Search This Website:  
  Press Enter     Search Help

 

Bible Search: Open / Close   —  Read & Explore 18 Complete Bibles

 


Read the Bible in a Year - January 10

Genesis 30 - 31


American Standard Version

Genesis 30

1 And when Rachel saw that she bare Jacob no children, Rachel envied her sister; and she said unto Jacob, Give me children, or else I die.

2 And Jacob's anger was kindled against Rachel: and he said, Am I in God's stead, who hath withheld from thee the fruit of the womb?

3 And she said, Behold, my maid Bilhah, go in unto her; that she may bear upon my knees, and I also may obtain children by her.

4 And she gave him Bilhah her handmaid to wife: and Jacob went in unto her.

5 And Bilhah conceived, and bare Jacob a son.

6 And Rachel said, God hath judged me, and hath also heard my voice, and hath given me a son: therefore called she his name Dan.

7 And Bilhah Rachel's handmaid conceived again, and bare Jacob a second son.

8 And Rachel said, With mighty wrestlings have I wrestled with my sister, and have prevailed: and she called his name Naphtali.

9 When Leah saw that she had left off bearing, she took Zilpah her handmaid, and gave her to Jacob to wife.

10 And Zilpah Leah's handmaid bare Jacob a son.

11 And Leah said, Fortunate! and she called his name Gad.

12 And Zilpah Leah's handmaid bare Jacob a second son.

13 And Leah said, Happy am I! for the daughters will call me happy: and she called his name Asher.

14 And Reuben went in the days of wheat harvest, and found mandrakes in the field, and brought them unto his mother Leah. Then Rachel said to Leah, Give me, I pray thee, of thy son's mandrakes.

15 And she said unto her, Is it a small matter that thou hast taken away my husband? and wouldest thou take away my son's mandrakes also? And Rachel said, Therefore he shall lie with thee to-night for thy son's mandrakes.

16 And Jacob came from the field in the evening, and Leah went out to meet him, and said, Thou must come in unto me; for I have surely hired thee with my son's mandrakes. And he lay with her that night.

17 And God hearkened unto Leah, and she conceived, and bare Jacob a fifth son.

18 And Leah said, God hath given me my hire, because I gave my handmaid to my husband: and she called his name Issachar.

19 And Leah conceived again, and bare a sixth son to Jacob.

20 And Leah said, God hath endowed me with a good dowry; now will my husband dwell with me, because I have borne him six sons: and she called his name Zebulun.

21 And afterwards she bare a daughter, and called her name Dinah.

22 And God remembered Rachel, and God hearkened to her, and opened her womb.

23 And she conceived, and bare a son: and said, God hath taken away my reproach:

24 and she called his name Joseph, saying, Jehovah add to me another son.

25 And it came to pass, when Rachel had borne Joseph, that Jacob said unto Laban, Send me away, that I may go unto mine own place, and to my country.

26 Give me my wives and my children for whom I have served thee, and let me go: for thou knowest my service wherewith I have served thee.

27 And Laban said unto him, If now I have found favor in thine eyes, tarry: for I have divined that Jehovah hath blessed me for thy sake.

28 And he said, Appoint me thy wages, and I will give it.

29 And he said unto him, Thou knowest how I have served thee, and how thy cattle have fared with me.

30 For it was little which thou hadst before I came, and it hath increased unto a multitude; and Jehovah hath blessed thee whithersoever I turned: and now when shall I provide for mine own house also?

31 And he said, What shall I give thee? And Jacob said, Thou shalt not give me aught: if thou wilt do this thing for me, I will again feed thy flock and keep it.

32 I will pass through all thy flock to-day, removing from thence every speckled and spotted one, and every black one among the sheep, and the spotted and speckled among the goats: and of such shall be my hire.

33 So shall my righteousness answer for me hereafter, when thou shalt come concerning my hire that is before thee: every one that is not speckled and spotted among the goats, and black among the sheep, that if found with me, shall be counted stolen.

34 And Laban said, Behold, I would it might be according to thy word.

35 And he removed that day the he-goats that were ringstreaked and spotted, and all the she-goats that were speckled and spotted, every one that had white in it, and all the black ones among the sheep, and gave them into the hand of his sons;

36 and he set three days' journey betwixt himself and Jacob: and Jacob fed the rest of Laban's flocks.

37 And Jacob took him rods of fresh poplar, and of the almond and of the plane-tree. And peeled white streaks in them, and made the white appear which was in the rods.

38 And he set the rods which he had peeled over against the flocks in the gutters in the watering-troughs where the flocks came to drink; and they conceived when they came to drink.

39 And the flocks conceived before the rods, and the flocks brought forth ringstreaked, speckled, and spotted.

40 And Jacob separated the lambs, and set the faces of the flocks toward the ringsteaked and all the black in the flock of Laban: and he put his own droves apart, and put them not unto Laban's flock.

41 And it came to pass, whensoever the stronger of the flock did conceive, that Jacob laid the rods before the eyes of the flock in the gutters, that they might conceive among the rods;

42 but when the flock were feeble, he put them not in: so the feebler were Laban's, and the stronger Jacob's.

43 And the man increased exceedingly, and had large flocks, and maid-servants and men-servants, and camels and asses.

Genesis 31

1 And he heard the words of Laban's sons, saying, Jacob hath taken away all that was our father's; and of that which was our father's hath he gotten all this glory.

2 And Jacob beheld the countenance of Laban, and, behold, it was not toward him as beforetime.

3 And Jehovah said unto Jacob, Return unto the land of thy fathers, and to thy kindred; and I will be with thee.

4 And Jacob sent and called Rachel and Leah to the field unto his flock,

5 and said unto them, I see your father's countenance, that it is not toward me as beforetime; but the God of my father hath been with me.

6 And ye know that will all my power I have served your father.

7 And your father hath deceived me, and changed my wages ten times; but God suffered him not to hurt me.

8 If he said thus, The speckled shall be thy wages; then all the flock bare speckled: and if he said thus, The ringstreaked shall be thy wages; then bare all the flock ringstreaked.

9 Thus God hath taken away the cattle of your father, and given them to me.

10 And it came to pass at the time that the flock conceive, that I lifted up mine eyes, and saw in a dream, and, behold, the he-goats which leaped upon the flock were ringstreaked, speckled, and grizzled.

11 And the angel of God said unto me in the dream, Jacob: and I said, Here am I.

12 And he said, Lift up now thine eyes, and see, all the he-goats which leap upon the flock are ringstreaked, speckled, and grizzled: for I have seen all that Laban doeth unto thee.

13 I am the God of Beth-el, where thou anointedst a pillar, where thou vowedst a vow unto me: now arise, get thee out from this land, and return unto the land of thy nativity.

14 And Rachel and Leah answered and said unto him, Is there yet any portion or inheritance for us in our father's house?

15 Are we not accounted by him as foreigners? for he hath sold us, and hath also quite devoured our money.

16 For all the riches which God hath taken away from our father, that is ours and our children's: now then, whatsoever God hath said unto thee, do.

17 Then Jacob rose up, and set his sons and his wives upon the camels;

18 and he carried away all his cattle, and all his substance which he had gathered, the cattle of his getting, which he had gathered in Paddan-aram, to go to Isaac his father unto the land of Canaan.

19 Now Laban was gone to shear his sheep: and Rachel stole the teraphim that were her father's.

20 And Jacob stole away unawares to Laban the Syrian, in that he told him not that he fled.

21 So he fled with all that he had; and he rose up, and passed over the River, and set his face toward the mountain of Gilead.

22 And it was told Laban on the third day that Jacob was fled.

23 And he took his brethren with him, and pursued after him seven days' journey; and he overtook him in the mountain of Gilead.

24 And God came to Laban the Syrian in a dream of the night, and said unto him, Take heed to thyself that thou speak not to Jacob either good or bad.

25 And Laban came up with Jacob. Now Jacob had pitched his tent in the mountain: and Laban with his brethren encamped in the mountain of Gilead.

26 And Laban said to Jacob, What hast thou done, that thou hast stolen away unawares to me, and carried away my daughters as captives of the sword?

27 Wherefore didst thou flee secretly, and steal away from me, and didst not tell me, that I might have sent thee away with mirth and with songs, with tabret and with harp;

28 and didst not suffer me to kiss my sons and my daughters? now hast thou done foolishly.

29 It is in the power of my hand to do you hurt: but the God of your father spake unto me yesternight, saying, Take heed to thyself that thou speak not to Jacob either good or bad.

30 And now, though thou wouldest needs be gone, because thou sore longedst after thy father's house, yet wherefore hast thou stolen my gods?

31 And Jacob answered and said to Laban, Because I was afraid: for I said, Lest thou shouldest take thy daughters from me by force.

32 With whomsoever thou findest thy gods, he shall not live: before our brethren discern thou what is thine with me, and take it to thee. For Jacob knew not that Rachel had stolen them.

33 And Laban went into Jacob's tent, and into Leah's tent, and into the tent of the two maid-servants; but he found them not. And he went out of Leah's tent, and entered into Rachel's tent.

34 Now Rachel had taken the teraphim, and put them in the camel's saddle, and sat upon them. And Laban felt about all the tent, but found them not.

35 And she said to her father, Let not my lord be angry that I cannot rise up before thee; for the manner of women is upon me. And he searched, but found not the teraphim.

36 And Jacob was wroth, and chode with Laban: and Jacob answered and said to Laban, What is my trespass? what is my sin, that thou hast hotly pursued after me?

37 Whereas thou hast felt about all my stuff, what hast thou found of all thy household stuff? Set it here before my brethren and thy brethren, that they may judge betwixt us two.

38 These twenty years have I been with thee; thy ewes and thy she-goats have not cast their young, and the rams of thy flocks have I not eaten.

39 That which was torn of beasts I brought not unto thee; I bare the loss of it; of my hand didst thou require it, whether stolen by day or stolen by night.

40 Thus I was; in the day the drought consumed me, and the frost by night; and my sleep fled from mine eyes.

41 These twenty years have I been in thy house; I served thee fourteen years for thy two daughters, and six years for thy flock: and thou hast changed my wages ten times.

42 Except the God of my father, the God of Abraham, and the Fear of Isaac, had been with me, surely now hadst thou sent me away empty. God hath seen mine affliction and the labor of my hands, and rebuked thee yesternight.

43 And Laban answered and said unto Jacob, The daughters are my daughters, and the children are my children, and the flocks are my flocks, and all that thou seest is mine: and what can I do this day unto these my daughters, or unto their children whom they have borne?

44 And now come, let us make a covenant, I and thou; and let it be for a witness between me and thee.

45 And Jacob took a stone, and set it up for a pillar.

46 And Jacob said unto his brethren, Gather stones; and they took stones, and made a heap: and they did eat there by the heap.

47 And Laban called it Jegar-saha-dutha: but Jacob called it Galeed.

48 And Laban said, This heap is witness between me and thee this day. Therefore was the name of it called Galeed:

49 and Mizpah, for he said, Jehovah watch between me and thee, when we are absent one from another.

50 If thou shalt afflict my daughters, and if thou shalt take wives besides my daughters, no man is with us; see, God is witness betwixt me and thee.

51 And Laban said to Jacob, Behold this heap, and behold the pillar, which I have set betwixt me and thee.

52 This heap be witness, and the pillar be witness, that I will not pass over this heap to thee, and that thou shalt not pass over this heap and this pillar unto me, for harm.

53 The God of Abraham, and the God of Nahor, the God of their father, judge betwixt us. And Jacob sware by the Fear of his father Isaac.

54 And Jacob offered a sacrifice in the mountain, and called his brethren to eat bread: and they did eat bread, and tarried all night in the mountain.

55 And early in the morning Laban rose up, and kissed his sons and his daughters, and blessed them: and Laban departed and returned unto his place.

Amplified

Genesis 30

1 WHEN RACHEL saw that she bore Jacob no children, she envied her sister, and said to Jacob, Give me children, or else I will die!

2 And Jacob became very angry with Rachel and he said, Am I in God's stead, Who has denied you children?

3 And she said, See here, take my maid Bilhah and have intercourse with her; and [when the baby comes] she shall deliver it upon my knees, that I by her may also have children.

4 And she gave him Bilhah her maid as a [secondary] wife, and Jacob had intercourse with her.

5 And Bilhah became pregnant and bore Jacob a son.

6 And Rachel said, God has judged {and} vindicated me, and has heard my plea and has given me a son; so she named him Dan [judged].

7 And Bilhah, Rachel's maid, conceived again and bore Jacob a second son.

8 And Rachel said, With mighty wrestlings [in prayer to God] I have struggled with my sister and have prevailed; so she named him [this second son Bilhah bore] Naphtali [struggled].

9 When Leah saw that she had ceased to bear, she gave Zilpah her maid to Jacob as a [secondary] wife.

10 And Zilpah, Leah's maid, bore Jacob a son.

11 Then Leah said, Victory {and} good fortune have come; and she named him Gad [fortune].

12 Zilpah, Leah's maid, bore Jacob [her] second son.

13 And Leah said, I am happy, for women will call me blessed (happy, fortunate, to be envied); and she named him Asher [happy].

14 Now Reuben went at the time of wheat harvest and found some mandrakes (love apples) in the field and brought them to his mother Leah. Then Rachel said to Leah, Give me, I pray you, some of your son's mandrakes.

15 But [Leah] answered, Is it not enough that you have taken my husband without your taking away my son's mandrakes also? And Rachel said, Jacob shall sleep with you tonight [in exchange] for your son's mandrakes.

16 And Jacob came out of the field in the evening, and Leah went out to meet him and said, You must sleep with me [tonight], for I have certainly paid your hire with my son's mandrakes. So he slept with her that night.

17 And God heeded Leah's [prayer], and she conceived and bore Jacob [her] fifth son.

18 Leah said, God has given me my hire, because I have given my maid to my husband; and she called his name Issachar [hired].

19 And Leah became pregnant again and bore Jacob [her] sixth son.

20 Then Leah said, God has endowed me with a good marriage gift [for my husband]; now will he dwell with me [and regard me as his wife in reality], because I have borne him six sons; and she named him Zebulun [dwelling].

21 Afterwards she bore a daughter and called her Dinah.

22 Then God remembered Rachel and answered her pleading and made it possible for her to have children.

23 And [now for the first time] she became pregnant and bore a son; and she said, God has taken away my reproach, disgrace, {and} humiliation.

24 And she called his name Joseph [may he add] and said, May the Lord add to me another son.

25 When Rachel had borne Joseph, Jacob said to Laban, Send me away, that I may go to my own place and country.

26 Give me my wives and my children, for whom I have served you, and let me go; for you know the work which I have done for you.

27 And Laban said to him, If I have found favor in your sight, I pray you [do not go]; for I have learned by experience {and} from the omens in divination that the Lord has favored me with blessings on your account.

28 He said, State your salary and I will give it.

29 Jacob answered him, You know how I have served you, and how your possessions, your cattle {and} sheep {and} goats, have fared with me.

30 For you had little before I came, and it has increased {and} multiplied abundantly; and the Lord has favored you with blessings wherever I turned. But now, when shall I provide for my own house also?

31 [Laban] said, What shall I give you? And Jacob said, You shall not give me anything, if you will do this one thing for me [of which I am about to tell you], and I will again feed {and} take care of your flock.

32 Let me pass through all your flock today, removing from it every speckled and spotted animal and every black one among the sheep, and the spotted and speckled among the goats; and such shall be my wages.

33 So later when the matter of my wages is brought before you, my fair dealing will be evident {and} answer for me. Every one that is not speckled and spotted among the goats and black among the sheep, if found with me, shall be counted as stolen.

34 And Laban said, Good; let it be done as you say.

35 But that same day [Laban] removed the he-goats that were streaked and spotted and all the she-goats that were speckled and spotted, every one that had white on it, and every black lamb, and put them in charge of his sons.

36 And he set [a distance of] three days' journey between himself and Jacob; and Jacob was then left in care of the rest of Laban's flock.

37 But Jacob took fresh rods of poplar and almond and plane trees and peeled white streaks in them, exposing the white in the rods.

