against you, do whatever your hand finds to do."

34 So Abimelech and all his troops set out by night and took up concealed positions near Shechem in four companies.

35 Now Gaal son of Ebed had gone out and was standing at the entrance to the city gate just as Abimelech and his soldiers came out from their hiding place.

36 When Gaal saw them, he said to Zebul, "Look, people are coming down from the tops of the mountains!" Zebul replied, "You mistake the shadows of the mountains for men."

37 But Gaal spoke up again: "Look, people are coming down from the center of the land, and a company is coming from the direction of the soothsayers' tree."

38 Then Zebul said to him, "Where is your big talk now, you who said, `Who is Abimelech that we should be subject to him?' Aren't these the men you ridiculed? Go out and fight them!"

39 So Gaal led out the citizens of Shechem and fought Abimelech.

40 Abimelech chased him, and many fell wounded in the flight--all the way to the entrance to the gate.

41 Abimelech stayed in Arumah, and Zebul drove Gaal and his brothers out of Shechem.

42 The next day the people of Shechem went out to the fields, and this was reported to Abimelech.

43 So he took his men, divided them into three companies and set an ambush in the fields. When he saw the people coming out of the city, he rose to attack them.

44 Abimelech and the companies with him rushed forward to a position at the entrance to the city gate. Then two companies rushed upon those in the fields and struck them down.

45 All that day Abimelech pressed his attack against the city until he had captured it and killed its people. Then he destroyed the city and scattered salt over it.

46 On hearing this, the citizens in the tower of Shechem went into the stronghold of the temple of El-Berith.

47 When Abimelech heard that they had assembled there,

48 he and all his men went up Mount Zalmon. He took an ax and cut off some branches, which he lifted to his shoulders. He ordered the men with him, "Quick! Do what you have seen me do!"

49 So all the men cut branches and followed Abimelech. They piled them against the stronghold and set it on fire over the people inside. So all the people in the tower of Shechem, about a thousand men and women, also died.

50 Next Abimelech went to Thebez and besieged it and captured it.

51 Inside the city, however, was a strong tower, to which all the men and women--all the people of the city--fled. They locked themselves in and climbed up on the tower roof.

52 Abimelech went to the tower and stormed it. But as he approached the entrance to the tower to set it on fire,

53 a woman dropped an upper millstone on his head and cracked his skull.

54 Hurriedly he called to his armor-bearer, "Draw your sword and kill me, so that they can't say, `A woman killed him.'" So his servant ran him through, and he died.

55 When the Israelites saw that Abimelech was dead, they went home.

56 Thus God repaid the wickedness that Abimelech had done to his father by murdering his seventy brothers.

57 God also made the men of Shechem pay for all their wickedness. The curse of Jotham son of Jerub-Baal came on them.

Judges 10

1 After the time of Abimelech a man of Issachar, Tola son of Puah, the son of Dodo, rose to save Israel. He lived in Shamir, in the hill country of Ephraim.

2 He led Israel twenty-three years; then he died, and was buried in Shamir.

3 He was followed by Jair of Gilead, who led Israel twenty-two years.

4 He had thirty sons, who rode thirty donkeys. They controlled thirty towns in Gilead, which to this day are called Havvoth Jair.

5 When Jair died, he was buried in Kamon.

6 Again the Israelites did evil in the eyes of the LORD. They served the Baals and the Ashtoreths, and the gods of Aram, the gods of Sidon, the gods of Moab, the gods of the Ammonites and the gods of the Philistines. And because the Israelites forsook the LORD and no longer served him,

7 he became angry with them. He sold them into the hands of the Philistines and the Ammonites,

8 who that year shattered and crushed them. For eighteen years they oppressed all the Israelites on the east side of the Jordan in Gilead, the land of the Amorites.

9 The Ammonites also crossed the Jordan to fight against Judah, Benjamin and the house of Ephraim; and Israel was in great distress.

10 Then the Israelites cried out to the LORD, "We have sinned against you, forsaking our God and serving the Baals."

11 The LORD replied, "When the Egyptians, the Amorites, the Ammonites, the Philistines,

12 the Sidonians, the Amalekites and the Maonites oppressed you and you cried to me for help, did I not save you from their hands?

13 But you have forsaken me and served other gods, so I will no longer save you.

14 Go and cry out to the gods you have chosen. Let them save you when you are in trouble!"

15 But the Israelites said to the LORD, "We have sinned. Do with us whatever you think best, but please rescue us now."

16 Then they got rid of the foreign gods among them and served the LORD. And he could bear Israel's misery no longer.

17 When the Ammonites were called to arms and camped in Gilead, the Israelites assembled and camped at Mizpah.

18 The leaders of the people of Gilead said to each other, "Whoever will launch the attack against the Ammonites will be the head of all those living in Gilead."

Revised Standard Version

Judges 9

1 Now Abimelech the son of Jerubbaal went to Shechem to his mother's kinsmen and said to them and to the whole clan of his mother's family,

2 Say in the ears of all the citizens of Shechem, 'Which is better for you, that all seventy of the sons of Jerubbaal rule over you, or that one rule over you?' Remember also that I am your bone and your flesh.

3 And his mother's kinsmen spoke all these words on his behalf in the ears of all the men of Shechem; and their hearts inclined to follow Abimelech, for they said, "He is our brother."

4 And they gave him seventy pieces of silver out of the house of Baal-berith with which Abimelech hired worthless and reckless fellows, who followed him.

5 And he went to his father's house at Ophrah, and slew his brothers the sons of Jerubbaal, seventy men, upon one stone; but Jotham the youngest son of Jerubbaal was left, for he hid himself.

6 And all the citizens of Shechem came together, and all Beth-millo, and they went and made Abimelech king, by the oak of the pillar at Shechem.

7 When it was told to Jotham, he went and stood on the top of Mount Gerizim, and cried aloud and said to them, "Listen to me, you men of Shechem, that God may listen to you.

8 The trees once went forth to anoint a king over them; and they said to the olive tree, 'Reign over us.'

9 But the olive tree said to them, 'Shall I leave my fatness, by which gods and men are honored, and go to sway over the trees?'

10 And the trees said to the fig tree, 'Come you, and reign over us.'

11 But the fig tree said to them, 'Shall I leave my sweetness and my good fruit, and go to sway over the trees?'

12 And the trees said to the vine, 'Come you, and reign over us.'

13 But the vine said to them, 'Shall I leave my wine which cheers gods and men, and go to sway over the trees?'

14 Then all the trees said to the bramble, 'Come you, and reign over us.'

15 And the bramble said to the trees, 'If in good faith you are anointing me king over you, then come and take refuge in my shade; but if not, let fire come out of the bramble and devour the cedars of Lebanon.'

16 Now therefore, if you acted in good faith and honor when you made Abimelech king, and if you have dealt well with Jerubbaal and his house, and have done to him as his deeds deserved--

17 for my father fought for you, and risked his life, and rescued you from the hand of Midian;

18 and you have risen up against my father's house this day, and have slain his sons, seventy men on one stone, and have made Abimelech, the son of his maidservant, king over the citizens of Shechem, because he is your kinsman--

19 if you then have acted in good faith and honor with Jerubbaal and with his house this day, then rejoice in Abimelech, and let him also rejoice in you;

20 but if not, let fire come out from Abimelech, and devour the citizens of Shechem, and Beth-millo; and let fire come out from the citizens of Shechem, and from Beth-millo, and devour Abimelech."

21 And Jotham ran away and fled, and went to Beer and dwelt there, for fear of Abimelech his brother.

22 Abimelech ruled over Israel three years.

23 And God sent an evil spirit between Abimelech and the men of Shechem; and the men of Shechem dealt treacherously with Abimelech;

24 that the violence done to the seventy sons of Jerubbaal might come and their blood be laid upon Abimelech their brother, who slew them, and upon the men of Shechem, who strengthened his hands to slay his brothers.