38 Then he set the rods which he had peeled in front of the flocks in the watering troughs where the flocks came to drink. And since they bred {and} conceived when they came to drink,

39 The flocks bred {and} conceived in sight of the rods and brought forth lambs {and} kids streaked, speckled, and spotted.

40 Jacob separated the lambs, and [as he had done with the peeled rods] he also set the faces of the flocks toward the streaked and all the dark in the [new] flock of Laban; and he put his own droves by themselves and did not let them breed with Laban's flock.

41 And whenever the stronger animals were breeding, Jacob laid the rods in the watering troughs before the eyes of the flock, that they might breed {and} conceive among the rods.

42 But when the sheep {and} goats were feeble, he omitted putting the rods there; so the feebler animals were Laban's and the stronger Jacob's.

43 Thus the man increased {and} became exceedingly rich, and had many sheep {and} goats, and maidservants, menservants, camels, and donkeys.

Genesis 31

1 JACOB HEARD Laban's sons complaining, Jacob has taken away all that was our father's; he has acquired all this wealth {and} honor from what belonged to our father.

2 And Jacob noticed that Laban looked at him less favorably than before.

3 Then the Lord said to Jacob, Return to the land of your fathers and to your people, and I will be with you.

4 So Jacob sent and called Rachel and Leah to the field to his flock,

5 And he said to them, I see how your father looks at me, that he is not [friendly] toward me as before; but the God of my father has been with me.

6 You know that I have served your father with all my might {and} power.

7 But your father has deceived me and changed my wages ten times, but God did not allow him to hurt me.

8 If he said, The speckled shall be your wages, then all the flock bore speckled; and if he said, The streaked shall be your hire, then all the flock bore streaked.

9 Thus God has taken away the flocks of your father and given them to me.

10 And I had a dream at the time the flock conceived. I looked up and saw that the rams which mated with the she-goats were streaked, speckled, and spotted.

11 And the Angel of God said to me in the dream, Jacob. And I said, Here am I.

12 And He said, Look up and see, all the rams which mate with the flock are streaked, speckled, and mottled; for I have seen all that Laban does to you.

13 I am the God of Bethel, where you anointed the pillar and where you vowed a vow to Me. Now arise, get out from this land and return to your native land.

14 And Rachel and Leah answered him, Is there any portion or inheritance for us in our father's house?

15 Are we not counted by him as strangers? For he sold us and has also quite devoured our money [the price you paid for us].

16 For all the riches which God has taken from our father are ours and our children's. Now then, whatever God has said to you, do it.

17 Then Jacob rose up and set his sons and his wives upon the camels;

18 And he drove away all his livestock and all his gain which he had gotten, the livestock he had obtained {and} accumulated in Padan-aram, to go to Isaac his father in the land of Canaan.

19 Now Laban had gone to shear his sheep [possibly to the feast of sheepshearing], and Rachel stole her father's household gods.

20 And Jacob outwitted Laban the Syrian [Aramean] in that he did not tell him that he [intended] to flee {and} slip away secretly.

21 So he fled with all that he had, and arose and crossed the river [Euphrates] and set his face toward the hill country of Gilead.

22 But on the third day Laban was told that Jacob had fled.

23 So he took his kinsmen with him and pursued after [Jacob] for seven days, and they overtook him in the hill country of Gilead.

24 But God came to Laban the Syrian [Aramean] in a dream by night and said to him, Be careful that you do not speak from good to bad to Jacob [peaceably, then violently].

25 Then Laban overtook Jacob. Now Jacob had pitched his tent on the hill, and Laban coming with his kinsmen pitched [his tents] on the same hill of Gilead.

26 And Laban said to Jacob, What do you mean stealing away {and} leaving like this without my knowing it, and carrying off my daughters as if captives of the sword?

27 Why did you flee secretly and cheat me and did not tell me, so that I might have sent you away with joy {and} gladness and with singing, with tambourine and lyre?

28 And why did you not permit me to kiss my sons [grandchildren] and my daughters good-bye? Now you have done foolishly [in behaving like this].

29 It is in my power to do you harm; but the God of your father spoke to me last night, saying, Be careful that you do not speak from good to bad to Jacob [peaceably, then violently].

30 And now you felt you must go because you were homesick for your father's house, but why did you steal my [household] gods?

31 Jacob answered Laban, Because I was afraid; for I thought, Suppose you would take your daughters from me by force.

32 The one with whom you find those gods of yours, let him not live. Here before our kinsmen [search my possessions and] take whatever you find that belongs to you. For Jacob did not know that Rachel had stolen [the images].

33 So Laban went into Jacob's tent and into Leah's tent and the tent of the two maids, but he did not find them. Then he went from Leah's tent into Rachel's tent.

34 Now Rachel had taken the images (gods) and put them in the camel's saddle and sat on them. Laban searched {and} felt through all the tent, but did not find them.

35 And [Rachel] said to her father, Do not be displeased, my lord, that I cannot rise up before you, for the period of women is upon me {and} I am unwell. And he searched, but did not find the gods.

36 Then Jacob became angry and reproached {and} argued with Laban. And Jacob said to Laban, What is my fault? What is my sin, that you so hotly pursued me?

37 Although you have searched {and} felt through all my household possessions, what have you found of all your household goods? Put it here before my brethren and yours, that they may judge {and} decide between us.

38 These twenty years I have been with you; your ewes and your she-goats have not lost their young, and the rams of your flock have not been eaten by me.

39 I did not bring you [the carcasses of the animals] torn by wild beasts; I bore the loss of it; you required of me [to make good] all that was stolen, whether it occurred by day or by night.

40 This was [my lot]; by day the heat consumed me and by night the cold, and I could not sleep.

41 I have been twenty years in your house. I served you fourteen years for your two daughters and six years for your flocks; and you have changed my wages ten times.

42 And if the God of my father, the God of Abraham and the Dread [lest he should fall] {and} Fear [lest he offend] of Isaac, had not been with me, surely you would have sent me away now empty-handed. God has seen my affliction {and} humiliation and the [wearying] labor of my hands and rebuked you last night.

43 Laban answered Jacob, These daughters are my daughters, these children are my children, these flocks are my flocks, and all that you see is mine. But what can I do today to these my daughters or to their children whom they have borne?

44 So come now, let us make a covenant {or} league, you and I, and let it be for a witness between you and me.

45 So Jacob set up a stone for a pillar {or} monument.

46 And Jacob said to his brethren, Gather stones; and they took stones and made a heap, and they ate [together] there upon the heap.

47 Laban called it Jegar-sahadutha [witness heap, {in Aramaic}], but Jacob called it Galeed [witness heap, {in Hebrew.}]

48 Laban said, This heap is a witness today between you and me. Therefore it was named Galeed.

49 And [the pillar or monument was called] Mizpah [watchpost], for he [Laban] said, May the Lord watch between you and me when we are absent {and} hidden one from another.

50 If you should afflict, humiliate, {or} lower [divorce] my daughters, or if you should take other wives beside my daughters, although no man is with us [to witness], see (remember), God is witness between you and me.

51 And Laban said to Jacob, See this heap and this pillar, which I have set up between you and me.

52 This heap is a witness and this pillar is a witness, that I will not pass by this heap to you, and that you will not pass by this heap and this pillar to me, for harm.

53 The God of Abraham and the God of Nahor, and the god [the object of worship] of their father [Terah, an idolator], judge between us. But Jacob swore [only] by [the one true God] the Dread {and} Fear of his father Isaac.

54 Then Jacob offered a sacrifice on the mountain and called his brethren to eat food; and they ate food and lingered all night on the mountain.

55 And early in the morning Laban rose up and kissed his grandchildren and his daughters and pronounced a blessing [asking God's favor] on them. Then Laban departed and returned to his home.

Basic Bible

Genesis 30

1 Now Rachel, because she had no children, was full of envy of her sister; and she said to Jacob, If you do not give me children I will not go on living.

2 But Jacob was angry with Rachel, and said, Am I in the place of God, who has kept your body from having fruit?

3 Then she said, Here is my servant Bilhah, go in to her, so that she may have a child on my knees, and I may have a family by her.

4 So she gave him her servant Bilhah as a wife, and Jacob went in to her.

5 And Bilhah became with child, and gave birth to a son.

6 Then Rachel said, God has been my judge, and has given ear to my voice, and has given me a son; so he was named Dan.

7 And again Bilhah, Rachel's servant, was with child, and gave birth to a second son.

8 And Rachel said, I have had a great fight with my sister, and I have overcome her: and she gave the child the name Naphtali.

9 When it was clear to Leah that she would have no more children for a time, she gave Zilpah, her servant, to Jacob as a wife.

10 And Zilpah, Leah's servant, gave birth to a son.

11 And Leah said, It has gone well for me: and she gave him the name Gad.

12 And Zilpah, Leah's servant, gave birth to a second son.

13 And Leah said, Happy am I! and all women will give witness to my joy: and she gave him the name Asher.

14 Now at the time of the grain-cutting, Reuben saw some love-fruits in the field, and took them to his mother Leah. And Rachel said to her, Let me have some of your son's love-fruits.

15 But Leah said to her, Is it a small thing that you have taken my husband from me? and now would you take my son's love-fruits? Then Rachel said, You may have him tonight in exchange for your son's love-fruits.

16 In the evening, when Jacob came in from the field, Leah went out to him and said, Tonight you are to come to me, for I have given my son's love-fruits as a price for you. And he went in to her that night.

17 And God gave ear to her and she became with child, and gave Jacob a fifth son.

18 Then Leah said, God has made payment to me for giving my servant-girl to my husband: so she gave her son the name Issachar.

19 And again Leah became with child, and she gave Jacob a sixth son.

20 And she said, God has given me a good bride-price; now at last will I have my husband living with me, for I have given him six sons: and she gave him the name Zebulun.

21 After that she had a daughter, to whom she gave the name Dinah.

22 Then God gave thought to Rachel, and hearing her prayer he made her fertile.

23 And she was with child, and gave birth to a son: and she said, God has taken away my shame.

24 And she gave him the name Joseph, saying, May the Lord give me another son.

25 Now after the birth of Joseph, Jacob said to Laban, Let me go away to my place and my country.

26 Give me my wives and my children, for whom I have been your servant, and let me go: for you have knowledge of all the work I have done for you.

27 And Laban said, If you will let me say so, do not go away; for I have seen by the signs that the Lord has been good to me because of you.

28 Say then what your payment is to be and I will give it.

29 Then Jacob said, You have seen what I have done for you, and how your cattle have done well under my care.

30 For before I came you had little, and it has been greatly increased; and the Lord has given you a blessing in everything I have done; but when am I to do something for my family?

31 And Laban said, What am I to give you? And Jacob said, Do not give me anything; but I will again take up the care of your flock if you will only do this for me:

32 Let me go through all your flock today, taking out from among them all the sheep which are marked or coloured or black, and all the marked or coloured goats: these will be my payment.

33 And so you will be able to put my honour to the test in time to come; if you see among my flocks any goats which are not marked or coloured, or any sheep which is not black, you may take me for a thief.

34 And Laban said, Let it be as you say.

35 So that day he took all the he-goats which were banded or coloured, and all the she-goats which were marked or coloured or had white marks, and all the black sheep, and gave them into the care of his sons;

36 And sent them three days' journey away: and Jacob took care of the rest of Laban's flock.

37 Then Jacob took young branches of trees, cutting off the skin so that the white wood was seen in bands.

38 And he put the banded sticks in the drinking-places where the flock came to get water; and they became with young when they came to the water.

39 And because of this, the flock gave birth to young which were marked with bands of colour.

40 These lambs Jacob kept separate; and he put his flock in a place by themselves and not with Laban's flock.

41 And whenever the stronger ones of the flock became with young, Jacob put the sticks in front of them in the drinking-places, so that they might become with young when they saw the sticks.

42 But when the flocks were feeble, he did not put the sticks before them; so that the feebler flocks were Laban's and the stronger were Jacob's.

43 So Jacob's wealth was greatly increased; he had great flocks and women-servants and men-servants and camels and asses.

Genesis 31

1 Now it came to the ears of Jacob that Laban's sons were saying, Jacob has taken away all our father's property, and in this way he has got all this wealth.

2 And Jacob saw that Laban's feeling for him was no longer what it had been before.

3 Then the Lord said to Jacob, Go back to the land of your fathers, and to your relations, and I will be with you.

4 And Jacob sent for Rachel and Leah to come to him in the field among his flock.

5 And he said to them, It is clear to me that your father's feeling is no longer what it was to me; but the God of my father has been with me

6 And you have seen how I have done all in my power for your father,

7 But your father has not kept faith with me, and ten times he has made changes in my payment; but God has kept him from doing me damage.

8 If he said, All those in the flock which have marks are to be yours, then all the flock gave birth to marked young; and if he said, All the banded ones are to be yours, then all the flock had banded young.

9 So God has taken away your father's cattle and has given them to me.

10 And at the time when the flock were with young, I saw in a dream that all the he-goats which were joined with the she-goats were banded and marked and coloured.

11 And in my dream the angel of the Lord said to me, Jacob: and I said, Here am I.

12 And he said, See how all the he-goats are banded and marked and coloured: for I have seen what Laban has done to you.

13 I am the God of Beth-el, where you put oil on the pillar and took an oath to me: now then, come out of this land and go back to the country of your birth.

14 Then Rachel and Leah said to him in answer, What part or heritage is there for us in our father's house?

15 Are we not as people from a strange country to him? for he took a price for us and now it is all used up.

16 For the wealth which God has taken from him is ours and our children's; so now, whatever God has said to you, do.

17 Then Jacob put his wives and his sons on camels;

18 And sending on before him all his cattle and his property which he had got together in Paddan-aram, he made ready to go to Isaac his father in the land of Canaan.

19 Now Laban had gone to see to the cutting of the wool of his sheep; so Rachel secretly took the images of the gods of her father's house.

20 And Jacob went away secretly, without giving news of his flight to Laban the Aramaean.

21 So he went away with all he had, and went across the River in the direction of the hill-country of Gilead.

22 And on the third day Laban had news of Jacob's flight.

23 And taking the men of his family with him, he went after him for seven days and overtook him in the hill-country of Gilead.

24 Then God came to Laban in a dream by night, and said to him, Take care that you say nothing good or bad to Jacob.

25 Now when Laban overtook him, Jacob had put up his tent in the hill-country; and Laban and his brothers put up their tents in the hill-country of Gilead.

26 And Laban said to Jacob, Why did you go away secretly, taking my daughters away like prisoners of war?

27 Why did you make a secret of your flight, not giving me word of it, so that I might have sent you away with joy and songs, with melody and music?

28 You did not even let me give a kiss to my sons and my daughters. This was a foolish thing to do.

29 It is in my power to do you damage: but the God of your father came to me this night, saying, Take care that you say nothing good or bad to Jacob.

30 And now, it seems, you are going because your heart's desire is for your father's house; but why have you taken my gods?

31 And Jacob, in answer, said to Laban, My fear was that you might take your daughters from me by force.

32 As for your gods, if anyone of us has them, let him be put to death: make search before us all for what is yours, and take it. For Jacob had no knowledge that Rachel had taken them.

33 So Laban went into Jacob's tent and into Leah's tent, and into the tents of the two servant-women, but they were not there; and he came out of Leah's tent and went into Rachel's.

34 Now Rachel had taken the images, and had put them in the camels' basket, and was seated on them. And Laban, searching through all the tent, did not come across them.

35 And she said to her father, Let not my lord be angry because I do not get up before you, for I am in the common condition of women. And with all his searching, he did not come across the images.

36 Then Jacob was angry with Laban, and said, What crime or sin have I done that you have come after me with such passion?

37 Now that you have made search through all my goods, what have you seen which is yours? Make it clear now before my people and your people, so that they may be judges between us.

38 These twenty years I have been with you; your sheep and your goats have had young without loss, not one of your he-goats have I taken for food.

39 Anything which was wounded by beasts I did not take to you, but myself made up for the loss of it; you made me responsible for whatever was taken by thieves, by day or by night.