25 And the men of Shechem put men in ambush against him on the mountain tops, and they robbed all who passed by them along that way; and it was told Abimelech.

26 And Gaal the son of Ebed moved into Shechem with his kinsmen; and the men of Shechem put confidence in him.

27 And they went out into the field, and gathered the grapes from their vineyards and trod them, and held festival, and went into the house of their god, and ate and drank and reviled Abimelech.

28 And Gaal the son of Ebed said, "Who is Abimelech, and who are we of Shechem, that we should serve him? Did not the son of Jerubbaal and Zebul his officer serve the men of Hamor the father of Shechem? Why then should we serve him?

29 Would that this people were under my hand! then I would remove Abimelech. I would say to Abimelech, 'Increase your army, and come out.'"

30 When Zebul the ruler of the city heard the words of Gaal the son of Ebed, his anger was kindled.

31 And he sent messengers to Abimelech at Arumah, saying, "Behold, Gaal the son of Ebed and his kinsmen have come to Shechem, and they are stirring up the city against you.

32 Now therefore, go by night, you and the men that are with you, and lie in wait in the fields.

33 Then in the morning, as soon as the sun is up, rise early and rush upon the city; and when he and the men that are with him come out against you, you may do to them as occasion offers."

34 And Abimelech and all the men that were with him rose up by night, and laid wait against Shechem in four companies.

35 And Gaal the son of Ebed went out and stood in the entrance of the gate of the city; and Abimelech and the men that were with him rose from the ambush.

36 And when Gaal saw the men, he said to Zebul, "Look, men are coming down from the mountain tops!" And Zebul said to him, "You see the shadow of the mountains as if they were men."

37 Gaal spoke again and said, "Look, men are coming down from the center of the land, and one company is coming from the direction of the Diviners' Oak."

38 Then Zebul said to him, "Where is your mouth now, you who said, 'Who is Abimelech, that we should serve him?' Are not these the men whom you despised? Go out now and fight with them."

39 And Gaal went out at the head of the men of Shechem, and fought with Abimelech.

40 And Abimelech chased him, and he fled before him; and many fell wounded, up to the entrance of the gate.

41 And Abimelech dwelt at Arumah; and Zebul drove out Gaal and his kinsmen, so that they could not live on at Shechem.

42 On the following day the men went out into the fields. And Abimelech was told.

43 He took his men and divided them into three companies, and laid wait in the fields; and he looked and saw the men coming out of the city, and he rose against them and slew them.

44 Abimelech and the company that was with him rushed forward and stood at the entrance of the gate of the city, while the two companies rushed upon all who were in the fields and slew them.

45 And Abimelech fought against the city all that day; he took the city, and killed the people that were in it; and he razed the city and sowed it with salt.

46 When all the people of the Tower of Shechem heard of it, they entered the stronghold of the house of El-berith.

47 Abimelech was told that all the people of the Tower of Shechem were gathered together.

48 And Abimelech went up to Mount Zalmon, he and all the men that were with him; and Abimelech took an axe in his hand, and cut down a bundle of brushwood, and took it up and laid it on his shoulder. And he said to the men that were with him, "What you have seen me do, make haste to do, as I have done."

49 So every one of the people cut down his bundle and following Abimelech put it against the stronghold, and they set the stronghold on fire over them, so that all the people of the Tower of Shechem also died, about a thousand men and women.

50 Then Abimelech went to Thebez, and encamped against Thebez, and took it.

51 But there was a strong tower within the city, and all the people of the city fled to it, all the men and women, and shut themselves in; and they went to the roof of the tower.

52 And Abimelech came to the tower, and fought against it, and drew near to the door of the tower to burn it with fire.

53 And a certain woman threw an upper millstone upon Abimelech's head, and crushed his skull.

54 Then he called hastily to the young man his armor-bearer, and said to him, "Draw your sword and kill me, lest men say of me, 'A woman killed him.'" And his young man thrust him through, and he died.

55 And when the men of Israel saw that Abimelech was dead, they departed every man to his home.

56 Thus God requited the crime of Abimelech, which he committed against his father in killing his seventy brothers;

57 and God also made all the wickedness of the men of Shechem fall back upon their heads, and upon them came the curse of Jotham the son of Jerubbaal.

Judges 10

1 After Abimelech there arose to deliver Israel Tola the son of Puah, son of Dodo, a man of Issachar; and he lived at Shamir in the hill country of Ephraim.

2 And he judged Israel twenty-three years. Then he died, and was buried at Shamir.

3 After him arose Jair the Gileadite, who judged Israel twenty-two years.

4 And he had thirty sons who rode on thirty asses; and they had thirty cities, called Havvoth-jair to this day, which are in the land of Gilead.

5 And Jair died, and was buried in Kamon.

6 And the people of Israel again did what was evil in the sight of the LORD, and served the Baals and the Ashtaroth, the gods of Syria, the gods of Sidon, the gods of Moab, the gods of the Ammonites, and the gods of the Philistines; and they forsook the LORD, and did not serve him.

7 And the anger of the LORD was kindled against Israel, and he sold them into the hand of the Philistines and into the hand of the Ammonites,

8 and they crushed and oppressed the children of Israel that year. For eighteen years they oppressed all the people of Israel that were beyond the Jordan in the land of the Amorites, which is in Gilead.

9 And the Ammonites crossed the Jordan to fight also against Judah and against Benjamin and against the house of Ephraim; so that Israel was sorely distressed.

10 And the people of Israel cried to the LORD, saying, "We have sinned against thee, because we have forsaken our God and have served the Baals."

11 And the LORD said to the people of Israel, "Did I not deliver you from the Egyptians and from the Amorites, from the Ammonites and from the Philistines?

12 The Sidonians also, and the Amalekites, and the Maonites, oppressed you; and you cried to me, and I delivered you out of their hand.

13 Yet you have forsaken me and served other gods; therefore I will deliver you no more.

14 Go and cry to the gods whom you have chosen; let them deliver you in the time of your distress."

15 And the people of Israel said to the LORD, "We have sinned; do to us whatever seems good to thee; only deliver us, we pray thee, this day."

16 So they put away the foreign gods from among them and served the LORD; and he became indignant over the misery of Israel.

17 Then the Ammonites were called to arms, and they encamped in Gilead; and the people of Israel came together, and they encamped at Mizpah.

18 And the people, the leaders of Gilead, said one to another, "Who is the man that will begin to fight against the Ammonites? He shall be head over all the inhabitants of Gilead."

Spanish LBLA

Judges 9

1 Y Abimelec, hijo de Jerobaal, fue a Siquem, a los parientes [Lit., {hermano(s),} y así en el resto del cap.] de su madre, y les habló a ellos y a toda la familia de la casa del padre de su madre, diciendo:

2 Hablad ahora a oídos de todos los habitantes de Siquem: "¿Qué es mejor para vosotros, que todos los hijos de Jerobaal, setenta hombres, reinen sobre vosotros, o que reine sobre vosotros un solo hombre?" Además, acordaos que yo soy hueso vuestro y carne vuestra.

3 Y los parientes de su madre hablaron todas estas palabras por él a oídos de todos los habitantes de Siquem; y ellos se inclinaron a seguir a Abimelec, porque dijeron: Es pariente nuestro.

4 Y le dieron setenta {piezas} de plata de la casa de Baal-berit, con las cuales Abimelec tomó a sueldo hombres indignos y temerarios que lo siguieron.

5 Luego fue a la casa de su padre en Ofra y mató a sus hermanos, los hijos de Jerobaal, setenta hombres, sobre una piedra. Pero Jotam, el hijo menor de Jerobaal, se libró porque se escondió.

6 Y se reunieron todos los habitantes de Siquem y todo Bet-milo, y fueron e hicieron rey a Abimelec, junto a la encina del pilar que había en Siquem.

7 Cuando se lo informaron a Jotam, fue y se paró en la cumbre del monte Gerizim, y alzando su voz, clamó y les dijo: Escuchadme, habitantes de Siquem, para que os oiga Dios.

8 Una vez los árboles fueron a ungir un rey sobre ellos, y dijeron al olivo: "Reina sobre nosotros."

9 Mas el olivo les respondió: "¿He de dejar mi aceite con el cual se honra a Dios y a los hombres, para ir a ondear sobre los árboles?"

10 Entonces los árboles dijeron a la higuera: "Ven, reina sobre nosotros."

11 Pero la higuera les respondió: "¿He de dejar mi dulzura y mi buen fruto, para ir a ondear sobre los árboles?"

12 Después los árboles dijeron a la vid: "Ven tú, reina sobre nosotros."

13 Pero la vid les respondió: "¿He de dejar mi mosto, que alegra a Dios y a los hombres, para ir a ondear sobre los árboles?"

14 Dijeron entonces todos los árboles a la zarza: "Ven tú, reina sobre nosotros."

15 Y la zarza dijo a los árboles: "Si en verdad me ungís por rey sobre vosotros, venid y refugiaos a mi sombra; y si no, salga fuego de la zarza y consuma los cedros del Líbano."

16 Ahora pues, si habéis procedido con verdad e integridad al hacer rey a Abimelec, y si habéis procedido bien con Jerobaal y su casa, y si habéis procedido con él como él merecía

17 (pues mi padre peleó por vosotros, y arriesgó su vida y os libró de la mano de Madián,

18 pero vosotros os habéis rebelado hoy contra la casa de mi padre y habéis matado a sus hijos, setenta hombres, sobre una piedra, y habéis hecho rey sobre los habitantes de Siquem a Abimelec, el hijo de su sierva, porque es vuestro pariente);

19 si habéis, pues, procedido hoy en verdad e integridad {para} con Jerobaal y su casa, regocijaos en Abimelec, y que él también se regocije en vosotros.

20 Y si no, salga fuego de Abimelec y consuma a los habitantes de Siquem y de Bet-milo; y salga fuego de los habitantes de Siquem y de Bet-milo y consuma a Abimelec.

21 Entonces Jotam escapó y huyó, y se fue a Beer y permaneció allí a causa de su hermano Abimelec.

22 Y reinó Abimelec tres años sobre Israel.

23 Pero Dios envió un espíritu de discordia entre Abimelec y los habitantes de Siquem; y los habitantes de Siquem procedieron pérfidamente con Abimelec,

24 para que viniera la violencia hecha a los setenta hijos de Jerobaal, y recayera la sangre de ellos sobre su hermano Abimelec que los mató, y sobre los habitantes de Siquem que fortalecieron las manos de él para matar a sus hermanos.

25 Y los habitantes de Siquem pusieron emboscadas contra él en las cumbres de los montes y robaban a todos los que pasaban cerca de ellos por el camino; y se lo hicieron saber a Abimelec.

26 Y Gaal, hijo de Ebed, vino con sus parientes, y pasaron a Siquem; y los habitantes de Siquem pusieron su confianza en él.

27 Y salieron al campo y vendimiaron sus viñedos, pisaron las uvas e hicieron fiesta; y entrando a la casa de su dios, comieron y bebieron y maldijeron a Abimelec.

28 Entonces Gaal, hijo de Ebed, dijo: ¿Quién es Abimelec y quién es Siquem para que le sirvamos? ¿No es acaso hijo de Jerobaal, y {no es} Zebul su oficial? Servid a los hombres de Hamor, padre de Siquem; pero ¿por qué hemos de servirle a él?

29 ¡Quién pusiera este pueblo en mis manos! Entonces yo quitaría a Abimelec. Diría a Abimelec: Aumenta tu ejército, y sal.

30 Y cuando Zebul, gobernante de la ciudad, oyó las palabras de Gaal, hijo de Ebed, se encendió en ira.

31 Y envió encubiertamente mensajeros a Abimelec, diciendo: He aquí que Gaal, hijo de Ebed, y sus parientes han venido a Siquem, y he aquí que están incitando a la ciudad contra ti.

32 Ahora pues, levántate de noche, tú y el pueblo que está contigo, y pon emboscada en el campo.

33 Y sucederá en la mañana, en cuanto salga el sol, que te levantarás temprano y arremeterás contra la ciudad; y he aquí, que cuando él y el pueblo que está con él salga contra ti, harás con ellos lo que te venga a mano.

34 Se levantó, pues, de noche Abimelec, y todo el pueblo que {estaba} con él, y pusieron emboscada contra Siquem con cuatro compañías [Lit., {cabezas,} y así en el resto del cap.].

35 Y Gaal, hijo de Ebed, salió y se paró a la entrada de la puerta de la ciudad; y Abimelec y el pueblo que {estaba} con él salieron de la emboscada.

36 Al ver Gaal a la gente, dijo a Zebul: Mira, viene gente bajando de las cumbres de los montes. Pero Zebul le dijo: Estás viendo la sombra de los montes como {si fueran} hombres.

37 Y volvió a hablar Gaal y dijo: He aquí, gente que baja de la parte más alta de la tierra, y una compañía viene por el camino de la encina de los adivinos.

38 Entonces Zebul le dijo: ¿Dónde está ahora tu jactancia con la cual decías: "¿Quién es Abimelec para que le sirvamos?" ¿No es éste el pueblo que despreciabas? Ahora pues, sal y pelea contra él.

39 Y salió Gaal delante de los habitantes de Siquem y peleó contra Abimelec.

40 Abimelec lo persiguió pero Gaal huyó delante de él; y muchos cayeron heridos hasta la entrada de la puerta.

41 Y Abimelec se quedó en Aruma, pero Zebul expulsó a Gaal y a sus parientes para que no se quedaran en Siquem.

42 Aconteció al día siguiente que el pueblo salió al campo, y se lo hicieron saber a Abimelec.

43 Y él tomó a su gente, la dividió en tres compañías y puso emboscada en el campo; cuando miró y vio al pueblo salir de la ciudad, se levantó contra ellos y los mató.

44 Entonces Abimelec y la compañía que {estaba} con él se lanzaron con ímpetu y se situaron a la entrada de la puerta de la ciudad, y las otras dos compañías se lanzaron contra todos los que {estaban} en el campo y los mataron.

45 Y peleó Abimelec contra la ciudad todo aquel día, capturó la ciudad y mató a la gente que {había} en ella; entonces arrasó la ciudad y la sembró de sal.

46 Al oír {esto} todos los habitantes de la torre de Siquem, se metieron en la fortaleza del templo de El-berit.

47 Y le dijeron a Abimelec que todos los habitantes de la torre de Siquem estaban reunidos.

48 Abimelec subió entonces al monte Salmón, él y toda la gente que {estaba} con él; y tomando Abimelec un hacha en su mano, cortó una rama de los árboles, la levantó y {la} puso sobre su hombro. Y dijo a la gente que {estaba} con él: Lo que me habéis visto hacer, apresuraos {y} haced lo mismo.

49 Y todo el pueblo cortó también cada uno su rama y siguió a Abimelec, y {las} pusieron sobre la fortaleza; prendieron fuego a la fortaleza sobre los que estaban {adentro,} y murieron también todos los de la torre de Siquem, como mil hombres y mujeres.

50 Después Abimelec fue a Tebes, la sitió y la tomó.

51 Pero había una torre fortificada en el centro de la ciudad, y todos los hombres y mujeres, todos los habitantes de la ciudad, huyeron allí, se encerraron y subieron al techo de la torre.