40 This was my condition, wasted by heat in the day and by the bitter cold at night; and sleep went from my eyes.

41 These twenty years I have been in your house; I was your servant for fourteen years because of your daughters, and for six years I kept your flock, and ten times was my payment changed.

42 If the God of my father, the God of Abraham and the Fear of Isaac, had not been with me, you would have sent me away with nothing in my hands. But God has seen my troubles and the work of my hands, and this night he kept you back.

43 Then Laban, answering, said, These women are my daughters and these children my children, the flocks and all you see are mine: what now may I do for my daughters and for their children?

44 Come, let us make an agreement, you and I; and let it be for a witness between us.

45 Then Jacob took a stone and put it up as a pillar.

46 And Jacob said to his people, Get stones together; and they did so; and they had a meal there by the stones.

47 And the name Laban gave it was Jegar-sahadutha: but Jacob gave it the name of Galeed.

48 And Laban said, These stones are a witness between you and me today. For this reason its name was Galeed,

49 And Mizpah, for he said, May the Lord keep watch on us when we are unable to see one another's doings.

50 If you are cruel to my daughters, or if you take other wives in addition to my daughters, then though no man is there to see, God will be the witness between us.

51 And Laban said, See these stones and this pillar which I have put between you and me;

52 They will be witness that I will not go over these stones to you, and you will not go over these stones or this pillar to me, for any evil purpose.

53 May the God of Abraham and the God of Nahor, the God of their father, be our judge. Then Jacob took an oath by the Fear of his father Isaac.

54 And Jacob made an offering on the mountain, and gave orders to his people to take food: so they had a meal and took their rest that night on the mountain.

55 And early in the morning Laban, after kissing and blessing his daughters, went on his way back to his country.

Darby

Genesis 30

1 And when Rachel saw that she bore Jacob no children, Rachel envied her sister, and said to Jacob, Give me children, or else I die.

2 And Jacob's anger was kindled against Rachel, and he said, Am I in God's stead, who has withheld from thee the fruit of the womb?

3 And she said, Behold, there is my maid, Bilhah: go in to her, in order that she may bear on my knees, and I may also be built up by her.

4 And she gave him Bilhah her maidservant as wife, and Jacob went in to her.

5 And Bilhah conceived, and bore Jacob a son.

6 And Rachel said, God has done me justice, and has also heard my voice, and given me a son; therefore she called his name Dan.

7 And Bilhah Rachel's maidservant again conceived, and bore Jacob a second son.

8 And Rachel said, Wrestlings of God have I wrestled with my sister, and have prevailed; and she called his name Naphtali.

9 And when Leah saw that she had ceased to bear, she took Zilpah her maidservant and gave her to Jacob as wife.

10 And Zilpah Leah's maidservant bore Jacob a son.

11 And Leah said, Fortunately! and she called his name Gad.

12 And Zilpah Leah's maidservant bore Jacob a second son.

13 And Leah said, Happy am I; for the daughters will call me blessed! and she called his name Asher.

14 And Reuben went out in the days of wheat-harvest, and found mandrakes in the fields; and he brought them to his mother Leah. And Rachel said to Leah, Give me, I pray thee, of thy son's mandrakes.

15 And she said to her, Is it [too] little that thou hast taken my husband, that thou wilt take my son's mandrakes also? And Rachel said, Therefore he shall lie with thee to-night for thy son's mandrakes.

16 And when Jacob came from the fields in the evening, Leah went out to meet him, and said, Thou must come in to me, for indeed I have hired thee with my son's mandrakes. And he lay with her that night.

17 And God hearkened to Leah, and she conceived, and bore Jacob a fifth son.

18 And Leah said, God has given me my hire, because I have given my maidservant to my husband; and she called his name Issachar.

19 And Leah again conceived, and bore Jacob a sixth son;

20 and Leah said, God has endowed me with a good dowry; this time will my husband dwell with me, because I have borne him six sons. And she called his name Zebulun.

21 And afterwards she bore a daughter, and called her name Dinah.

22 And God remembered Rachel, and God listened to her, and opened her womb.

23 And she conceived, and bore a son, and said, God has taken away my reproach.

24 And she called his name Joseph; and said, Jehovah will add to me another son.

25 And it came to pass when Rachel had borne Joseph, that Jacob said to Laban, Send me away, that I may go to my place and to my country.

26 Give [me] my wives for whom I have served thee, and my children; that I may go away, for thou knowest my service which I have served thee.

27 And Laban said to him, I pray thee, if I have found favour in thine eyes -- I have discovered that Jehovah has blessed me for thy sake.

28 And he said, Appoint to me thy wages, and I will give it.

29 And he said to him, Thou knowest how I have served thee, and what thy cattle has become with me.

30 For it was little that thou hadst before me, and it is increased to a multitude, and Jehovah has blessed thee from the time I came; and now, when shall I also provide for my house?

31 And he said, What shall I give thee? And Jacob said, Thou shalt not give me anything. If thou doest this for me, I will again feed [and] keep thy flock:

32 I will pass through all thy flock to-day, to remove thence all the speckled and spotted sheep, and all the brown lambs, and the spotted and speckled among the goats; and [that] shall be my hire.

33 And my righteousness shall answer for me hereafter, when thou comest about my hire, before thy face: all that is not speckled and spotted among the goats, and brown among the lambs, let that be stolen with me.

34 And Laban said, Well, let it be according to thy word.

35 And he removed that day the he-goats that were ringstraked and spotted, and all the she-goats that were speckled and spotted, every one that had white in it, and all the brown among the lambs, and gave [them] into the hand of his sons.

36 And he put three days' journey between himself and Jacob. And Jacob fed the rest of Laban's flock.

37 And Jacob took fresh rods of white poplar, almond-tree, and maple; and peeled off white stripes in them, uncovering the white which was on the rods.

38 And he set the rods which he had peeled before the flock, in the troughs at the watering-places where the flock came to drink, and they were ardent when they came to drink.

39 And the flock was ardent before the rods; and the flock brought forth ringstraked, speckled, and spotted.

40 And Jacob separated the lambs, and set the faces of the flock toward the ringstraked, and all the brown in the flock of Laban; and he made himself separate flocks, and did not put them with Laban's flock.

41 And it came to pass whensoever the strong cattle were ardent, that Jacob laid the rods before the eyes of the flock in the gutters, that they might become ardent among the rods;

42 but when the sheep were feeble, he put [them] not in; so the feeble were Laban's, and the strong Jacob's.

43 And the man increased very, very much, and had much cattle, and bondwomen, and bondmen, and camels, and asses.

Genesis 31

1 And he heard the words of Laban's sons, saying, Jacob has taken away all that was our father's, and of what was our father's he has acquired all this glory.

2 And Jacob saw the countenance of Laban, and behold, it was not toward him as previously.

3 And Jehovah said to Jacob, Return into the land of thy fathers, and to thy kindred; and I will be with thee.

4 And Jacob sent and called Rachel and Leah to the fields to his flock,

5 and said to them, I see your father's countenance, that it is not toward me as previously; but the God of my father has been with me.

6 And you know that with all my power I have served your father.

7 And your father has mocked me, and has changed my wages ten times; but God suffered him not to hurt me.

8 If he said thus; The speckled shall be thy hire, then all the flocks bore speckled; and if he said thus: The ringstraked shall be thy hire, then all the flocks bore ringstraked.

9 And God has taken away the cattle of your father, and given [them] to me.

10 And it came to pass at the time of the ardour of the flocks, that I lifted up mine eyes, and saw in a dream, and behold, the rams that leaped upon the flocks were ringstraked, speckled, and spotted.

11 And the Angel of God said to me in a dream, Jacob! And I said, Here am I.

12 And he said, Lift up now thine eyes, and see: all the rams that leap upon the flock are ringstraked, speckled, and spotted; for I have seen all that Laban does to thee.

13 I am the "God of Bethel, where thou anointedst the pillar, where thou vowedst a vow to me. Now arise, depart out of this land, and return to the land of thy kindred.

14 And Rachel and Leah answered and said to him, Is there yet any portion or inheritance for us in our father's house?

15 Are we not reckoned of him strangers? for he has sold us, and has even constantly devoured our money.

16 For all the wealth that God has taken from our father is ours and our children's; and now whatever God has said to thee do.

17 And Jacob rose up, and set his sons and his wives upon camels,

18 and carried away all his cattle, and all his property that he had acquired -- the cattle of his possessions that he had acquired in Padan-Aram, to go to Isaac his father, into the land of Canaan.

19 And Laban had gone to shear his sheep. And Rachel stole the teraphim that [belonged] to her father.

20 And Jacob deceived Laban the Syrian, in that he did not tell him that he fled.

21 And he fled with all that he had; and he rose up and passed over the river, and set his face [toward] mount Gilead.

22 And it was told Laban on the third day that Jacob had fled.

23 And he took his brethren with him, and pursued after him seven days' journey, and overtook him on mount Gilead.

24 And God came to Laban the Syrian in a dream by night, and said to him, Take care thou speak not to Jacob either good or bad.

25 And Laban came up with Jacob; and Jacob had pitched his tent on the mountain; Laban also with his brethren pitched on mount Gilead.

26 And Laban said to Jacob, What hast thou done, that thou hast deceived me, and hast carried away my daughters as captives of war?

27 Why didst thou flee away covertly, and steal away from me, and didst not tell me, that I might have conducted thee with mirth and with songs, with tambour and with harp;

28 and hast not suffered me to kiss my sons and my daughters? Now thou hast acted foolishly.

29 It would be in the power of my hand to do you hurt; but the God of your father spoke to me last night, saying, Take care that thou speak not to Jacob either good or bad.

30 And now that thou must needs be gone, because thou greatly longedst after thy father's house, why hast thou stolen my gods?

31 And Jacob answered and said to Laban, I was afraid; for I said, Lest thou shouldest take by force thy daughters from me.

32 With whomsoever thou findest thy gods, he shall not live. Before our brethren discern what is thine with me, and take [it] to thee. But Jacob did not know that Rachel had stolen them.

33 And Laban went into Jacob's tent, and into Leah's tent, and into the two handmaids' tents, and found nothing; and he went out of Leah's tent, and entered into Rachel's tent.

34 Now Rachel had taken the teraphim and put them under the camel's saddle; and she sat upon them. And Laban explored all the tent, but found nothing.

35 And she said to her father, Let it not be an occasion of anger in the eyes of my lord that I cannot rise up before thee, for it is with me after the manner of women. And he searched carefully, but did not find the teraphim.

36 And Jacob was angry, and he disputed with Laban. And Jacob answered and said to Laban, What is my fault, what my sin, that thou hast so hotly pursued after me?

37 Whereas thou hast explored all my baggage, what hast thou found of all thy household stuff? Set [it] here before my brethren and thy brethren, and let them decide between us both.

38 These twenty years have I been with thee: thy ewes and thy she-goats have not cast their young, and the rams of thy flock I have not eaten.

39 What was torn I have not brought to thee; I had to bear the loss of it: of my hand hast thou required it, [whether] stolen by day or stolen by night.

40 Thus it was with me: in the day the heat consumed me, and the frost by night; and my sleep fled from mine eyes.

41 I have been these twenty years in thy house: I have served thee fourteen years for thy two daughters, and six years for thy flock; and thou hast changed my wages ten times.

42 Had not the God of my father, the God of Abraham, and the fear of Isaac, been with me, it is certain thou wouldest have sent me away now empty. God has looked upon my affliction and the labour of my hands, and has judged last night.

43 And Laban answered and said to Jacob, The daughters are my daughters, and the sons are my sons, and the flock is my flock, and all that thou seest is mine; but as for my daughters, what can I do this day to them, or to their sons whom they have brought forth?

44 And now, come, let us make a covenant, I and thou; and let it be a witness between me and thee.

45 And Jacob took a stone, and set it up [for] a pillar.

46 And Jacob said to his brethren, Gather stones. And they took stones, and made a heap, and ate there upon the heap.

47 And Laban called it Jegar-sahadutha, and Jacob called it Galeed.

48 And Laban said, This heap is a witness between me and thee this day. Therefore was the name of it called Galeed,

49 -- and Mizpah; for he said, Let Jehovah watch between me and thee, when we shall be hidden one from another:

50 if thou shouldest afflict my daughters, or if thou shouldest take wives besides my daughters, -- no man is with us; see, God is witness between me and thee!

51 And Laban said to Jacob, Behold this heap, and behold the pillar which I have set up between me and thee:

52 [let] this heap be witness, and the pillar a witness, that neither I pass this heap [to go] to thee, nor thou pass this heap and this pillar [to come] to me, for harm.

53 The God of Abraham, and the God of Nahor, the God of their father, judge between us! And Jacob swore by the fear of his father Isaac.

54 And Jacob offered a sacrifice upon the mountain, and invited his brethren to eat bread: and they ate bread, and lodged on the mountain.

55 And Laban rose early in the morning, and kissed his sons and his daughters, and blessed them; and Laban went and returned to his place.

King James Version

Genesis 30

1 And when Rachel saw that she bare Jacob no children, Rachel envied her sister; and said unto Jacob, Give me children, or else I die.

2 And Jacob's anger was kindled against Rachel: and he said, Am I in God's stead, who hath withheld from thee the fruit of the womb?

3 And she said, Behold my maid Bilhah, go in unto her; and she shall bear upon my knees, that I may also have children by her.

4 And she gave him Bilhah her handmaid to wife: and Jacob went in unto her.

5 And Bilhah conceived, and bare Jacob a son.

6 And Rachel said, God hath judged me, and hath also heard my voice, and hath given me a son: therefore called she his name Dan.

7 And Bilhah Rachel's maid conceived again, and bare Jacob a second son.

8 And Rachel said, With great wrestlings have I wrestled with my sister, and I have prevailed: and she called his name Naphtali.

9 When Leah saw that she had left bearing, she took Zilpah her maid, and gave her Jacob to wife.

10 And Zilpah Leah's maid bare Jacob a son.

11 And Leah said, A troop cometh: and she called his name Gad.

12 And Zilpah Leah's maid bare Jacob a second son.

13 And Leah said, Happy am I, for the daughters will call me blessed: and she called his name Asher.

14 And Reuben went in the days of wheat harvest, and found mandrakes in the field, and brought them unto his mother Leah. Then Rachel said to Leah, Give me, I pray thee, of thy son's mandrakes.

15 And she said unto her, Is it a small matter that thou hast taken my husband? and wouldest thou take away my son's mandrakes also? And Rachel said, Therefore he shall lie with thee to night for thy son's mandrakes.

16 And Jacob came out of the field in the evening, and Leah went out to meet him, and said, Thou must come in unto me; for surely I have hired thee with my son's mandrakes. And he lay with her that night.

17 And God hearkened unto Leah, and she conceived, and bare Jacob the fifth son.

18 And Leah said, God hath given me my hire, because I have given my maiden to my husband: and she called his name Issachar.

19 And Leah conceived again, and bare Jacob the sixth son.

20 And Leah said, God hath endued me with a good dowry; now will my husband dwell with me, because I have born him six sons: and she called his name Zebulun.

21 And afterwards she bare a daughter, and called her name Dinah.

22 And God remembered Rachel, and God hearkened to her, and opened her womb.

23 And she conceived, and bare a son; and said, God hath taken away my reproach:

24 And she called his name Joseph; and said, The LORD shall add to me another son.

25 And it came to pass, when Rachel had born Joseph, that Jacob said unto Laban, Send me away, that I may go unto mine own place, and to my country.

26 Give me my wives and my children, for whom I have served thee, and let me go: for thou knowest my service which I have done thee.

27 And Laban said unto him, I pray thee, if I have found favour in thine eyes, tarry: for I have learned by experience that the LORD hath blessed me for thy sake.

28 And he said, Appoint me thy wages, and I will give it.

29 And he said unto him, Thou knowest how I have served thee, and how thy cattle was with me.

30 For it was little which thou hadst before I came, and it is now increased unto a multitude; and the LORD hath blessed thee since my coming: and now when shall I provide for mine own house also?

31 And he said, What shall I give thee? And Jacob said, Thou shalt not give me any thing: if thou wilt do this thing for me, I will again feed and keep thy flock.