52 Y Abimelec vino a la torre, la atacó y se acercó a la entrada de la torre para prenderle fuego.

53 Pero una mujer arrojó una muela de molino sobre la cabeza de Abimelec rompiéndole el cráneo.

54 Entonces él llamó apresuradamente al muchacho que era su escudero, y le dijo: Saca tu espada y mátame, no sea que se diga de mí: "Una mujer lo mató." Y el muchacho lo traspasó, y murió.

55 Cuando los hombres de Israel vieron que Abimelec había muerto, cada cual partió para su casa.

56 Así pagó Dios a Abimelec por la maldad que había hecho a su padre al matar a sus setenta hermanos.

57 Dios también hizo volver sobre sus cabezas toda la maldad de los hombres de Siquem, y vino sobre ellos la maldición de Jotam, hijo de Jerobaal.

Judges 10

1 Después de {la muerte de} Abimelec se levantó, para salvar a Israel, Tola, hijo de Puá, hijo de Dodo, varón de Isacar; y habitó en Samir, en la región montañosa de Efraín.

2 Y juzgó a Israel veintitrés años. Y murió y fue sepultado en Samir.

3 Y tras él se levantó Jair galaadita, y juzgó a Israel veintidós años.

4 {Este} tuvo treinta hijos que cabalgaban en treinta asnos, y tenían treinta ciudades en la tierra de Galaad que se llaman Havot-jair hasta hoy.

5 Y murió Jair, y fue sepultado en Camón.

6 Los hijos de Israel volvieron a hacer lo malo ante los ojos del SEÑOR, sirvieron a los baales, a Astarot, a los dioses de Aram, a los dioses de Sidón, a los dioses de Moab, a los dioses de los hijos de Amón y a los dioses de los filisteos; abandonaron, pues, al SEÑOR y no le sirvieron.

7 Y se encendió la ira del SEÑOR contra Israel, y los entregó en manos de los filisteos y en manos de los hijos de Amón.

8 Y ellos afligieron y quebrantaron a los hijos de Israel ese año; por dieciocho años {oprimieron} a todos los hijos de Israel que {estaban} al otro lado del Jordán, en Galaad, en la tierra de los amorreos.

9 Y los hijos de Amón cruzaron el Jordán para pelear también contra Judá, contra Benjamín y contra la casa de Efraín, y se angustió Israel en gran manera.

10 Entonces los hijos de Israel clamaron al SEÑOR, diciendo: Hemos pecado contra ti, porque ciertamente hemos abandonado a nuestro Dios y servido a los baales.

11 Y el SEÑOR respondió a los hijos de Israel: ¿No {os libré yo} de los egipcios, de los amorreos, de los hijos de Amón y de los filisteos?

12 Cuando los sidonios, los amalecitas y los maonitas os oprimían, clamasteis a mí, y yo os libré de sus manos.

13 Mas vosotros me habéis dejado y habéis servido a otros dioses; por tanto, no os libraré más.

14 Id y clamad a los dioses que habéis escogido; que ellos os libren en el tiempo de vuestra aflicción.

15 Y los hijos de Israel respondieron al SEÑOR: Hemos pecado, haz con nosotros como bien te parezca; sólo te rogamos que nos libres en este día.

16 Y quitaron los dioses extranjeros de en medio de ellos y sirvieron al SEÑOR; y El no pudo soportar más la angustia de Israel.

17 Entonces los hijos de Amón se reunieron y acamparon en Galaad. Y los hijos de Israel se juntaron y acamparon en Mizpa.

18 Y el pueblo, los jefes de Galaad, se dijeron unos a otros: ¿Quién es el hombre que comenzará la batalla contra los hijos de Amón? El será caudillo de todos los habitantes de Galaad.

Transliterated Hebrew OT

Judges 9

1 Wayeelek 'Abiymelek, ben-Yªruba`al, Shªkemaah 'el-'ªcheey 'imow. Wayªdabeer 'ªleeyhem wª'el-kaal-mishpachat beeyt-'ªbiy 'imow lee'mor,

2 Dabªruw-naa' bª'aazªneey kaal-ba`ªleey Shªkem: Mah-Towb laakem? Hamshol baakem shib`iym 'iysh kol bªneey Yªruba`al 'im-mªshol baakem 'iysh 'echaad? Uwzkartem kiy-`atsmeekem (*) uwbsarªkem 'aaniy.

3 Wayªdabªruw 'ªcheey-'imow `aalaayw bª'aazªneey kaal-ba`ªleey Shªkem 'eet kaal-hadªbaariym haa'eeleh. WayeeT libaam 'achªreey 'Abiymelek kiy 'aamªruw, 'Aachiynuw huw'!

4 Wayitªnuw-low shib`iym kecep mibeeyt Ba`al-Bªriyt. Wayiskor baahem 'Abiymelek 'ªnaashiym reeyqiym uwpochªziym. Wayeelªkuw 'achªraayw.

5 Wayaabo' beeyt-'aabiyw `Aapªraataah. Wayahªrog 'et-'echaayw, bªneey-Yªruba`al, shib`iym 'iysh `al-'eben 'echaat. Wayiwaateer Yowtaam, ben-Yªruba`al, haqaaTon kiy nechbaa'.

6 Wayee'aacpuw kaal-ba`ªleey Shªkem wªkaal-Beeyt-Milow'. Wayeelªkuw wayamliykuw 'et-'Abiymelek lªmelek `im-'eelown hanimtska' (*) 'ªsher bi-Shªkem.

7 Wayagiduw lª-Yowtaam wayeelek waya`ªmod bªro'sh har-Gªriziym. Wayisaa' qowlow wayiqraa' wayo'mer laahem, Shim`uw 'eelay ba`ªleey Shªkem wªyishma` 'ªleeykem 'Elohiym!

8 Haalowk haalªkuw haa`eetsiym limshoach `ªleeyhem melek. Wayo'mªruw lazayit, Maalªkaah (*) `aaleeynuw!

9 Wayo'mer laahem hazayit, Hechªdalªtiy 'et-dishniy 'ªsher-biy yªkabduw 'Elohiym wa'ªnaashiym wªhaalaktiy laanuwa` `al-haa`eetsiym?

10 Wayo'mªruw haa`eetsiym latª'eenaah, Lªkiy-'at maalªkiy `aaleeynuw!

11 Wato'mer laahem hatª'eenaah, Hechªdalªtiy 'et-maatªqiy wª'et-tªnuwbaatiy haTowbaah wªhaalaktiy laanuwa` `al-haa`eetsiym?

12 Wayo'mªruw haa`eetsiym lagaapen, Lªkiy-'at maalªkiy (*) `aaleeynuw!

13 Wato'mer laahem hagepen, Hechªdalªtiy 'et-tiyrowshiy hamªsameeach 'ªlohiym wa'ªnaashiym wªhaalaktiy laanuwa` `al-haa`eetsiym?

14 Wayo'mªruw kaal-haa`eetsiym 'el-haa'ªTaad, Leek 'ataah mªlaak-`aaleeynuw!

15 Wayo'mer haa'ªTaad 'el-haa`eetsiym, 'Im be'ªmet 'atem moshªchiym 'otiy lªmelek `ªleeykem, bo'uw chªcuw bªtsiliy. Wª'im-'ayin teetsee' 'eesh min-haa'ªTaad wªto'kal 'et-'arzeey ha-Lªbaanown!

16 Wª`ataah 'im-be'ªmet uwbtaamiym `ªsiytem watamliykuw 'et-'Abiymelek wª'im-Towbaah `ªsiytem `im-Yªruba`al wª`im-beeytow wª'im-kigmuwl yaadaayw `ªsiytem low,

17 ªsher-nilcham 'aabiy `ªleeykem wayashleek 'et-napshow mineged wayatseel 'etkem miyad Midyaan,

18 wª'atem qamtem `al-beeyt 'aabiy hayowm wataharguw 'et-baanaayw -- shib`iym 'iysh `al-'eben 'echaat -- watamliykuw 'et-'Abiymelek ben-'ªmaatow `al-b`ªleey Shªkem kiy 'ªchiykem huw',

19 wª'im-be'ªmet uwbtaamiym `ªsiytem `im-Yªruba`al wª`im-beeytow hayowm hazeh, simchuw ba-'Abiymelek wªyismach gam-huw' baakem!