32 I will pass through all thy flock to day, removing from thence all the speckled and spotted cattle, and all the brown cattle among the sheep, and the spotted and speckled among the goats: and of such shall be my hire.

33 So shall my righteousness answer for me in time to come, when it shall come for my hire before thy face: every one that is not speckled and spotted among the goats, and brown among the sheep, that shall be counted stolen with me.

34 And Laban said, Behold, I would it might be according to thy word.

35 And he removed that day the he goats that were ringstraked and spotted, and all the she goats that were speckled and spotted, and every one that had some white in it, and all the brown among the sheep, and gave them into the hand of his sons.

36 And he set three days' journey betwixt himself and Jacob: and Jacob fed the rest of Laban's flocks.

37 And Jacob took him rods of green poplar, and of the hazel and chesnut tree; and pilled white strakes in them, and made the white appear which was in the rods.

38 And he set the rods which he had pilled before the flocks in the gutters in the watering troughs when the flocks came to drink, that they should conceive when they came to drink.

39 And the flocks conceived before the rods, and brought forth cattle ringstraked, speckled, and spotted.

40 And Jacob did separate the lambs, and set the faces of the flocks toward the ringstraked, and all the brown in the flock of Laban; and he put his own flocks by themselves, and put them not unto Laban's cattle.

41 And it came to pass, whensoever the stronger cattle did conceive, that Jacob laid the rods before the eyes of the cattle in the gutters, that they might conceive among the rods.

42 But when the cattle were feeble, he put them not in: so the feebler were Laban's, and the stronger Jacob's.

43 And the man increased exceedingly, and had much cattle, and maidservants, and menservants, and camels, and asses.

Genesis 31

1 And he heard the words of Laban's sons, saying, Jacob hath taken away all that was our father's; and of that which was our father's hath he gotten all this glory.

2 And Jacob beheld the countenance of Laban, and, behold, it was not toward him as before.

3 And the LORD said unto Jacob, Return unto the land of thy fathers, and to thy kindred; and I will be with thee.

4 And Jacob sent and called Rachel and Leah to the field unto his flock,

5 And said unto them, I see your father's countenance, that it is not toward me as before; but the God of my father hath been with me.

6 And ye know that with all my power I have served your father.

7 And your father hath deceived me, and changed my wages ten times; but God suffered him not to hurt me.

8 If he said thus, The speckled shall be thy wages; then all the cattle bare speckled: and if he said thus, The ringstraked shall be thy hire; then bare all the cattle ringstraked.

9 Thus God hath taken away the cattle of your father, and given them to me.

10 And it came to pass at the time that the cattle conceived, that I lifted up mine eyes, and saw in a dream, and, behold, the rams which leaped upon the cattle were ringstraked, speckled, and grisled.

11 And the angel of God spake unto me in a dream, saying, Jacob: And I said, Here am I.

12 And he said, Lift up now thine eyes, and see, all the rams which leap upon the cattle are ringstraked, speckled, and grisled: for I have seen all that Laban doeth unto thee.

13 I am the God of Bethel, where thou anointedst the pillar, and where thou vowedst a vow unto me: now arise, get thee out from this land, and return unto the land of thy kindred.

14 And Rachel and Leah answered and said unto him, Is there yet any portion or inheritance for us in our father's house?

15 Are we not counted of him strangers? for he hath sold us, and hath quite devoured also our money.

16 For all the riches which God hath taken from our father, that is ours, and our children's: now then, whatsoever God hath said unto thee, do.

17 Then Jacob rose up, and set his sons and his wives upon camels;

18 And he carried away all his cattle, and all his goods which he had gotten, the cattle of his getting, which he had gotten in Padanaram, for to go to Isaac his father in the land of Canaan.

19 And Laban went to shear his sheep: and Rachel had stolen the images that were her father's.

20 And Jacob stole away unawares to Laban the Syrian, in that he told him not that he fled.

21 So he fled with all that he had; and he rose up, and passed over the river, and set his face toward the mount Gilead.

22 And it was told Laban on the third day that Jacob was fled.

23 And he took his brethren with him, and pursued after him seven days' journey; and they overtook him in the mount Gilead.

24 And God came to Laban the Syrian in a dream by night, and said unto him, Take heed that thou speak not to Jacob either good or bad.

25 Then Laban overtook Jacob. Now Jacob had pitched his tent in the mount: and Laban with his brethren pitched in the mount of Gilead.

26 And Laban said to Jacob, What hast thou done, that thou hast stolen away unawares to me, and carried away my daughters, as captives taken with the sword?

27 Wherefore didst thou flee away secretly, and steal away from me; and didst not tell me, that I might have sent thee away with mirth, and with songs, with tabret, and with harp?

28 And hast not suffered me to kiss my sons and my daughters? thou hast now done foolishly in so doing.

29 It is in the power of my hand to do you hurt: but the God of your father spake unto me yesternight, saying, Take thou heed that thou speak not to Jacob either good or bad.

30 And now, though thou wouldest needs be gone, because thou sore longedst after thy father's house, yet wherefore hast thou stolen my gods?

31 And Jacob answered and said to Laban, Because I was afraid: for I said, Peradventure thou wouldest take by force thy daughters from me.

32 With whomsoever thou findest thy gods, let him not live: before our brethren discern thou what is thine with me, and take it to thee. For Jacob knew not that Rachel had stolen them.

33 And Laban went into Jacob's tent, and into Leah's tent, and into the two maidservants' tents; but he found them not. Then went he out of Leah's tent, and entered into Rachel's tent.

34 Now Rachel had taken the images, and put them in the camel's furniture, and sat upon them. And Laban searched all the tent, but found them not.

35 And she said to her father, Let it not displease my lord that I cannot rise up before thee; for the custom of women is upon me. And he searched but found not the images.

36 And Jacob was wroth, and chode with Laban: and Jacob answered and said to Laban, What is my trespass? what is my sin, that thou hast so hotly pursued after me?

37 Whereas thou hast searched all my stuff, what hast thou found of all thy household stuff? set it here before my brethren and thy brethren, that they may judge betwixt us both.

38 This twenty years have I been with thee; thy ewes and thy she goats have not cast their young, and the rams of thy flock have I not eaten.

39 That which was torn of beasts I brought not unto thee; I bare the loss of it; of my hand didst thou require it, whether stolen by day, or stolen by night.

40 Thus I was; in the day the drought consumed me, and the frost by night; and my sleep departed from mine eyes.

41 Thus have I been twenty years in thy house; I served thee fourteen years for thy two daughters, and six years for thy cattle: and thou hast changed my wages ten times.

42 Except the God of my father, the God of Abraham, and the fear of Isaac, had been with me, surely thou hadst sent me away now empty. God hath seen mine affliction and the labour of my hands, and rebuked thee yesternight.

43 And Laban answered and said unto Jacob, These daughters are my daughters, and these children are my children, and these cattle are my cattle, and all that thou seest is mine: and what can I do this day unto these my daughters, or unto their children which they have born?

44 Now therefore come thou, let us make a covenant, I and thou; and let it be for a witness between me and thee.

45 And Jacob took a stone, and set it up for a pillar.

46 And Jacob said unto his brethren, Gather stones; and they took stones, and made an heap: and they did eat there upon the heap.

47 And Laban called it Jegarsahadutha: but Jacob called it Galeed.

48 And Laban said, This heap is a witness between me and thee this day. Therefore was the name of it called Galeed;

49 And Mizpah; for he said, The LORD watch between me and thee, when we are absent one from another.

50 If thou shalt afflict my daughters, or if thou shalt take other wives beside my daughters, no man is with us; see, God is witness betwixt me and thee.

51 And Laban said to Jacob, Behold this heap, and behold this pillar, which I have cast betwixt me and thee:

52 This heap be witness, and this pillar be witness, that I will not pass over this heap to thee, and that thou shalt not pass over this heap and this pillar unto me, for harm.

53 The God of Abraham, and the God of Nahor, the God of their father, judge betwixt us. And Jacob sware by the fear of his father Isaac.

54 Then Jacob offered sacrifice upon the mount, and called his brethren to eat bread: and they did eat bread, and tarried all night in the mount.

55 And early in the morning Laban rose up, and kissed his sons and his daughters, and blessed them: and Laban departed, and returned unto his place.

Latin Vulgate

Genesis 30

1 cernens autem Rahel quod infecunda esset invidit sorori et ait marito suo da mihi liberos alioquin moriar

2 cui iratus respondit Iacob num pro Deo ego sum qui privavit te fructu ventris tui

3 at illa habeo inquit famulam Balam ingredere ad eam ut pariat super genua mea et habeam ex ea filios

4 deditque illi Balam in coniugium quae

5 ingresso ad se viro concepit et peperit filium

6 dixitque Rahel iudicavit mihi Dominus et exaudivit vocem meam dans mihi filium et idcirco appellavit nomen illius Dan

7 rursumque Bala concipiens peperit alterum

8 pro quo ait Rahel conparavit me Deus cum sorore mea et invalui vocavitque eum Nepthalim

9 sentiens Lia quod parere desisset Zelpham ancillam suam marito tradidit

10 qua post conceptum edente filium

11 dixit feliciter et idcirco vocavit nomen eius Gad

12 peperit quoque Zelpha alterum

13 dixitque Lia hoc pro beatitudine mea beatam quippe me dicent mulieres propterea appellavit eum Aser

14 egressus autem Ruben tempore messis triticeae in agro repperit mandragoras quos matri Liae detulit dixitque Rahel da mihi partem de mandragoris filii tui

15 illa respondit parumne tibi videtur quod praeripueris maritum mihi nisi etiam mandragoras filii mei tuleris ait Rahel dormiat tecum hac nocte pro mandragoris filii tui

16 redeuntique ad vesperam de agro Iacob egressa est in occursum Lia et ad me inquit intrabis quia mercede conduxi te pro mandragoris filii mei dormivit cum ea nocte illa

17 et exaudivit Deus preces eius concepitque et peperit filium quintum

18 et ait dedit Deus mercedem mihi quia dedi ancillam meam viro meo appellavitque nomen illius Isachar

19 rursum Lia concipiens peperit sextum filium

20 et ait ditavit me Deus dote bona etiam hac vice mecum erit maritus meus eo quod genuerim ei sex filios et idcirco appellavit nomen eius Zabulon

21 post quem peperit filiam nomine Dinam

22 recordatus quoque Dominus Rahelis exaudivit eam et aperuit vulvam illius

23 quae concepit et peperit filium dicens abstulit Deus obprobrium meum

24 et vocavit nomen illius Ioseph dicens addat mihi Dominus filium alterum

25 nato autem Ioseph dixit Iacob socero suo dimitte me ut revertar in patriam et ad terram meam

26 da mihi uxores et liberos meos pro quibus servivi tibi ut abeam tu nosti servitutem qua servivi tibi

27 ait ei Laban inveniam gratiam in conspectu tuo experimento didici quod benedixerit mihi Deus propter te

28 constitue mercedem tuam quam dem tibi

29 at ille respondit tu nosti quomodo servierim tibi et quanta in manibus meis fuerit possessio tua

30 modicum habuisti antequam venirem et nunc dives effectus es benedixitque tibi Dominus ad introitum meum iustum est igitur ut aliquando provideam etiam domui meae

31 dixitque Laban quid dabo tibi at ille ait nihil volo sed si feceris quod postulo iterum pascam et custodiam pecora tua

32 gyra omnes greges tuos et separa cunctas oves varias et sparso vellere et quodcumque furvum et maculosum variumque fuerit tam in ovibus quam in capris erit merces mea

33 respondebitque mihi cras iustitia mea quando placiti tempus advenerit coram te et omnia quae non fuerint varia et maculosa et furva tam in ovibus quam in capris furti me arguent

34 dixit Laban gratum habeo quod petis

35 et separavit in die illo capras et oves hircos et arietes varios atque maculosos cunctum autem gregem unicolorem id est albi et nigri velleris tradidit in manu filiorum suorum

36 et posuit spatium itineris inter se et generum dierum trium qui pascebat reliquos greges eius

37 tollens ergo Iacob virgas populeas virides et amigdalinas et ex platanis ex parte decorticavit eas detractisque corticibus in his quae spoliata fuerant candor apparuit illa vero quae integra erant viridia permanserunt atque in hunc modum color effectus est varius

38 posuitque eas in canalibus ubi effundebatur aqua ut cum venissent greges ad bibendum ante oculos haberent virgas et in aspectu earum conciperent

39 factumque est ut in ipso calore coitus oves intuerentur virgas et parerent maculosa et varia et diverso colore respersa

40 divisitque gregem Iacob et posuit virgas ante oculos arietum erant autem alba quaeque et nigra Laban cetera vero Iacob separatis inter se gregibus

41 igitur quando primo tempore ascendebantur oves ponebat Iacob virgas in canalibus aquarum ante oculos arietum et ovium ut in earum contemplatione conciperent

42 quando vero serotina admissura erat et conceptus extremus non ponebat eas factaque sunt ea quae erant serotina Laban et quae primi temporis Iacob

43 ditatusque est homo ultra modum et habuit greges multos ancillas et servos camelos et asinos

Genesis 31

1 postquam autem audivit verba filiorum Laban dicentium tulit Iacob omnia quae fuerunt patris nostri et de illius facultate ditatus factus est inclitus

2 animadvertit quoque faciem Laban quod non esset erga se sicut heri et nudius tertius

3 maxime dicente sibi Domino revertere in terram patrum tuorum et ad generationem tuam eroque tecum

4 misit et vocavit Rahel et Liam in agrum ubi pascebat greges

5 dixitque eis video faciem patris vestri quod non sit erga me sicut heri et nudius tertius Deus autem patris mei fuit mecum

6 et ipsae nostis quod totis viribus meis servierim patri vestro

7 sed pater vester circumvenit me et mutavit mercedem meam decem vicibus et tamen non dimisit eum Deus ut noceret mihi

8 si quando dixit variae erunt mercedes tuae pariebant omnes oves varios fetus quando vero e contrario ait alba quaeque accipies pro mercede omnes greges alba pepererunt

9 tulitque Deus substantiam patris vestri et dedit mihi

10 postquam enim conceptus ovium tempus advenerat levavi oculos meos et vidi in somnis ascendentes mares super feminas varios et maculosos et diversorum colorum

11 dixitque angelus Dei ad me in somnis Iacob et ego respondi adsum

12 qui ait leva oculos tuos et vide universos masculos ascendentes super feminas varios respersos atque maculosos vidi enim omnia quae fecit tibi Laban

13 ego sum Deus Bethel ubi unxisti lapidem et votum vovisti mihi nunc ergo surge et egredere de terra hac revertens in terram nativitatis tuae

14 responderunt Rahel et Lia numquid habemus residui quicquam in facultatibus et hereditate domus patris nostri

15 nonne quasi alienas reputavit nos et vendidit comeditque pretium nostrum

16 sed Deus tulit opes patris nostri et nobis eas tradidit ac filiis nostris unde omnia quae praecepit fac

17 surrexit itaque Iacob et inpositis liberis et coniugibus suis super camelos abiit

18 tulitque omnem substantiam et greges et quicquid in Mesopotamiam quaesierat pergens ad Isaac patrem suum in terram Chanaan

19 eo tempore Laban ierat ad tondendas oves et Rahel furata est idola patris sui

20 noluitque Iacob confiteri socero quod fugeret

21 cumque abisset tam ipse quam omnia quae iuris eius erant et amne transmisso pergeret contra montem Galaad

22 nuntiatum est Laban die tertio quod fugeret Iacob

23 qui adsumptis fratribus suis persecutus est eum diebus septem et conprehendit in monte Galaad

24 viditque in somnis dicentem sibi Dominum cave ne quicquam aspere loquaris contra Iacob

25 iamque Iacob extenderat in monte tabernaculum cum ille consecutus eum cum fratribus suis in eodem monte Galaad fixit tentorium

26 et dixit ad Iacob quare ita egisti ut clam me abigeres filias meas quasi captivas gladio

27 cur ignorante me fugere voluisti nec indicare mihi ut prosequerer te cum gaudio et canticis et tympanis et cithara