20 Wª'im-'ayin teetsee' 'eesh mee-'Abiymelek wªto'kal 'et-b`ªleey Shªkem wª'et-Beeyt-Milow'! Wªteetsee' 'eesh miba`ªleey Shªkem uwmi-Beeyt-Milow' wªto'kal 'et-'Abiymelek!

21 Wayaanaac Yowtaam wayibrach. Wayeelek Bª'eeraah wayeesheb shaam mipneey 'Abiymelek 'aachiyw.

22 Wayaasar 'Abiymelek `al-Yisraa'eel shaalosh shaaniym.

23 Wayishlach 'Elohiym ruwach raa`aah beeyn 'Abiymelek uwbeeyn b`ªleey Shªkem. Wayibgªduw ba`ªleey-Shªkem ba-'Abiymelek.

24 Laabow' chªmac shib`iym bªneey-Yªrubaa`al wªdaamaam laasuwm `al-'Abiymelek 'ªchiyhem 'ªsher haarag 'owtaam wª`al b`ªleey Shªkem 'ªsher-chizquw 'et-yaadaayw lahªrog 'et-'echaayw.

25 Wayaasiymuw low b`ªleey Shªkem mª'aarªbiym `al raa'sheey hehaariym. Wayigzªluw 'eet kaal-'ªsher-ya`ªbor `ªleeyhem badaarek. Wayugad la-'Abiymelek.

26 Wayaabo' Ga`al, ben-`Ebed, wª'echaayw waya`abruw bi-Shªkem. WayibTªchuw-bow b`ªleey Shªkem.

27 Wayeetsª'uw hasaadeh wayibtsªruw 'et-karmeeyhem. Wayidrªkuw waya`ªsuw hiluwliym. Wªyaabo'uw beeyt 'ªloheeyhem. Wayo'kªluw wayishtuw. Wayªqalluw 'et-'Abiymelek.

28 Wayo'mer Ga`al, ben-`Ebed, Miy-'Abiymelek uwmiy-Shªkem kiy na`abdenuw? Hªlo' ben-Yªruba`al uw-Zªbul pªqiydow `ibduw 'et-'ansheey Chªmowr, 'ªbiy Shªkem? Uwmaduwa` na`abdenuw 'ªnaachªnuw?

29 Uwmiy yiteen 'et-haa`aam hazeh bªyaadiy! Wª'aaciyraah 'et-'Abiymelek! Wayo'mer la-'Abiymelek, Rabeh tsªbaa'ªkaa waatsee'aah (*)!

30 Wayishma` Zªbul, sar-haa`iyr, 'et-dibreey Ga`al, ben-`Ebed. Wayichar 'apow.

31 Wayishlach mal'aakiym 'el-'Abiymelek bªtaarªmaah lee'mor, Hineeh, Ga`al, ben-`Ebed, wª'echaayw baa'iym Shªkemaah. Wªhinaam, tsaariym 'et-haa`iyr `aaleykaa!

32 Wª`ataah quwm layªlaah 'ataah wªhaa`aam 'ªsher-'itaak we'ªrob basaadeh.

33 Wªhaayaah baboqer kizroach hashemesh, tashkiym uwpaashaTªtaa `al-haa`iyr. Wªhineeh-huw' wªhaa`aam 'ªsher-'itow yotsª'iym 'eeleykaa wª`aasiytaa low ka'ªsher timtsaa' yaadekaa.

34 Wayaaqaam 'Abiymelek wªkaal-haa`aam 'ªsher-`imow laayªlaah. Waye'erbuw `al-Shªkem 'arbaa`aah raa'shiym.

35 Wayeetsee' Ga`al, ben-`Ebed, waya`ªmod petach sha`ar haa`iyr. Wayaaqaam 'Abiymelek wªhaa`aam 'ªsher-'itow min-hama'ªraab.

36 Wayar'-Ga`al 'et-haa`aam wayo'mer 'el-Zªbul, Hineeh-`aam yowreed meeraa'sheey hehaariym! Wayo'mer 'eelaayw, Zªbul 'eet tseel hehaariym 'ataah ro'eh ka'ªnaashiym (*)!

37 Wayocep `owd Ga`al lªdabeer wayo'mer, Hineeh-`aam yowrªdiym mee`im Tabuwr haa'aarets! Wªro'sh-'echaad baa' miderek 'eelown Mª`ownªniym.

38 Wayo'mer 'eelaayw Zªbul, 'Ayeeh 'eepow' piykaa 'ªsher to'mar: Miy 'Abiymelek kiy na`abdenuw? Hªlo' zeh haa`aam 'ªsher maa'actaah bow? Tsee'-naa' `ataah wªhilaachem bow!

39 Wayeetsee' Ga`al lipneey b`ªleey Shªkem wayilaachem ba-'Abiymelek.

40 Wayirdªpeehuw 'Abiymelek. Wayaanaac mipaanaayw. Wayipluw chªlaaliym rabiym `ad-petach hashaa`ar.

41 Wayeesheb 'Abiymelek baa-'Aruwmaah. Wayªgaaresh Zªbul 'et-Ga`al wª'et-'echaayw mishebet bi-Shªkem.

42 Wayªhiy mimaachªraat wayeetsee' haa`aam hasaadeh. Wayagiduw la-'Abiymelek.

43 Wayiqach 'et-haa`aam wayechªtseem lishloshaah raa'shiym. Waye'ªrob basaadeh. Wayar' wªhineeh haa`aam yotsee' min-haa`iyr. Wayaaqaam `ªleeyhem wayakeem.

44 Wa-'Abiymelek wªhaaraa'shiym 'ªsher `imow paashªTuw waya`amduw petach sha`ar haa`iyr. Uwshneey haaraa'shiym paashªTuw `al-kaal-'ªsher basaadeh wayakuwm.

45 Wa-'Abiymelek nilchaam baa`iyr kol hayowm hahuw'. Wayilkod 'et-haa`iyr wª'et-haa`aam 'ªsher-baah haaraag. Wayitots 'et-haa`iyr. Wayizraa`ehaa melach.

46 Wayishmª`uw kaal-b`ªleey migdal-Shªkem wªyaabo'uw 'el-tsªriyach beeyt 'eel Bªriyt.

47 Wayugad la-'Abiymelek kiy hitqabtsuw kaal-b`ªleey migdal-Shªkem.

48 Waya`al 'Abiymelek har-Tsalmown -- huw' wªkaal-haa`aam 'ªsher-'itow. Wayiqach 'Abiymelek 'et-haqardumowt bªyaadow. Wayikrot sowkat `eetsiym wayisaa'ehaa wayaasem `al-shikmow. Wayo'mer 'el-haa`aam 'ªsher-`imow, Maah rª'iytem `aasiytiy mahruw `ªsuw kaamowniy!

49 Wayikrªtuw gam-kaal-haa`aam 'iysh sowkoh. Wayeelªkuw 'achªreey 'Abiymelek wayaasiymuw `al-hatsªriyach. Wayatsiytuw `ªleeyhem 'et-hatsªriyach baa'eesh. Wayaamutuw gam kaal-'ansheey migdal-Shªkem -- kª'elep 'iysh wª'ishaah.