28 non es passus ut oscularer filios meos ac filias stulte operatus es et nunc

29 valet quidem manus mea reddere tibi malum sed Deus patris vestri heri dixit mihi cave ne loquaris cum Iacob quicquam durius

30 esto ad tuos ire cupiebas et desiderio tibi erat domus patris tui cur furatus es deos meos

31 respondit Iacob quod inscio te profectus sum timui ne violenter auferres filias tuas

32 quod autem furti arguis apud quemcumque inveneris deos tuos necetur coram fratribus nostris scrutare quicquid tuorum apud me inveneris et aufer haec dicens ignorabat quod Rahel furata esset idola

33 ingressus itaque Laban tabernaculum Iacob et Liae et utriusque famulae non invenit cumque intrasset tentorium Rahelis

34 illa festinans abscondit idola subter stramen cameli et sedit desuper scrutantique omne tentorium et nihil invenienti

35 ait ne irascatur dominus meus quod coram te adsurgere nequeo quia iuxta consuetudinem feminarum nunc accidit mihi sic delusa sollicitudo quaerentis est

36 tumensque Iacob cum iurgio ait quam ob culpam meam et ob quod peccatum sic exarsisti post me

37 et scrutatus es omnem supellectilem meam quid invenisti de cuncta substantia domus tuae pone hic coram fratribus meis et fratribus tuis et iudicent inter me et te

38 idcirco viginti annis fui tecum oves tuae et caprae steriles non fuerunt arietes gregis tui non comedi

39 nec captum a bestia ostendi tibi ego damnum omne reddebam quicquid furto perierat a me exigebas

40 die noctuque aestu urebar et gelu fugiebat somnus ab oculis meis

41 sic per viginti annos in domo tua servivi tibi quattuordecim pro filiabus et sex pro gregibus tuis inmutasti quoque mercedem meam decem vicibus

42 nisi Deus patris mei Abraham et Timor Isaac adfuisset mihi forsitan modo nudum me dimisisses adflictionem meam et laborem manuum mearum respexit Deus et arguit te heri

43 respondit ei Laban filiae et filii et greges tui et omnia quae cernis mea sunt quid possum facere filiis et nepotibus meis

44 veni ergo et ineamus foedus ut sit testimonium inter me et te

45 tulit itaque Iacob lapidem et erexit illum in titulum

46 dixitque fratribus suis adferte lapides qui congregantes fecerunt tumulum comederuntque super eum

47 quem vocavit Laban tumulus Testis et Iacob acervum Testimonii uterque iuxta proprietatem linguae suae

48 dixitque Laban tumulus iste testis erit inter me et te hodie et idcirco appellatum est nomen eius Galaad id est tumulus Testis

49 intueatur Dominus et iudicet inter nos quando recesserimus a nobis

50 si adflixeris filias meas et si introduxeris uxores alias super eas nullus sermonis nostri testis est absque Deo qui praesens respicit

51 dixitque rursus ad Iacob en tumulus hic et lapis quem erexi inter me et te

52 testis erit tumulus inquam iste et lapis sint in testimonio si aut ego transiero illum pergens ad te aut tu praeterieris malum mihi cogitans

53 Deus Abraham et Deus Nahor iudicet inter nos Deus patris eorum iuravit Iacob per Timorem patris sui Isaac

54 immolatisque victimis in monte vocavit fratres suos ut ederent panem qui cum comedissent manserunt ibi

55 Laban vero de nocte consurgens osculatus est filios et filias suas et benedixit illis reversus in locum suum

NASB 1977

Genesis 30

1 Now when Rachel saw that she bore Jacob no children, she became jealous of her sister; and she said to Jacob, "Give me children, or else I die."

2 Then Jacob's anger burned against Rachel, and he said, "Am I in the place of God, who has withheld from you the fruit of the womb?"

3 And she said, "Here is my maid Bilhah, go in to her, that she may bear on my knees, that through her I too may have children."

4 So she gave him her maid Bilhah as a wife, and Jacob went in to her.

5 And Bilhah conceived and bore Jacob a son.

6 Then Rachel said, "God has vindicated me, and has indeed heard my voice and has given me a son." Therefore she named him Dan.

7 And Rachel's maid Bilhah conceived again and bore Jacob a second son.

8 So Rachel said, "With mighty wrestlings I have wrestled with my sister, {and} I have indeed prevailed." And she named him Naphtali.

9 When Leah saw that she had stopped bearing, she took her maid Zilpah and gave her to Jacob as a wife.

10 And Leah's maid Zilpah bore Jacob a son.

11 Then Leah said, "How fortunate!" So she named him Gad.

12 And Leah's maid Zilpah bore Jacob a second son.

13 Then Leah said, "Happy am I! For women will call me happy." So she named him Asher.

14 Now in the days of wheat harvest Reuben went and found mandrakes in the field, and brought them to his mother Leah. Then Rachel said to Leah, "Please give me some of your son's mandrakes."

15 But she said to her, "Is it a small matter for you to take my husband? And would you take my son's mandrakes also?" So Rachel said, "Therefore he may lie with you tonight in return for your son's mandrakes."

16 When Jacob came in from the field in the evening, then Leah went out to meet him and said, "You must come in to me, for I have surely hired you with my son's mandrakes." So he lay with her that night.

17 And God gave heed to Leah, and she conceived and bore Jacob a fifth son.

18 Then Leah said, "God has given me my wages, because I gave my maid to my husband." So she named him Issachar.

19 And Leah conceived again and bore a sixth son to Jacob.

20 Then Leah said, "God has endowed me with a good gift; now my husband will dwell with me, because I have borne him six sons." So she named him Zebulun.

21 And afterward she bore a daughter and named her Dinah.

22 Then God remembered Rachel, and God gave heed to her and opened her womb.

23 So she conceived and bore a son and said, "God has taken away my reproach."

24 And she named him Joseph, saying, "May the LORD give me another son."

25 Now it came about when Rachel had borne Joseph, that Jacob said to Laban, "Send me away, that I may go to my own place and to my own country.

26 "Give {me} my wives and my children for whom I have served you, and let me depart; for you yourself know my service which I have rendered you."

27 But Laban said to him, "If now it pleases you, {stay with me;} I have divined that the LORD has blessed me on your account."

28 And he continued, "Name me your wages, and I will give it."

29 But he said to him, "You yourself know how I have served you and how your cattle have fared with me.

30 "For you had little before I came, and it has increased to a multitude; and the LORD has blessed you wherever I turned. But now, when shall I provide for my own household also?"

31 So he said, "What shall I give you?" And Jacob said, "You shall not give me anything. If you will do this {one} thing for me, I will again pasture {and} keep your flock:

32 let me pass through your entire flock today, removing from there every speckled and spotted sheep, and every black one among the lambs, and the spotted and speckled among the goats; and {such} shall be my wages.

33 "So my honesty will answer for me later, when you come concerning my wages. Every one that is not speckled and spotted among the goats and black among the lambs, {if found} with me, will be considered stolen."

34 And Laban said, "Good, let it be according to your word."

35 So he removed on that day the striped and spotted male goats and all the speckled and spotted female goats, every one with white in it, and all the black ones among the sheep, and gave them into the care of his sons.

36 And he put {a distance of} three days' journey between himself and Jacob, and Jacob fed the rest of Laban's flocks.

37 Then Jacob took fresh rods of poplar and almond and plane trees, and peeled white stripes in them, exposing the white which {was} in the rods.

38 And he set the rods which he had peeled in front of the flocks in the gutters, {even} in the watering troughs, where the flocks came to drink; and they mated when they came to drink.

39 So the flocks mated by the rods, and the flocks brought forth striped, speckled, and spotted.

40 And Jacob separated the lambs, and made the flocks face toward the striped and all the black in the flock of Laban; and he put his own herds apart, and did not put them with Laban's flock.

41 Moreover, it came about whenever the stronger of the flock were mating, that Jacob would place the rods in the sight of the flock in the gutters, so that they might mate by the rods;

42 but when the flock was feeble, he did not put {them} in; so the feebler were Laban's and the stronger Jacob's.

43 So the man became exceedingly prosperous, and had large flocks and female and male servants and camels and donkeys.

Genesis 31

1 Now Jacob heard the words of Laban's sons, saying, "Jacob has taken away all that was our father's, and from what belonged to our father he has made all this wealth."

2 And Jacob saw the attitude of Laban, and behold, it was not {friendly} toward him as formerly.

3 Then the LORD said to Jacob, "Return to the land of your fathers and to your relatives, and I will be with you."

4 So Jacob sent and called Rachel and Leah to his flock in the field,

5 and said to them, "I see your father's attitude, that it is not {friendly} toward me as formerly, but the God of my father has been with me.

6 "And you know that I have served your father with all my strength.

7 "Yet your father has cheated me and changed my wages ten times; however, God did not allow him to hurt me.

8 "If he spoke thus, `The speckled shall be your wages,' then all the flock brought forth speckled; and if he spoke thus, `The striped shall be your wages,' then all the flock brought forth striped.

9 "Thus God has taken away your father's livestock and given {them} to me.

10 "And it came about at the time when the flock were mating that I lifted up my eyes and saw in a dream, and behold, the male goats which were mating {were} striped, speckled, and mottled.

11 "Then the angel of God said to me in the dream, `Jacob,' and I said, `Here I am.'

12 "And he said, `Lift up, now, your eyes and see {that} all the male goats which are mating are striped, speckled, and mottled; for I have seen all that Laban has been doing to you.

13 `I am the God {of} Bethel, where you anointed a pillar, where you made a vow to Me; now arise, leave this land, and return to the land of your birth.'"

14 And Rachel and Leah answered and said to him, "Do we still have any portion or inheritance in our father's house?

15 "Are we not reckoned by him as foreigners? For he has sold us, and has also entirely consumed our purchase price.

16 "Surely all the wealth which God has taken away from our father belongs to us and our children; now then, do whatever God has said to you."

17 Then Jacob arose and put his children and his wives upon camels;

18 and he drove away all his livestock and all his property which he had gathered, his acquired livestock which he had gathered in Paddan-aram, to go to the land of Canaan to his father Isaac.

19 When Laban had gone to shear his flock, then Rachel stole the household idols that were her father's.

20 And Jacob deceived Laban the Aramean, by not telling him that he was fleeing.

21 So he fled with all that he had; and he arose and crossed the {Euphrates} River, and set his face toward the hill country of Gilead.

22 When it was told Laban on the third day that Jacob had fled,

23 then he took his kinsmen with him, and pursued him {a distance of} seven days' journey; and he overtook him in the hill country of Gilead.

24 And God came to Laban the Aramean in a dream of the night, and said to him, "Be careful that you do not speak to Jacob either good or bad."

25 And Laban caught up with Jacob. Now Jacob had pitched his tent in the hill country, and Laban with his kinsmen camped in the hill country of Gilead.

26 Then Laban said to Jacob, "What have you done by deceiving me and carrying away my daughters like captives of the sword?

27 "Why did you flee secretly and deceive me, and did not tell me, so that I might have sent you away with joy and with songs, with timbrel and with lyre;

28 and did not allow me to kiss my sons and my daughters? Now you have done foolishly.

29 "It is in my power to do you harm, but the God of your father spoke to me last night, saying, `Be careful not to speak either good or bad to Jacob.'

30 "And now you have indeed gone away because you longed greatly for your father's house; {but} why did you steal my gods?"

31 Then Jacob answered and said to Laban, "Because I was afraid, for I said, `Lest you would take your daughters from me by force.'

32 "The one with whom you find your gods shall not live; in the presence of our kinsmen point out what is yours among my belongings and take {it} for yourself." For Jacob did not know that Rachel had stolen them.

33 So Laban went into Jacob's tent, and into Leah's tent, and into the tent of the two maids, but he did not find {them.} Then he went out of Leah's tent and entered Rachel's tent.

34 Now Rachel had taken the household idols and put them in the camel's saddle, and she sat on them. And Laban felt through all the tent, but did not find {them.}

35 And she said to her father, "Let not my lord be angry that I cannot rise before you, for the manner of women is upon me." So he searched, but did not find the household idols.

36 Then Jacob became angry and contended with Laban; and Jacob answered and said to Laban, "What is my transgression? What is my sin, that you have hotly pursued me?

37 "Though you have felt through all my goods, what have you found of all your household goods? Set {it} here before my kinsmen and your kinsmen, that they may decide between us two.

38 "These twenty years I {have been} with you; your ewes and your female goats have not miscarried, nor have I eaten the rams of your flocks.

39 "That which was torn {of beasts} I did not bring to you; I bore the loss of it myself. You required it of my hand {whether} stolen by day or stolen by night.

40 "{Thus} I was: by day the heat consumed me, and the frost by night, and my sleep fled from my eyes.

41 "These twenty years I have been in your house; I served you fourteen years for your two daughters, and six years for your flock, and you changed my wages ten times.

42 "If the God of my father, the God of Abraham, and the fear of Isaac, had not been for me, surely now you would have sent me away empty-handed. God has seen my affliction and the toil of my hands, so He rendered judgment last night."

43 Then Laban answered and said to Jacob, "The daughters are my daughters, and the children are my children, and the flocks are my flocks, and all that you see is mine. But what can I do this day to these my daughters or to their children whom they have borne?

44 "So now come, let us make a covenant, you and I, and let it be a witness between you and me."

45 Then Jacob took a stone and set it up {as} a pillar.

46 And Jacob said to his kinsmen, "Gather stones." So they took stones and made a heap, and they ate there by the heap.

47 Now Laban called it Jegar-sahadutha, but Jacob called it Galeed.

48 And Laban said, "This heap is a witness between you and me this day." Therefore it was named Galeed;

49 and Mizpah, for he said, "May the LORD watch between you and me when we are absent one from the other.

50 "If you mistreat my daughters, or if you take wives besides my daughters, {although} no man is with us, see, God is witness between you and me."

51 And Laban said to Jacob, "Behold this heap and behold the pillar which I have set between you and me.

52 "This heap is a witness, and the pillar is a witness, that I will not pass by this heap to you for harm, and you will not pass by this heap and this pillar to me, for harm.

53 "The God of Abraham and the God of Nahor, the God of their father, judge between us." So Jacob swore by the fear of his father Isaac.

54 Then Jacob offered a sacrifice on the mountain, and called his kinsmen to the meal; and they ate the meal and spent the night on the mountain.

55 And early in the morning Laban arose, and kissed his sons and his daughters and blessed them. Then Laban departed and returned to his place.

NASB 1995

Genesis 30

1 Now when Rachel saw that she bore Jacob no children, she became jealous of her sister; and she said to Jacob, "Give me children, or else I die."

2 Then Jacob's anger burned against Rachel, and he said, "Am I in the place of God, who has withheld from you the fruit of the womb?"

3 She said, "Here is my maid Bilhah, go in to her that she may bear on my knees, that through her I too may have children."

4 So she gave him her maid Bilhah as a wife, and Jacob went in to her.

5 Bilhah conceived and bore Jacob a son.

6 Then Rachel said, "God has vindicated me, and has indeed heard my voice and has given me a son." Therefore she named him Dan.

7 Rachel's maid Bilhah conceived again and bore Jacob a second son.

8 So Rachel said, "With mighty wrestlings I have wrestled with my sister, {and} I have indeed prevailed." And she named him Naphtali.

9 When Leah saw that she had stopped bearing, she took her maid Zilpah and gave her to Jacob as a wife.

10 Leah's maid Zilpah bore Jacob a son.

11 Then Leah said, "How fortunate!" So she named him Gad.

12 Leah's maid Zilpah bore Jacob a second son.

13 Then Leah said, "Happy am I! For women will call me happy." So she named him Asher.

14 Now in the days of wheat harvest Reuben went and found mandrakes in the field, and brought them to his mother Leah. Then Rachel said to Leah, "Please give me some of your son's mandrakes."

15 But she said to her, "Is it a small matter for you to take my husband? And would you take my son's mandrakes also?" So Rachel said, "Therefore he may lie with you tonight in return for your son's mandrakes."

16 When Jacob came in from the field in the evening, then Leah went out to meet him and said, "You must come in to me, for I have surely hired you with my son's mandrakes." So he lay with her that night.

17 God gave heed to Leah, and she conceived and bore Jacob a fifth son.

18 Then Leah said, "God has given me my wages because I gave my maid to my husband." So she named him Issachar.

19 Leah conceived again and bore a sixth son to Jacob.

20 Then Leah said, "God has endowed me with a good gift; now my husband will dwell with me, because I have borne him six sons." So she named him Zebulun.

21 Afterward she bore a daughter and named her Dinah.

22 Then God remembered Rachel, and God gave heed to her and opened her womb.

23 So she conceived and bore a son and said, "God has taken away my reproach."

24 She named him Joseph, saying, "May the LORD give me another son."

25 Now it came about when Rachel had borne Joseph, that Jacob said to Laban, "Send me away, that I may go to my own place and to my own country.

26 "Give {me} my wives and my children for whom I have served you, and let me depart; for you yourself know my service which I have rendered you."

27 But Laban said to him, "If now it pleases you, {stay with me;} I have divined that the LORD has blessed me on your account."

28 He continued, "Name me your wages, and I will give it."

29 But he said to him, "You yourself know how I have served you and how your cattle have fared with me.

30 "For you had little before I came and it has increased to a multitude, and the LORD has blessed you wherever I turned. But now, when shall I provide for my own household also?"

31 So he said, "What shall I give you?" And Jacob said, "You shall not give me anything. If you will do this {one} thing for me, I will again pasture {and} keep your flock:

32 let me pass through your entire flock today, removing from there every speckled and spotted sheep and every black one among the lambs and the spotted and speckled among the goats; and {such} shall be my wages.

33 "So my honesty will answer for me later, when you come concerning my wages. Every one that is not speckled and spotted among the goats and black among the lambs, {if found} with me, will be considered stolen."

34 Laban said, "Good, let it be according to your word."

35 So he removed on that day the striped and spotted male goats and all the speckled and spotted female goats, every one with white in it, and all the black ones among the sheep, and gave them into the care of his sons.

36 And he put {a distance of} three days' journey between himself and Jacob, and Jacob fed the rest of Laban's flocks.

37 Then Jacob took fresh rods of poplar and almond and plane trees, and peeled white stripes in them, exposing the white which {was} in the rods.

38 He set the rods which he had peeled in front of the flocks in the gutters, {even} in the watering troughs, where the flocks came to drink; and they mated when they came to drink.

39 So the flocks mated by the rods, and the flocks brought forth striped, speckled, and spotted.

40 Jacob separated the lambs, and made the flocks face toward the striped and all the black in the flock of Laban; and he put his own herds apart, and did not put them with Laban's flock.

41 Moreover, whenever the stronger of the flock were mating, Jacob would place the rods in the sight of the flock in the gutters, so that they might mate by the rods;

42 but when the flock was feeble, he did not put {them} in; so the feebler were Laban's and the stronger Jacob's.

43 So the man became exceedingly prosperous, and had large flocks and female and male servants and camels and donkeys.

Genesis 31

1 Now Jacob heard the words of Laban's sons, saying, "Jacob has taken away all that was our father's, and from what belonged to our father he has made all this wealth."

2 Jacob saw the attitude of Laban, and behold, it was not {friendly} toward him as formerly.

3 Then the LORD said to Jacob, "Return to the land of your fathers and to your relatives, and I will be with you."

4 So Jacob sent and called Rachel and Leah to his flock in the field,

5 and said to them, "I see your father's attitude, that it is not {friendly} toward me as formerly, but the God of my father has been with me.

6 "You know that I have served your father with all my strength.

7 "Yet your father has cheated me and changed my wages ten times; however, God did not allow him to hurt me.

8 "If he spoke thus, `The speckled shall be your wages,' then all the flock brought forth speckled; and if he spoke thus, `The striped shall be your wages,' then all the flock brought forth striped.

9 "Thus God has taken away your father's livestock and given {them} to me.

10 "And it came about at the time when the flock were mating that I lifted up my eyes and saw in a dream, and behold, the male goats which were mating {were} striped, speckled, and mottled.

11 "Then the angel of God said to me in the dream, `Jacob,' and I said, `Here I am.'

12 "He said, `Lift up now your eyes and see {that} all the male goats which are mating are striped, speckled, and mottled; for I have seen all that Laban has been doing to you.

13 `I am the God {of} Bethel, where you anointed a pillar, where you made a vow to Me; now arise, leave this land, and return to the land of your birth.'"

14 Rachel and Leah said to him, "Do we still have any portion or inheritance in our father's house?

15 "Are we not reckoned by him as foreigners? For he has sold us, and has also entirely consumed our purchase price.

16 "Surely all the wealth which God has taken away from our father belongs to us and our children; now then, do whatever God has said to you."

17 Then Jacob arose and put his children and his wives upon camels;

18 and he drove away all his livestock and all his property which he had gathered, his acquired livestock which he had gathered in Paddan-aram, to go to the land of Canaan to his father Isaac.

19 When Laban had gone to shear his flock, then Rachel stole the household idols that were her father's.

20 And Jacob deceived Laban the Aramean by not telling him that he was fleeing.

21 So he fled with all that he had; and he arose and crossed the {Euphrates} River, and set his face toward the hill country of Gilead.

22 When it was told Laban on the third day that Jacob had fled,

23 then he took his kinsmen with him and pursued him {a distance of} seven days' journey, and he overtook him in the hill country of Gilead.

24 God came to Laban the Aramean in a dream of the night and said to him, "Be careful that you do not speak to Jacob either good or bad."

25 Laban caught up with Jacob. Now Jacob had pitched his tent in the hill country, and Laban with his kinsmen camped in the hill country of Gilead.

26 Then Laban said to Jacob, "What have you done by deceiving me and carrying away my daughters like captives of the sword?

27 "Why did you flee secretly and deceive me, and did not tell me so that I might have sent you away with joy and with songs, with timbrel and with lyre;

28 and did not allow me to kiss my sons and my daughters? Now you have done foolishly.

29 "It is in my power to do you harm, but the God of your father spoke to me last night, saying, `Be careful not to speak either good or bad to Jacob.'

30 "Now you have indeed gone away because you longed greatly for your father's house; {but} why did you steal my gods?"

31 Then Jacob replied to Laban, "Because I was afraid, for I thought that you would take your daughters from me by force.

32 "The one with whom you find your gods shall not live; in the presence of our kinsmen point out what is yours among my belongings and take {it} for yourself." For Jacob did not know that Rachel had stolen them.

33 So Laban went into Jacob's tent and into Leah's tent and into the tent of the two maids, but he did not find {them.} Then he went out of Leah's tent and entered Rachel's tent.

34 Now Rachel had taken the household idols and put them in the camel's saddle, and she sat on them. And Laban felt through all the tent but did not find {them.}

35 She said to her father, "Let not my lord be angry that I cannot rise before you, for the manner of women is upon me." So he searched but did not find the household idols.

36 Then Jacob became angry and contended with Laban; and Jacob said to Laban, "What is my transgression? What is my sin that you have hotly pursued me?

37 "Though you have felt through all my goods, what have you found of all your household goods? Set {it} here before my kinsmen and your kinsmen, that they may decide between us two.

38 "These twenty years I {have been} with you; your ewes and your female goats have not miscarried, nor have I eaten the rams of your flocks.

39 "That which was torn {of beasts} I did not bring to you; I bore the loss of it myself. You required it of my hand {whether} stolen by day or stolen by night.

40 "{Thus} I was: by day the heat consumed me and the frost by night, and my sleep fled from my eyes.

41 "These twenty years I have been in your house; I served you fourteen years for your two daughters and six years for your flock, and you changed my wages ten times.

42 "If the God of my father, the God of Abraham, and the fear of Isaac, had not been for me, surely now you would have sent me away empty-handed. God has seen my affliction and the toil of my hands, so He rendered judgment last night."

43 Then Laban replied to Jacob, "The daughters are my daughters, and the children are my children, and the flocks are my flocks, and all that you see is mine. But what can I do this day to these my daughters or to their children whom they have borne?

44 "So now come, let us make a covenant, you and I, and let it be a witness between you and me."

45 Then Jacob took a stone and set it up {as} a pillar.

46 Jacob said to his kinsmen, "Gather stones." So they took stones and made a heap, and they ate there by the heap.

47 Now Laban called it Jegar-sahadutha, but Jacob called it Galeed.

48 Laban said, "This heap is a witness between you and me this day." Therefore it was named Galeed,

49 and Mizpah, for he said, "May the LORD watch between you and me when we are absent one from the other.

50 "If you mistreat my daughters, or if you take wives besides my daughters, {although} no man is with us, see, God is witness between you and me."

51 Laban said to Jacob, "Behold this heap and behold the pillar which I have set between you and me.

52 "This heap is a witness, and the pillar is a witness, that I will not pass by this heap to you for harm, and you will not pass by this heap and this pillar to me, for harm.

53 "The God of Abraham and the God of Nahor, the God of their father, judge between us." So Jacob swore by the fear of his father Isaac.

54 Then Jacob offered a sacrifice on the mountain, and called his kinsmen to the meal; and they ate the meal and spent the night on the mountain.

55 Early in the morning Laban arose, and kissed his sons and his daughters and blessed them. Then Laban departed and returned to his place.

NET Bible

Genesis 30

1 When Rachel saw that she could not give Jacob children, she became jealous of her sister. She said to Jacob, "Give me children or I'll die!"

2 Jacob became furious with Rachel and exclaimed, "Am I in the place of God, who has kept you from having children?"

3 She replied, "Here is my servant Bilhah! Have sexual relations with her so that she can bear children for me and I can have a family through her."

4 So Rachel gave him her servant Bilhah as a wife, and Jacob had marital relations with her.

5 Bilhah became pregnant and gave Jacob a son.

6 Then Rachel said, "God has vindicated me. He has responded to my prayer and given me a son." That is why she named him Dan.

7 Bilhah, Rachel's servant, became pregnant again and gave Jacob another son.

8 Then Rachel said, "I have fought a desperate struggle with my sister, but I have won." So she named him Naphtali.

9 When Leah saw that she had stopped having children, she gave her servant Zilpah to Jacob as a wife.

10 Soon Leah's servant Zilpah gave Jacob a son.

11 Leah said, "How fortunate!" So she named him Gad.

12 Then Leah's servant Zilpah gave Jacob another son.

13 Leah said, "How happy I am, for women will call me happy!" So she named him Asher.

14 At the time of the wheat harvest Reuben went out and found some mandrake plants in a field and brought them to his mother Leah. Rachel said to Leah, "Give me some of your son's mandrakes."

15 But Leah replied, "Wasn't it enough that you've taken away my husband" Would you take away my son's mandrakes too?" "All right," Rachel said, "he may sleep with you tonight in exchange for your son's mandrakes."

16 When Jacob came in from the fields that evening, Leah went out to meet him and said, "You must sleep with me because I have paid for your services with my son's mandrakes." So he had marital relations with her that night.

17 God paid attention to Leah; she became pregnant and gave Jacob a son for the fifth time.

18 Then Leah said, "God has granted me a reward because I gave my servant to my husband as a wife." So she named him Issachar.

19 Leah became pregnant again and gave Jacob a son for the sixth time.

20 Then Leah said, "God has given me a good gift. Now my husband will honor me because I have given him six sons." So she named him Zebulun.

21 After that she gave birth to a daughter and named her Dinah.

22 Then God took note of Rachel. He paid attention to her and enabled her to become pregnant.

23 She became pregnant and gave birth to a son. Then she said, "God has taken away my shame."

24 She named him Joseph, saying, "May the LORD give me yet another son."

25 After Rachel had given birth to Joseph, Jacob said to Laban, "Send me on my way so that I can go home to my own country.

26 Let me take my wives and my children whom I have acquired by working for you. Then I'll depart, because you know how hard I've worked for you."

27 But Laban said to him, "If I have found favor in your sight, please stay here, for I have learned by divination that the LORD has blessed me on account of you."

28 He added, "Just name your wages -- I'll pay whatever you want."

29 "You know how I have worked for you," Jacob replied, "and how well your livestock have fared under my care.

30 Indeed, you had little before I arrived, but now your possessions have increased many times over. The LORD has blessed you wherever I worked. But now, how long must it be before I do something for my own family too?"

31 So Laban asked, "What should I give you?" "You don't need to give me a thing," Jacob replied, "but if you agree to this one condition, I will continue to care for your flocks and protect them:

32 Let me walk among all your flocks today and remove from them every speckled or spotted sheep, every dark-colored lamb, and the spotted or speckled goats. These animals will be my wages.

33 My integrity will testify for me later on. When you come to verify that I've taken only the wages we agreed on, if I have in my possession any goat that is not speckled or spotted or any sheep that is not dark-colored, it will be considered stolen."

34 "Agreed!" said Laban, "It will be as you say."

35 So that day Laban removed the male goats that were streaked or spotted, all the female goats that were speckled or spotted (all that had any white on them), and all the dark-colored lambs, and put them in the care of his sons.

36 Then he separated them from Jacob by a three-day journey, while Jacob was taking care of the rest of Laban's flocks.

37 But Jacob took fresh-cut branches from poplar, almond, and plane trees. He made white streaks by peeling them, making the white inner wood in the branches visible.

38 Then he set up the peeled branches in all the watering troughs where the flocks came to drink. He set up the branches in front of the flocks when they were in heat and came to drink.

39 When the sheep mated in front of the branches, they gave birth to young that were streaked or speckled or spotted.

40 Jacob removed these lambs, but he made the rest of the flock face the streaked and completely dark-colored animals in Laban's flock. So he made separate flocks for himself and did not mix them with Laban's flocks.

41 When the stronger females were in heat, Jacob would set up the branches in the troughs in front of the flock, so they would mate near the branches.

42 But if the animals were weaker, he did not set the branches there. So the weaker animals ended up belonging to Laban and the stronger animals to Jacob.

43 In this way Jacob became extremely prosperous. He owned large flocks, male and female servants, camels, and donkeys.

Genesis 31

1 Jacob heard that Laban's sons were complaining, "Jacob has taken everything that belonged to our father! He has gotten rich at our father's expense!"

2 When Jacob saw the look on Laban's face, he could tell his attitude toward him had changed.

3 The LORD said to Jacob, "Return to the land of your fathers and to your relatives. I will be with you."

4 So Jacob sent a message for Rachel and Leah to come to the field where his flocks were.

5 There he said to them, "I can tell that your father's attitude toward me has changed, but the God of my father has been with me.

6 You know that I've worked for your father as hard as I could,

7 but your father has humiliated me and changed my wages ten times. But God has not permitted him to do me any harm.

8 If he said, "The speckled animals will be your wage," then the entire flock gave birth to speckled offspring. But if he said, "The streaked animals will be your wage," then the entire flock gave birth to streaked offspring.

9 In this way God has snatched away your father's livestock and given them to me.

10 "Once during breeding season I saw in a dream that the male goats mating with the flock were streaked, speckled, and spotted.

11 In the dream the angel of God said to me, "Jacob!" "Here I am!" I replied.

12 Then he said, "Observe that all the male goats mating with the flock are streaked, speckled, or spotted, for I have observed all that Laban has done to you.

13 I am the God of Bethel, where you anointed the sacred stone and made a vow to me. Now leave this land immediately and return to your native land."

14 Then Rachel and Leah replied to him, "Do we still have any portion or inheritance in our father's house"

15 Hasn't he treated us like foreigners" He not only sold us, but completely wasted the money paid for us!

16 Surely all the wealth that God snatched away from our father belongs to us and to our children. So now do everything God has told you."

17 So Jacob immediately put his children and his wives on the camels.

18 He took away all the livestock he had acquired in Paddan Aram and all his moveable property that he had accumulated. Then he set out toward the land of Canaan to return to his father Isaac.

19 While Laban had gone to shear his sheep, Rachel stole the household idols that belonged to her father.

20 Jacob also deceived Laban the Aramean by not telling him that he was leaving.

21 He left with all he owned. He quickly crossed the Euphrates River and headed for the hill country of Gilead.

22 Three days later Laban discovered Jacob had left.

23 So he took his relatives with him and pursued Jacob for seven days. He caught up with him in the hill country of Gilead.