50 Wayeelek 'Abiymelek 'el-Teebeets. Wayichan bª-Teebeets wayilkªdaah.

51 Uwmigdal-`oz haayaah bªtowk-haa`iyr. Wayaanucuw shaamaah kaal-haa'ªnaashiym wªhanaashiym wªkol B`ªleey haa`iyr. Wayicgªruw ba`ªdaam. Waya`ªluw `al-gag hamigdaal.

52 Wayaabo' 'Abiymelek `ad-hamigdaal wayilaachem bow. Wayigash `ad-petach hamigdaal lªsaarªpow baa'eesh.

53 Watashleek 'ishaah 'achat pelach rekeb `al-ro'sh 'Abiymelek. Wataarits 'et-gulgaalªtow.

54 Wayiqraa' mªheeraah 'el-hana`ar nosee' keelaayw wayo'mer low, Shªlop charbªkaa uwmowtªteeniy, pen-yo'mªruw liy: 'Ishaah hªraagaatªhuw! Wayidqªreehuw na`ªrow wayaamot.

55 Wayir'uw 'iysh-Yisraa'eel kiy meet 'Abiymelek wayeelªkuw 'iysh limqomow.

56 Wayaasheb 'Elohiym 'eet raa`at 'Abiymelek 'ªsher `aasaah lª'aabiyw lahªrog 'et-shib`iym 'echaayw.

57 Wª'eet kaal-raa`at 'ansheey Shªkem heeshiyb 'Elohiym bªro'shaam. Wataabo' 'ªleeyhem qillat Yowtaam, ben-Yªrubaa`al.

Judges 10

1 Wayaaqaam 'achªreey 'Abiymelek lªhowshiya` 'et-Yisraa'eel Towlaa`, ben-Puw'aah, ben-Dowdow, 'iysh Yisaaskaar (*). Wªhuw'-yosheeb bª-Shaamiyr bªhar 'Epraayim.

2 WayishpoT 'et-Yisraa'eel `esriym wªshaalosh shaanaah. Wayaamaat wayiqaabeer bª-Shaamiyr.

3 Wayaaqaam 'achªraayw Yaa'iyr ha-Gil`aadiy wayishpoT 'et-Yisraa'eel `esriym uwshtayim shaanaah.

4 Wayªhiy-low shªloshiym baaniym rokbiym `al-shªloshiym `ªyaariym. Uwshloshiym `aariym (*) laahem laahem. Yiqrª'uw Chawot-Yaa'iyr `ad hayowm hazeh, 'ªsher bª'erets ha-Gil`aad.

5 Wayaamaat Yaa'iyr wayiqaabeer bª-Qaamown.

6 Wayocipuw bªneey Yisraa'eel la`ªsowt haara` bª`eeyneey Yahweh. Waya`abduw 'et-ha-Bª`aaliym wª'et-haa-`Ashtaarowt wª'et-'ªloheey 'Araam wª'et-'ªloheey Tsiydown wª'eet 'ªloheey Mow'aab wª'eet 'ªloheey bªneey-`Amown wª'eet 'ªloheey Pªlishtiym. Waya`azbuw 'et-Yahweh wªlo' `ªbaaduwhuw.

7 Wayichar-'ap Yahweh bª-Yisraa'eel. Wayimkªreem bªyad-Pªlishtiym uwbyad bªneey `Amown.

8 Wayir`ªtsuw wayªrotstsuw 'et-bªneey Yisraa'eel bashaanaah hahiy'. Shªmoneh `esreeh shaanaah 'et-kaal-bªneey Yisraa'eel 'ªsher bª`eeber ha-Yardeen bª'erets haa-'Emoriy 'ªsher ba-Gil`aad.

9 Waya`abruw bªneey-`Amown 'et-ha-Yardeen lªhilaacheem gam-bi-Yªhuwdaah uwb-Binyaamiyn uwbbeeyt 'Epraayim. Wateetser lª-Yisraa'eel mª'od.

10 Wayiz`ªquw bªneey Yisraa'eel 'el-Yahweh lee'mor, ChaaTaa'nuw laak! Wªkiy `aazabnuw 'et-'Eloheeynuw wana`ªbod 'et-ha-Bª`aaliym!

11 Wayo'mer Yahweh 'el-bªneey Yisraa'eel, Hªlo' mi-Mitsrayim uwmin-haa-'Emoriy uwmin-bªneey `Amown uwmin-Pªlishtiym?

12 Wª-Tsiydowniym wa-`Amaaleeq uw-Maa`own (*) laachªtsuw 'etkem. Watitsª`ªquw 'eelay waa'owshiy`aah 'etkem miyaadaam.

13 Wª'atem `ªzabtem 'owtiy wata`abduw 'ªlohiym 'ªcheeriym. Laakeen lo'-'owciyp lªhowshiya` 'etkem!

14 Lªkuw wªza`ªquw 'el-haa'ªlohiym 'ªsher bªchartem baam! Heemaah yowshiy`uw laakem bª`eet tsaaratªkem!

15 Wayo'mªruw bªneey-Yisraa'eel 'el-Yahweh, ChaaTaa'nuw! `Aseeh-'ataah laanuw kªkaal-haTowb bª`eeyneykaa! 'Ak hatsiyleenuw naa' hayowm hazeh!

16 Wayaaciyruw 'et-'ªloheey haneekaar miqirbaam waya`abduw 'et-Yahweh. Watiqtsar napshow ba`ªmal Yisraa'eel.

17 Wayitsaa`ªquw bªneey `Amown. Wayachªnuw ba-Gil`aad. Wayee'aacpuw bªneey Yisraa'eel. Wayachªnuw ba-Mitspaah.

18 Wayo'mªruw haa`aam, saareey Gil`aad, 'iysh 'el-ree`eehuw, Miy haa'iysh 'ªsher yaacheel lªhilaacheem bibªneey `Amown? Yihªyeh lªro'sh lªkol yoshªbeey Gil`aad!

World English Bible

Judges 9

1 Abimelech the son of Jerubbaal went to Shechem to his mother's brothers, and spoke with them, and with all the family of the house of his mother's father, saying,

2 Please speak in the ears of all the men of Shechem, Whether is better for you, that all the sons of Jerubbaal, who are seventy persons, rule over you, or that one rule over you? Remember also that I am your bone and your flesh.

3 His mother's brothers spoke of him in the ears of all the men of Shechem all these words: and their hearts inclined to follow Abimelech; for they said, He is our brother.

4 They gave him seventy pieces of silver out of the house of Baal Berith, with which Abimelech hired vain and light fellows, who followed him.

5 He went to his father's house at Ophrah, and killed his brothers the sons of Jerubbaal, being seventy persons, on one stone: but Jotham the youngest son of Jerubbaal was left; for he hid himself.

6 All the men of Shechem assembled themselves together, and all the house of Millo, and went and made Abimelech king, by the oak of the pillar that was in Shechem.

7 When they told it to Jotham, he went and stood on the top of Mount Gerizim, and lifted up his voice, and cried, and said to them, Listen to me, you men of Shechem, that God may listen to you.

8 The trees went forth on a time to anoint a king over them; and they said to the olive tree, Reign you over us.

9 But the olive tree said to them, Should I leave my fatness, with which by me they honor God and man, and go to wave back and forth over the trees?

10 The trees said to the fig tree, Come you, and reign over us.

11 But the fig tree said to them, Should I leave my sweetness, and my good fruit, and go to wave back and forth over the trees?

12 The trees said to the vine, Come you, and reign over us.

13 The vine said to them, Should I leave my new wine, which cheers God and man, and go to wave back and forth over the trees?

14 Then said all the trees to the bramble, Come you, and reign over us.

15 The bramble said to the trees, If in truth you anoint me king over you, then come and take refuge in my shade; and if not, let fire come out of the bramble, and devour the cedars of Lebanon.

16 Now therefore, if you have dealt truly and righteously, in that you have made Abimelech king, and if you have dealt well with Jerubbaal and his house, and have done to him according to the deserving of his hands

17 (for my father fought for you, and adventured his life, and delivered you out of the hand of Midian:

18 and you are risen up against my father's house this day, and have slain his sons, seventy persons, on one stone, and have made Abimelech, the son of his maid-servant, king over the men of Shechem, because he is your brother);

19 if you then have dealt truly and righteously with Jerubbaal and with his house this day, then rejoice you in Abimelech, and let him also rejoice in you:

20 but if not, let fire come out from Abimelech, and devour the men of Shechem, and the house of Millo; and let fire come out from the men of Shechem, and from the house of Millo, and devour Abimelech.

21 Jotham ran away, and fled, and went to Beer, and lived there, for fear of Abimelech his brother.

22 Abimelech was prince over Israel three years.

23 God sent an evil spirit between Abimelech and the men of Shechem; and the men of Shechem dealt treacherously with Abimelech:

24 that the violence done to the seventy sons of Jerubbaal might come, and that their blood might be laid on Abimelech their brother, who killed them, and on the men of Shechem, who strengthened his hands to kill his brothers.

25 The men of Shechem set liers-in-wait for him on the tops of the mountains, and they robbed all who came along that way by them: and it was told Abimelech.

26 Gaal the son of Ebed came with his brothers, and went over to Shechem; and the men of Shechem put their trust in him.

27 They went out into the field, and gathered their vineyards, and trod the grapes, and held festival, and went into the house of their god, and did eat and drink, and cursed Abimelech.

28 Gaal the son of Ebed said, Who is Abimelech, and who is Shechem, that we should serve him? Isn't he the son of Jerubbaal? and Zebul his officer? serve you the men of Hamor the father of Shechem: but why should we serve him?

29 Would that this people were under my hand! then would I remove Abimelech. He said to Abimelech, Increase your army, and come out.

30 When Zebul the ruler of the city heard the words of Gaal the son of Ebed, his anger was kindled.

31 He sent messengers to Abimelech craftily, saying, Behold, Gaal the son of Ebed and his brothers are come to Shechem; and, behold, they constrain the city to take part against you.

32 Now therefore, up by night, you and the people who are with you, and lie in wait in the field:

33 and it shall be, that in the morning, as soon as the sun is up, you shall rise early, and rush on the city; and, behold, when he and the people who are with him come out against you, then may you do to them as you shall find occasion.

34 Abimelech rose up, and all the people who were with him, by night, and they laid wait against Shechem in four companies.

35 Gaal the son of Ebed went out, and stood in the entrance of the gate of the city: and Abimelech rose up, and the people who were with him, from the ambush.

36 When Gaal saw the people, he said to Zebul, Behold, there come people down from the tops of the mountains. Zebul said to him, You see the shadow of the mountains as if they were men.

37 Gaal spoke again and said, Behold, there come people down by the middle of the land, and one company comes by the way of the oak of Meonenim.

38 Then said Zebul to him, Where is now your mouth, that you said, Who is Abimelech, that we should serve him? is not this the people that you have despised? go out now, I pray, and fight with them.

39 Gaal went out before the men of Shechem, and fought with Abimelech.

40 Abimelech chased him, and he fled before him, and there fell many wounded, even to the entrance of the gate.

41 Abimelech lived at Arumah: and Zebul drove out Gaal and his brothers, that they should not dwell in Shechem.

42 It happened on the next day, that the people went out into the field; and they told Abimelech.

43 He took the people, and divided them into three companies, and laid wait in the field; and he looked, and, behold, the people came forth out of the city; He rose up against them, and struck them.

44 Abimelech, and the companies that were with him, rushed forward, and stood in the entrance of the gate of the city: and the two companies rushed on all who were in the field, and struck them.

45 Abimelech fought against the city all that day; and he took the city, and killed the people who were therein: and he beat down the city, and sowed it with salt.

46 When all the men of the tower of Shechem heard of it, they entered into the stronghold of the house of Elberith.

47 It was told Abimelech that all the men of the tower of Shechem were gathered together.

48 Abimelech got him up to Mount Zalmon, he and all the people who were with him; and Abimelech took an axe in his hand, and cut down a bough from the trees, and took it up, and laid it on his shoulder: and he said to the people who were with him, What you have seen me do, make haste, and do as I have done.

49 All the people likewise cut down every man his bough, and followed Abimelech, and put them to the stronghold, and set the stronghold on fire on them; so that all the men of the tower of Shechem died also, about a thousand men and women.

50 Then went Abimelech to Thebez, and encamped against Thebez, and took it.

51 But there was a strong tower within the city, and there fled all the men and women, and all they of the city, and shut themselves in, and got them up to the roof of the tower.

52 Abimelech came to the tower, and fought against it, and drew near to the door of the tower to burn it with fire.

53 A certain woman cast an upper millstone on Abimelech's head, and broke his skull.

54 Then he called hastily to the young man his armor bearer, and said to him, Draw your sword, and kill me, that men not say of me, A woman killed him. His young man thrust him through, and he died.

55 When the men of Israel saw that Abimelech was dead, they departed every man to his place.

56 Thus God requited the wickedness of Abimelech, which he did to his father, in killing his seventy brothers;

57 and all the wickedness of the men of Shechem did God requite on their heads: and on them came the curse of Jotham the son of Jerubbaal.

Judges 10

1 After Abimelech there arose to save Israel Tola the son of Puah, the son of Dodo, a man of Issachar; and he lived in Shamir in the hill-country of Ephraim.

2 He judged Israel twenty-three years, and died, and was buried in Shamir.

3 After him arose Jair, the Gileadite; and he judged Israel twenty-two years.

4 He had thirty sons who rode on thirty donkey colts, and they had thirty cities, which are called Havvoth Jair to this day, which are in the land of Gilead.

5 Jair died, and was buried in Kamon.

6 The children of Israel again did that which was evil in the sight of Yahweh, and served the Baals, and the Ashtaroth, and the gods of Syria, and the gods of Sidon, and the gods of Moab, and the gods of the children of Ammon, and the gods of the Philistines; and they forsook Yahweh, and didn't serve him.

7 The anger of Yahweh was kindled against Israel, and he sold them into the hand of the Philistines, and into the hand of the children of Ammon.

8 They vexed and oppressed the children of Israel that year: eighteen years oppressed they all the children of Israel that were beyond the Jordan in the land of the Amorites, which is in Gilead.

9 The children of Ammon passed over the Jordan to fight also against Judah, and against Benjamin, and against the house of Ephraim; so that Israel was sore distressed.

10 The children of Israel cried to Yahweh, saying, We have sinned against you, even because we have forsaken our God, and have served the Baals.

11 Yahweh said to the children of Israel, Didn't I save you from the Egyptians, and from the Amorites, from the children of Ammon, and from the Philistines?

12 The Sidonians also, and the Amalekites, and the Maonites, did oppress you; and you cried to me, and I saved you out of their hand.

13 Yet you have forsaken me, and served other gods: therefore I will save you no more.

14 Go and cry to the gods which you have chosen; let them save you in the time of your distress.

15 The children of Israel said to Yahweh, We have sinned: do you to us whatever seems good to you; only deliver us, we pray you, this day.

16 They put away the foreign gods from among them, and served Yahweh; and his soul was grieved for the misery of Israel.

17 Then the children of Ammon were gathered together, and encamped in Gilead. The children of Israel assembled themselves together, and encamped in Mizpah.

18 The people, the princes of Gilead, said one to another, What man is he who will begin to fight against the children of Ammon? he shall be head over all the inhabitants of Gilead.

Young's Literal Translation

Judges 9

1 and Abimelech son of Jerubbaal goeth to Shechem, unto his mother's brethren, and speaketh unto them, and unto all the family of the house of his mother's father, saying,

2 "Speak, I pray you, in the ears of all the masters of Shechem, Which is good for you -- the ruling over you of seventy men (all the sons of Jerubbaal), or the ruling over you of one man? -- and ye have remembered that I am your bone and your flesh."