24 But God came to Laban the Aramean in a dream at night and warned him, "Be careful that you neither bless nor curse Jacob."

25 Laban overtook Jacob, and when Jacob pitched his tent in the hill country of Gilead, Laban and his relatives set up camp there too.

26 "What have you done?" Laban demanded of Jacob. "You've deceived me and carried away my daughters as if they were captives of war!

27 Why did you run away secretly and deceive me" Why didn't you tell me so I could send you off with a celebration complete with singing, tambourines, and harps"

28 You didn't even allow me to kiss my daughters and my grandchildren good-bye. You have acted foolishly!

29 I have the power to do you harm, but the God of your father told me last night, "Be careful that you neither bless nor curse Jacob."

30 Now I understand that you have gone away because you longed desperately for your father's house. Yet why did you steal my gods?"

31 "I left secretly because I was afraid!" Jacob replied to Laban. "I thought you might take your daughters away from me by force.

32 Whoever has taken your gods will be put to death! In the presence of our relatives identify whatever is yours and take it." (Now Jacob did not know that Rachel had stolen them.)

33 So Laban entered Jacob's tent, and Leah's tent, and the tent of the two female servants, but he did not find the idols. Then he left Leah's tent and entered Rachel's.

34 (Now Rachel had taken the idols and put them inside her camel's saddle and sat on them.) Laban searched the whole tent, but did not find them.

35 Rachel said to her father, "Don't be angry, my lord. I cannot stand up in your presence because I am having my period." So he searched thoroughly, but did not find the idols.

36 Jacob became angry and argued with Laban. "What did I do wrong?" he demanded of Laban. "What sin of mine prompted you to chase after me in hot pursuit"

37 When you searched through all my goods, did you find anything that belonged to you" Set it here before my relatives and yours, and let them settle the dispute between the two of us!

38 "I have been with you for the past twenty years. Your ewes and female goats have not miscarried, nor have I eaten rams from your flocks.

39 Animals torn by wild beasts I never brought to you; I always absorbed the loss myself. You always made me pay for every missing animal, whether it was taken by day or at night.

40 I was consumed by scorching heat during the day and by piercing cold at night, and I went without sleep.

41 This was my lot for twenty years in your house: I worked like a slave for you -- fourteen years for your two daughters and six years for your flocks, but you changed my wages ten times!

42 If the God of my father -- the God of Abraham, the one whom Isaac fears -- had not been with me, you would certainly have sent me away empty-handed! But God saw how I was oppressed and how hard I worked, and he rebuked you last night."

43 Laban replied to Jacob, "These women are my daughters, these children are my grandchildren, and these flocks are my flocks. All that you see belongs to me. But how can I harm these daughters of mine today or the children to whom they have given birth"

44 So now, come, let's make a formal agreement, you and I, and it will be proof that we have made peace."

45 So Jacob took a stone and set it up as a memorial pillar.

46 Then he said to his relatives, "Gather stones." So they brought stones and put them in a pile. They ate there by the pile of stones.

47 Laban called it Jegar Sahadutha, but Jacob called it Galeed.

48 Laban said, "This pile of stones is a witness of our agreement today." That is why it was called Galeed.

49 It was also called Mizpah because he said, "May the LORD watch between us when we are out of sight of one another.

50 If you mistreat my daughters or if you take wives besides my daughters, although no one else is with us, realize that God is witness to your actions."

51 "Here is this pile of stones and this pillar I have set up between me and you," Laban said to Jacob.

52 "This pile of stones and the pillar are reminders that I will not pass beyond this pile to come to harm you and that you will not pass beyond this pile and this pillar to come to harm me.

53 May the God of Abraham and the god of Nahor, the gods of their father, judge between us." Jacob took an oath by the God whom his father Isaac feared.

54 Then Jacob offered a sacrifice on the mountain and invited his relatives to eat the meal. They ate the meal and spent the night on the mountain.

55 (1) Early in the morning Laban kissed his grandchildren and his daughters goodbye and blessed them. Then Laban left and returned home.

New International Version

Genesis 30

1 When Rachel saw that she was not bearing Jacob any children, she became jealous of her sister. So she said to Jacob, "Give me children, or I'll die!"

2 Jacob became angry with her and said, "Am I in the place of God, who has kept you from having children?"

3 Then she said, "Here is Bilhah, my maidservant. Sleep with her so that she can bear children for me and that through her I too can build a family."

4 So she gave him her servant Bilhah as a wife. Jacob slept with her,

5 and she became pregnant and bore him a son.

6 Then Rachel said, "God has vindicated me; he has listened to my plea and given me a son." Because of this she named him Dan.

7 Rachel's servant Bilhah conceived again and bore Jacob a second son.

8 Then Rachel said, "I have had a great struggle with my sister, and I have won." So she named him Naphtali.

9 When Leah saw that she had stopped having children, she took her maidservant Zilpah and gave her to Jacob as a wife.

10 Leah's servant Zilpah bore Jacob a son.

11 Then Leah said, "What good fortune!" So she named him Gad.

12 Leah's servant Zilpah bore Jacob a second son.

13 Then Leah said, "How happy I am! The women will call me happy." So she named him Asher.

14 During wheat harvest, Reuben went out into the fields and found some mandrake plants, which he brought to his mother Leah. Rachel said to Leah, "Please give me some of your son's mandrakes."

15 But she said to her, "Wasn't it enough that you took away my husband? Will you take my son's mandrakes too?" "Very well," Rachel said, "he can sleep with you tonight in return for your son's mandrakes."

16 So when Jacob came in from the fields that evening, Leah went out to meet him. "You must sleep with me," she said. "I have hired you with my son's mandrakes." So he slept with her that night.

17 God listened to Leah, and she became pregnant and bore Jacob a fifth son.

18 Then Leah said, "God has rewarded me for giving my maidservant to my husband." So she named him Issachar.

19 Leah conceived again and bore Jacob a sixth son.

20 Then Leah said, "God has presented me with a precious gift. This time my husband will treat me with honor, because I have borne him six sons." So she named him Zebulun.

21 Some time later she gave birth to a daughter and named her Dinah.

22 Then God remembered Rachel; he listened to her and opened her womb.

23 She became pregnant and gave birth to a son and said, "God has taken away my disgrace."

24 She named him Joseph, and said, "May the LORD add to me another son."

25 After Rachel gave birth to Joseph, Jacob said to Laban, "Send me on my way so I can go back to my own homeland.

26 Give me my wives and children, for whom I have served you, and I will be on my way. You know how much work I've done for you."

27 But Laban said to him, "If I have found favor in your eyes, please stay. I have learned by divination that the LORD has blessed me because of you."

28 He added, "Name your wages, and I will pay them."

29 Jacob said to him, "You know how I have worked for you and how your livestock has fared under my care.

30 The little you had before I came has increased greatly, and the LORD has blessed you wherever I have been. But now, when may I do something for my own household?"

31 "What shall I give you?" he asked. "Don't give me anything," Jacob replied. "But if you will do this one thing for me, I will go on tending your flocks and watching over them:

32 Let me go through all your flocks today and remove from them every speckled or spotted sheep, every dark-colored lamb and every spotted or speckled goat. They will be my wages.

33 And my honesty will testify for me in the future, whenever you check on the wages you have paid me. Any goat in my possession that is not speckled or spotted, or any lamb that is not dark-colored, will be considered stolen."

34 "Agreed," said Laban. "Let it be as you have said."

35 That same day he removed all the male goats that were streaked or spotted, and all the speckled or spotted female goats (all that had white on them) and all the dark-colored lambs, and he placed them in the care of his sons.

36 Then he put a three-day journey between himself and Jacob, while Jacob continued to tend the rest of Laban's flocks.

37 Jacob, however, took fresh-cut branches from poplar, almond and plane trees and made white stripes on them by peeling the bark and exposing the white inner wood of the branches.

38 Then he placed the peeled branches in all the watering troughs, so that they would be directly in front of the flocks when they came to drink. When the flocks were in heat and came to drink,

39 they mated in front of the branches. And they bore young that were streaked or speckled or spotted.

40 Jacob set apart the young of the flock by themselves, but made the rest face the streaked and dark-colored animals that belonged to Laban. Thus he made separate flocks for himself and did not put them with Laban's animals.

41 Whenever the stronger females were in heat, Jacob would place the branches in the troughs in front of the animals so they would mate near the branches,

42 but if the animals were weak, he would not place them there. So the weak animals went to Laban and the strong ones to Jacob.

43 In this way the man grew exceedingly prosperous and came to own large flocks, and maidservants and menservants, and camels and donkeys.

Genesis 31

1 Jacob heard that Laban's sons were saying, "Jacob has taken everything our father owned and has gained all this wealth from what belonged to our father."

2 And Jacob noticed that Laban's attitude toward him was not what it had been.

3 Then the LORD said to Jacob, "Go back to the land of your fathers and to your relatives, and I will be with you."

4 So Jacob sent word to Rachel and Leah to come out to the fields where his flocks were.

5 He said to them, "I see that your father's attitude toward me is not what it was before, but the God of my father has been with me.

6 You know that I've worked for your father with all my strength,

7 yet your father has cheated me by changing my wages ten times. However, God has not allowed him to harm me.

8 If he said, `The speckled ones will be your wages,' then all the flocks gave birth to speckled young; and if he said, `The streaked ones will be your wages,' then all the flocks bore streaked young.

9 So God has taken away your father's livestock and has given them to me.

10 "In breeding season I once had a dream in which I looked up and saw that the male goats mating with the flock were streaked, speckled or spotted.

11 The angel of God said to me in the dream, `Jacob.' I answered, `Here I am.'

12 And he said, `Look up and see that all the male goats mating with the flock are streaked, speckled or spotted, for I have seen all that Laban has been doing to you.

13 I am the God of Bethel, where you anointed a pillar and where you made a vow to me. Now leave this land at once and go back to your native land.'"

14 Then Rachel and Leah replied, "Do we still have any share in the inheritance of our father's estate?

15 Does he not regard us as foreigners? Not only has he sold us, but he has used up what was paid for us.

16 Surely all the wealth that God took away from our father belongs to us and our children. So do whatever God has told you."

17 Then Jacob put his children and his wives on camels,

18 and he drove all his livestock ahead of him, along with all the goods he had accumulated in Paddan Aram, to go to his father Isaac in the land of Canaan.

19 When Laban had gone to shear his sheep, Rachel stole her father's household gods.

20 Moreover, Jacob deceived Laban the Aramean by not telling him he was running away.

21 So he fled with all he had, and crossing the River, he headed for the hill country of Gilead.

22 On the third day Laban was told that Jacob had fled.

23 Taking his relatives with him, he pursued Jacob for seven days and caught up with him in the hill country of Gilead.

24 Then God came to Laban the Aramean in a dream at night and said to him, "Be careful not to say anything to Jacob, either good or bad."

25 Jacob had pitched his tent in the hill country of Gilead when Laban overtook him, and Laban and his relatives camped there too.

26 Then Laban said to Jacob, "What have you done? You've deceived me, and you've carried off my daughters like captives in war.

27 Why did you run off secretly and deceive me? Why didn't you tell me, so I could send you away with joy and singing to the music of tambourines and harps?

28 You didn't even let me kiss my grandchildren and my daughters good-by. You have done a foolish thing.

29 I have the power to harm you; but last night the God of your father said to me, `Be careful not to say anything to Jacob, either good or bad.'

30 Now you have gone off because you longed to return to your father's house. But why did you steal my gods?"

31 Jacob answered Laban, "I was afraid, because I thought you would take your daughters away from me by force.

32 But if you find anyone who has your gods, he shall not live. In the presence of our relatives, see for yourself whether there is anything of yours here with me; and if so, take it." Now Jacob did not know that Rachel had stolen the gods.

33 So Laban went into Jacob's tent and into Leah's tent and into the tent of the two maidservants, but he found nothing. After he came out of Leah's tent, he entered Rachel's tent.

34 Now Rachel had taken the household gods and put them inside her camel's saddle and was sitting on them. Laban searched through everything in the tent but found nothing.

35 Rachel said to her father, "Don't be angry, my lord, that I cannot stand up in your presence; I'm having my period." So he searched but could not find the household gods.

36 Jacob was angry and took Laban to task. "What is my crime?" he asked Laban. "What sin have I committed that you hunt me down?

37 Now that you have searched through all my goods, what have you found that belongs to your household? Put it here in front of your relatives and mine, and let them judge between the two of us.

38 "I have been with you for twenty years now. Your sheep and goats have not miscarried, nor have I eaten rams from your flocks.

39 I did not bring you animals torn by wild beasts; I bore the loss myself. And you demanded payment from me for whatever was stolen by day or night.

40 This was my situation: The heat consumed me in the daytime and the cold at night, and sleep fled from my eyes.

41 It was like this for the twenty years I was in your household. I worked for you fourteen years for your two daughters and six years for your flocks, and you changed my wages ten times.

42 If the God of my father, the God of Abraham and the Fear of Isaac, had not been with me, you would surely have sent me away empty-handed. But God has seen my hardship and the toil of my hands, and last night he rebuked you."

43 Laban answered Jacob, "The women are my daughters, the children are my children, and the flocks are my flocks. All you see is mine. Yet what can I do today about these daughters of mine, or about the children they have borne?

44 Come now, let's make a covenant, you and I, and let it serve as a witness between us."

45 So Jacob took a stone and set it up as a pillar.

46 He said to his relatives, "Gather some stones." So they took stones and piled them in a heap, and they ate there by the heap.

47 Laban called it Jegar Sahadutha, and Jacob called it Galeed.

48 Laban said, "This heap is a witness between you and me today." That is why it was called Galeed.

49 It was also called Mizpah, because he said, "May the LORD keep watch between you and me when we are away from each other.

50 If you mistreat my daughters or if you take any wives besides my daughters, even though no one is with us, remember that God is a witness between you and me."

51 Laban also said to Jacob, "Here is this heap, and here is this pillar I have set up between you and me.

52 This heap is a witness, and this pillar is a witness, that I will not go past this heap to your side to harm you and that you will not go past this heap and pillar to my side to harm me.

53 May the God of Abraham and the God of Nahor, the God of their father, judge between us." So Jacob took an oath in the name of the Fear of his father Isaac.

54 He offered a sacrifice there in the hill country and invited his relatives to a meal. After they had eaten, they spent the night there.

55 Early the next morning Laban kissed his grandchildren and his daughters and blessed them. Then he left and returned home.

Revised Standard Version

Genesis 30

1 When Rachel saw that she bore Jacob no children, she envied her sister; and she said to Jacob, "Give me children, or I shall die!"

2 Jacob's anger was kindled against Rachel, and he said, "Am I in the place of God, who has withheld from you the fruit of the womb?"

3 Then she said, "Here is my maid Bilhah; go in to her, that she may bear upon my knees, and even I may have children through her."

4 So she gave him her maid Bilhah as a wife; and Jacob went in to her.

5 And Bilhah conceived and bore Jacob a son.

6 Then Rachel said, "God has judged me, and has also heard my voice and given me a son"; therefore she called his name Dan.

7 Rachel's maid Bilhah conceived again and bore Jacob a second son.

8 Then Rachel said, "With mighty wrestlings I have wrestled with my sister, and have prevailed"; so she called his name Naphtali.

9 When Leah saw that she had ceased bearing children, she took her maid Zilpah and gave her to Jacob as a wife.

10 Then Leah's maid Zilpah bore Jacob a son.

11 And Leah said, "Good fortune!" so she called his name Gad.

12 Leah's maid Zilpah bore Jacob a second son.

13 And Leah said, "Happy am I! For the women will call me happy"; so she called his name Asher.

14 In the days of wheat harvest Reuben went and found mandrakes in the field, and brought them to his mother Leah. Then Rachel said to Leah, "Give me, I pray, some of your son's mandrakes."

15 But she said to her, "Is it a small matter that you have taken away my husband? Would you take away my son's mandrakes also?" Rachel said, "Then he may lie with you tonight for your son's mandrakes."