3 And his mother's brethren speak concerning him, in the ears of all the masters of Shechem, all these words, and their heart inclineth after Abimelech, for they said, "He is our brother;"

4 and they give to him seventy silverings out of the house of Baal-Berith, and Abimelech hireth with them men, vain and unstable, and they go after him;

5 and he goeth into the house of his father at Ophrah, and slayeth his brethren, sons of Jerubbaal, seventy men, on one stone; and Jotham, youngest son of Jerubbaal, is left, for he was hidden.

6 And all the masters of Shechem are gathered together, and all the house of Millo, and come and cause Abimelech to reign for king at the oak of the camp which is in Shechem;

7 and they declare it to Jotham, and he goeth and standeth on the top of mount Gerizim, and lifteth up his voice, and calleth, and saith to them, "Hearken unto me, O masters of Shechem, and God doth hearken unto you:

8 "The trees have diligently gone to anoint over them a king, and they say to the olive, Reign thou over us.

9 And the olive saith to them, Have I ceased from my fatness, by which they honour gods and men, that I have gone to stagger over the trees?

10 And the trees say to the fig, Come thou, reign over us.

11 And the fig saith to them, Have I ceased from my sweetness, and my good increase, that I have gone to stagger over the trees?

12 "And the trees say to the vine, Come thou, reign over us.

13 And the vine saith to them, Have I ceased from my new wine, which is rejoicing gods and men, that I have gone to stagger over the trees?

14 And all the trees say unto the bramble, Come thou, reign over us.

15 And the bramble saith unto the trees, If in truth ye are anointing me for king over you, come, take refuge in my shadow; and if not -- fire cometh out from the bramble, and devoureth the cedars of Lebanon.

16 "And, now, if in truth and in sincerity ye have acted, when ye make Abimelech king; and if ye have done good with Jerubbaal, and with his house; and if according to the deed of his hands ye have done to him --

17 because my father hath fought for you, and doth cast away his life from him, and deliver you from the hand of Midian;

18 and ye have risen against the house of my father to-day, and slay his sons, seventy men, on one stone, and cause Abimelech son of his handmaid to reign over the masters of Shechem, because he is your brother --

19 yea, if in truth and in sincerity ye have acted with Jerubbaal and with his house this day, rejoice ye in Abimelech, and he doth rejoice -- even he -- in you;

20 and if not -- fire cometh out from Abimelech and devoureth the masters of Shechem and the house of Millo, and fire cometh out from the masters of Shechem and from the house of Millo, and devoureth Abimelech."

21 And Jotham hasteth, and fleeth, and goeth to Beer, and dwelleth there, from the face of Abimelech his brother.

22 And Abimelech is prince over Israel three years,

23 and God sendeth an evil spirit between Abimelech and the masters of Shechem, and the masters of Shechem deal treacherously with Abimelech,

24 for the coming in of the violence to the seventy sons of Jerubbaal, and of their blood to place it on Abimelech their brother, who slew them, and on the masters of Shechem, who strengthened his hands to slay his brethren.

25 And the masters of Shechem set for him ambushes on the top of the hills, and rob every one who passeth over by them in the way, and it is declared to Abimelech.

26 And Gaal son of Ebed cometh -- also his brethren -- and they pass over into Shechem, and the masters of Shechem trust in him,

27 and go out into the field, and gather their vineyards, and tread, and make praises, and go into the house of their god, and eat and drink, and revile Abimelech.

28 And Gaal son of Ebed saith, "Who is Abimelech, and who is Shechem, that we serve him? is he not son of Jerubbaal? and Zebul his commander? Serve ye the men of Hamor father of Shechem, and wherefore do we serve him -- we?

29 and oh that this people were in my hand -- then I turn Abimelech aside;" and he saith to Abimelech, "Increase thy host, and come out."

30 And Zebul, prince of the city, heareth the words of Gaal son of Ebed, and his anger burneth,

31 and he sendeth messengers unto Abimelech deceitfully, saying, "Lo, Gaal son of Ebed and his brethren are coming into Shechem, and lo, they are fortifying the city against thee;

32 and, now, rise by night, thou and the people who are with thee, and lay wait in the field,

33 and it hath been, in the morning, about the rising of the sun, thou dost rise early, and hast pushed against the city; and lo, he and the people who are with him are going out unto thee -- and thou hast done to him as thy hand doth find."

34 And Abimelech riseth, and all the people who are with him, by night, and they lay wait against Shechem -- four detachments;

35 and Gaal son of Ebed goeth out, and standeth at the opening of the gate of the city, and Abimelech riseth -- also the people who are with him -- from the ambush,

36 and Gaal seeth the people, and saith unto Zebul, "Lo, people are coming down from the top of the hills;" and Zebul saith unto him, "The shadow of the hills thou art seeing like men."

37 And Gaal addeth yet to speak, and saith, "Lo, people are coming down from the high part of the land, and another detachment is coming by the way of the oak of Meonenim."

38 And Zebul saith unto him, "Where is now thy mouth, in that thou sayest, Who is Abimelech that we serve him? is not this the people against which thou hast kicked? go out, I pray thee now, and fight against it."

39 And Gaal goeth out before the masters of Shechem, and fighteth against Abimelech,

40 and Abimelech pursueth him, and he fleeth from his presence, and many fall wounded -- unto the opening of the gate.

41 And Abimelech abideth in Arumah, and Zebul casteth out Gaal and his brethren from dwelling in Shechem.

42 And it cometh to pass, on the morrow, that the people go out to the field, and they declare it to Abimelech,

43 and he taketh the people, and divideth them into three detachments, and layeth wait in a field, and looketh, and lo, the people are coming out from the city, and he riseth against them, and smiteth them.

44 And Abimelech and the detachments who are with him have pushed on, and stand at the opening of the gate of the city, and the two detachments have pushed against all who are in the field, and smite them,

45 and Abimelech hath fought against the city all that day, and captureth the city, and the people who are in it he hath slain, and he breaketh down the city, and soweth it with salt.

46 And all the masters of the tower of Shechem hear, and go in unto the high place of the house of the god Berith,

47 and it is declared to Abimelech that all the masters of the tower of Shechem have gathered themselves together,

48 and Abimelech goeth up to mount Zalmon, he and all the people who are with him, and Abimelech taketh the great axe in his hand, and cutteth off a bough of the trees, and lifteth it up, and setteth it on his shoulder, and saith unto the people who are with him, "What ye have seen I have done -- haste, do ye like it."

49 And all the people also cut down each one his bough, and go after Abimelech, and set them at the high place, and burn by these the high place with fire, and also all the men of the tower of Shechem die, about a thousand men and women.

50 And Abimelech goeth unto Thebez, and encampeth against Thebez, and captureth it,

51 and a strong tower hath been in the midst of the city, and thither flee do all the men and the women, and all the masters of the city, and they shut it behind them, and go up on the roof of the tower.

52 And Abimelech cometh unto the tower, and fighteth against it, and draweth nigh unto the opening of the tower to burn it with fire,

53 and a certain woman doth cast a piece of a rider on the head of Abimelech, and breaketh his skull,

54 and he calleth hastily unto the young man bearing his weapons, and saith to him, "Draw thy sword, and thou hast put me to death, lest they say of me -- A woman slew him;" and his young man pierced him through, and he dieth.

55 And the men of Israel see that Abimelech is dead, and go each one to his place;

56 and God turneth back the evil of Abimelech which he did to his father to slay his seventy brethren;

57 and all the evil of the men of Shechem hath God turned back on their head, and come unto them doth the cursing of Jotham son of Jerubbaal.


Discuss Bible in a Year for March 22: Judges 9