16 When Jacob came from the field in the evening, Leah went out to meet him, and said, "You must come in to me; for I have hired you with my son's mandrakes." So he lay with her that night.

17 And God hearkened to Leah, and she conceived and bore Jacob a fifth son.

18 Leah said, "God has given me my hire because I gave my maid to my husband"; so she called his name Issachar.

19 And Leah conceived again, and she bore Jacob a sixth son.

20 Then Leah said, "God has endowed me with a good dowry; now my husband will honor me, because I have borne him six sons"; so she called his name Zebulun.

21 Afterwards she bore a daughter, and called her name Dinah.

22 Then God remembered Rachel, and God hearkened to her and opened her womb.

23 She conceived and bore a son, and said, "God has taken away my reproach";

24 and she called his name Joseph, saying, "May the LORD add to me another son!"

25 When Rachel had borne Joseph, Jacob said to Laban, "Send me away, that I may go to my own home and country.

26 Give me my wives and my children for whom I have served you, and let me go; for you know the service which I have given you."

27 But Laban said to him, "If you will allow me to say so, I have learned by divination that the LORD has blessed me because of you;

28 name your wages, and I will give it."

29 Jacob said to him, "You yourself know how I have served you, and how your cattle have fared with me.

30 For you had little before I came, and it has increased abundantly; and the LORD has blessed you wherever I turned. But now when shall I provide for my own household also?"

31 He said, "What shall I give you?" Jacob said, "You shall not give me anything; if you will do this for me, I will again feed your flock and keep it:

32 let me pass through all your flock today, removing from it every speckled and spotted sheep and every black lamb, and the spotted and speckled among the goats; and such shall be my wages.

33 So my honesty will answer for me later, when you come to look into my wages with you. Every one that is not speckled and spotted among the goats and black among the lambs, if found with me, shall be counted stolen."

34 Laban said, "Good! Let it be as you have said."

35 But that day Laban removed the he-goats that were striped and spotted, and all the she-goats that were speckled and spotted, every one that had white on it, and every lamb that was black, and put them in charge of his sons;

36 and he set a distance of three days' journey between himself and Jacob; and Jacob fed the rest of Laban's flock.

37 Then Jacob took fresh rods of poplar and almond and plane, and peeled white streaks in them, exposing the white of the rods.

38 He set the rods which he had peeled in front of the flocks in the runnels, that is, the watering troughs, where the flocks came to drink. And since they bred when they came to drink,

39 the flocks bred in front of the rods and so the flocks brought forth striped, speckled, and spotted.

40 And Jacob separated the lambs, and set the faces of the flocks toward the striped and all the black in the flock of Laban; and he put his own droves apart, and did not put them with Laban's flock.

41 Whenever the stronger of the flock were breeding Jacob laid the rods in the runnels before the eyes of the flock, that they might breed among the rods,

42 but for the feebler of the flock he did not lay them there; so the feebler were Laban's, and the stronger Jacob's.

43 Thus the man grew exceedingly rich, and had large flocks, maidservants and menservants, and camels and asses.

Genesis 31

1 Now Jacob heard that the sons of Laban were saying, "Jacob has taken all that was our father's; and from what was our father's he has gained all this wealth."

2 And Jacob saw that Laban did not regard him with favor as before.

3 Then the LORD said to Jacob, "Return to the land of your fathers and to your kindred, and I will be with you."

4 So Jacob sent and called Rachel and Leah into the field where his flock was,

5 and said to them, "I see that your father does not regard me with favor as he did before. But the God of my father has been with me.

6 You know that I have served your father with all my strength;

7 yet your father has cheated me and changed my wages ten times, but God did not permit him to harm me.

8 If he said, 'The spotted shall be your wages,' then all the flock bore spotted; and if he said, 'The striped shall be your wages,' then all the flock bore striped.

9 Thus God has taken away the cattle of your father, and given them to me.

10 In the mating season of the flock I lifted up my eyes, and saw in a dream that the he-goats which leaped upon the flock were striped, spotted, and mottled.

11 Then the angel of God said to me in the dream, 'Jacob,' and I said, 'Here I am!'

12 And he said, 'Lift up your eyes and see, all the goats that leap upon the flock are striped, spotted, and mottled; for I have seen all that Laban is doing to you.

13 I am the God of Bethel, where you anointed a pillar and made a vow to me. Now arise, go forth from this land, and return to the land of your birth.'"

14 Then Rachel and Leah answered him, "Is there any portion or inheritance left to us in our father's house?

15 Are we not regarded by him as foreigners? For he has sold us, and he has been using up the money given for us.

16 All the property which God has taken away from our father belongs to us and to our children; now then, whatever God has said to you, do."

17 So Jacob arose, and set his sons and his wives on camels;

18 and he drove away all his cattle, all his livestock which he had gained, the cattle in his possession which he had acquired in Paddan-aram, to go to the land of Canaan to his father Isaac.

19 Laban had gone to shear his sheep, and Rachel stole her father's household gods.

20 And Jacob outwitted Laban the Aramean, in that he did not tell him that he intended to flee.

21 He fled with all that he had, and arose and crossed the Euphrates, and set his face toward the hill country of Gilead.

22 When it was told Laban on the third day that Jacob had fled,

23 he took his kinsmen with him and pursued him for seven days and followed close after him into the hill country of Gilead.

24 But God came to Laban the Aramean in a dream by night, and said to him, "Take heed that you say not a word to Jacob, either good or bad."

25 And Laban overtook Jacob. Now Jacob had pitched his tent in the hill country, and Laban with his kinsmen encamped in the hill country of Gilead.

26 And Laban said to Jacob, "What have you done, that you have cheated me, and carried away my daughters like captives of the sword?

27 Why did you flee secretly, and cheat me, and did not tell me, so that I might have sent you away with mirth and songs, with tambourine and lyre?

28 And why did you not permit me to kiss my sons and my daughters farewell? Now you have done foolishly.

29 It is in my power to do you harm; but the God of your father spoke to me last night, saying, 'Take heed that you speak to Jacob neither good nor bad.'

30 And now you have gone away because you longed greatly for your father's house, but why did you steal my gods?"

31 Jacob answered Laban, "Because I was afraid, for I thought that you would take your daughters from me by force.

32 Any one with whom you find your gods shall not live. In the presence of our kinsmen point out what I have that is yours, and take it." Now Jacob did not know that Rachel had stolen them.

33 So Laban went into Jacob's tent, and into Leah's tent, and into the tent of the two maidservants, but he did not find them. And he went out of Leah's tent, and entered Rachel's.

34 Now Rachel had taken the household gods and put them in the camel's saddle, and sat upon them. Laban felt all about the tent, but did not find them.

35 And she said to her father, "Let not my lord be angry that I cannot rise before you, for the way of women is upon me." So he searched, but did not find the household gods.

36 Then Jacob became angry, and upbraided Laban; Jacob said to Laban, "What is my offense? What is my sin, that you have hotly pursued me?

37 Although you have felt through all my goods, what have you found of all your household goods? Set it here before my kinsmen and your kinsmen, that they may decide between us two.

38 These twenty years I have been with you; your ewes and your she-goats have not miscarried, and I have not eaten the rams of your flocks.

39 That which was torn by wild beasts I did not bring to you; I bore the loss of it myself; of my hand you required it, whether stolen by day or stolen by night.

40 Thus I was; by day the heat consumed me, and the cold by night, and my sleep fled from my eyes.

41 These twenty years I have been in your house; I served you fourteen years for your two daughters, and six years for your flock, and you have changed my wages ten times.

42 If the God of my father, the God of Abraham and the Fear of Isaac, had not been on my side, surely now you would have sent me away empty-handed. God saw my affliction and the labor of my hands, and rebuked you last night."

43 Then Laban answered and said to Jacob, "The daughters are my daughters, the children are my children, the flocks are my flocks, and all that you see is mine. But what can I do this day to these my daughters, or to their children whom they have borne?

44 Come now, let us make a covenant, you and I; and let it be a witness between you and me."

45 So Jacob took a stone, and set it up as a pillar.

46 And Jacob said to his kinsmen, "Gather stones," and they took stones, and made a heap; and they ate there by the heap.

47 Laban called it Jegar-sahadutha: but Jacob called it Galeed.

48 Laban said, "This heap is a witness between you and me today." Therefore he named it Galeed,

49 and the pillar Mizpah, for he said, "The LORD watch between you and me, when we are absent one from the other.

50 If you ill-treat my daughters, or if you take wives besides my daughters, although no man is with us, remember, God is witness between you and me."

51 Then Laban said to Jacob, "See this heap and the pillar, which I have set between you and me.

52 This heap is a witness, and the pillar is a witness, that I will not pass over this heap to you, and you will not pass over this heap and this pillar to me, for harm.

53 The God of Abraham and the God of Nahor, the God of their father, judge between us." So Jacob swore by the Fear of his father Isaac,

54 and Jacob offered a sacrifice on the mountain and called his kinsmen to eat bread; and they ate bread and tarried all night on the mountain.

55 Early in the morning Laban arose, and kissed his grandchildren and his daughters and blessed them; then he departed and returned home.

Spanish LBLA

Genesis 30

1 Pero viendo Raquel que ella no daba hijos a Jacob, tuvo celos de su hermana, y dijo a Jacob: Dame hijos, o si no, me muero.

2 Entonces se encendió la ira de Jacob contra Raquel, y dijo: ¿Estoy yo en lugar de Dios, que te ha negado el fruto de tu vientre?

3 Y ella dijo: Aquí está mi sierva Bilha; llégate a ella para que dé a luz sobre mis rodillas, para que por medio de ella yo también tenga hijos.

4 Y le dio a su sierva Bilha por mujer, y Jacob se llegó a ella.

5 Bilha concibió y dio a luz un hijo a Jacob.

6 Y Raquel dijo: Dios me ha vindicado; ciertamente ha oído mi voz y me ha dado un hijo. Por tanto le puso por nombre Dan [I.e., El juzgó].

7 Concibió otra vez Bilha, sierva de Raquel, y dio a luz un segundo hijo a Jacob.

8 Y Raquel dijo: Con grandes luchas he luchado con mi hermana, {y} ciertamente he prevalecido. Y le puso por nombre Neftalí [I.e., mi lucha].

9 Viendo Lea que había dejado de dar a luz, tomó a su sierva Zilpa y la dio por mujer a Jacob.

10 Y Zilpa, sierva de Lea, dio a luz un hijo a Jacob.

11 Y Lea dijo: ¡Cuán afortunada! Y le puso por nombre Gad [I.e., fortuna].

12 Después Zilpa, sierva de Lea, dio a luz un segundo hijo a Jacob.

13 Y Lea dijo: Dichosa de mí; porque las mujeres me llamarán bienaventurada. Y le puso por nombre Aser [I.e., dichoso].

14 Fue Rubén en los días de la cosecha de trigo, y halló mandrágoras en el campo, y las trajo a su madre Lea. Entonces Raquel dijo a Lea: Dame, te ruego, de las mandrágoras de tu hijo.

15 Pero ella le respondió: ¿Te parece poco haberme quitado el marido? ¿{Me} quitarás también las mandrágoras de mi hijo? Y Raquel dijo: Que él duerma, pues, contigo esta noche a cambio de las mandrágoras de tu hijo.

16 Y cuando Jacob vino del campo por la tarde, Lea salió a su encuentro y {le} dijo: Debes llegarte a mí, porque ciertamente te he alquilado por las mandrágoras de mi hijo. Y él durmió con ella aquella noche.

17 Escuchó Dios a Lea, y ella concibió, y dio a luz el quinto hijo a Jacob.

18 Y Lea dijo: Dios me ha dado mi recompensa porque di mi sierva a mi marido. Y le puso por nombre Isacar [I.e., recompensa].

19 Concibió Lea otra vez y dio a luz el sexto hijo a Jacob.

20 Y Lea dijo: Dios me ha favorecido con una buena dote; ahora mi marido vivirá conmigo, porque le he dado seis hijos. Y le puso por nombre Zabulón [I.e., habitación, u, honor].

21 Después dio a luz una hija, y le puso por nombre Dina.

22 Entonces Dios se acordó de Raquel; y Dios la escuchó y le concedió hijos.

23 Y ella concibió y dio a luz un hijo, y dijo: Dios ha quitado mi afrenta.

24 Y le puso por nombre José [I.e., El añade], diciendo: Que el SEÑOR me añada otro hijo.

25 Y sucedió que cuando Raquel hubo dado a luz a José, Jacob dijo a Labán: Despídeme para que me vaya a mi lugar y a mi tierra.

26 Da{me} mis mujeres y mis hijos por los cuales te he servido, y déjame ir; pues tú {bien} sabes el servicio que te he prestado.

27 Pero Labán le respondió: Si ahora he hallado gracia ante tus ojos, {quédate conmigo;} me he dado cuenta de que el SEÑOR me ha bendecido por causa tuya.

28 Y añadió: Fíjame tu salario, y te lo daré.

29 Mas él le respondió: Tú sabes cómo te he servido, y cómo le ha ido a tu ganado conmigo.

30 Porque tenías poco antes de que yo viniera, y ha aumentado hasta ser multitud; y el SEÑOR te ha bendecido en todo lo que he hecho. Y ahora, ¿cuándo proveeré yo también para mi propia casa?

31 Y él respondió: ¿Qué te daré? Y Jacob dijo: No me des nada. Volveré a pastorear {y} a cuidar tu rebaño si {tan sólo} haces esto por mí:

32 déjame pasar por entre todo tu rebaño hoy, apartando de él toda oveja moteada o manchada y todos los corderos negros, y las manchadas o moteadas de entre las cabras, y {ése} será mi salario.

33 Mi honradez responderá por mí el día de mañana, cuando vengas a ver acerca de mi salario. Todo lo que no sea moteado y manchado entre las cabras, y negro entre los corderos, {si es hallado} conmigo, se considerará robado.

34 Y Labán dijo: Muy bien, sea conforme a tu palabra.

35 Aquel {mismo} día apartó {Labán} los machos cabríos rayados o manchados y todas las cabras moteadas o manchadas, y todo lo que tenía algo de blanco, y de entre los corderos todos los negros, y lo puso {todo} al cuidado de sus hijos.

36 Y puso {una distancia de} tres días de camino entre sí y Jacob; y Jacob apacentaba el resto de los rebaños de Labán.

37 Entonces Jacob tomó varas verdes de álamo, de almendro y de plátano, y les sacó tiras blancas de la corteza, descubriendo así lo blanco de las varas.

38 Y colocó las varas que había descortezado delante de los rebaños, en los canales, en los abrevaderos, donde los rebaños venían a beber; y se apareaban cuando venían a beber.

39 Así se apareaban los rebaños junto a las varas; y los rebaños tenían crías rayadas, moteadas y manchadas.

40 Y Jacob apartó los corderos, y puso los rebaños en dirección a lo rayado y a todo lo negro en el rebaño de Labán, y puso su propio hato aparte; no lo puso con el rebaño de Labán.

41 Además, sucedía que cada vez que los más robustos del rebaño se apareaban, Jacob ponía las varas a la vista del rebaño en los canales, para que se aparearan {frente} a las varas;

42 pero cuando el rebaño era débil, no {las} ponía, de manera que las {crías} débiles vinieron a ser de Labán y las robustas de Jacob.

43 Así prosperó el hombre en gran manera, y tuvo grandes rebaños, y siervas y siervos, y camellos y asnos.

Genesis 31

1 Pero Jacob oyó las palabras de los hijos de Labán, que decían: Jacob se ha apoderado de todo lo que era de nuestro padre, y de lo que era de nuestro padre ha hecho toda esta riqueza.

2 Y Jacob observó la actitud de Labán, y he aquí, {ya} no era {amigable} para con él como antes.

3 Entonces el SEÑOR dijo a Jacob: Vuelve a la tierra de tus padres y a tus familiares, y yo estaré contigo.

4 Jacob, pues, envió a llamar a Raquel y a Lea al campo, donde estaba su rebaño,

5 y les dijo: Veo que el semblante de vuestro padre, no es {amigable} para conmigo como antes; pero el Dios de mi padre ha estado conmigo.

6 Y vosotras sabéis que he servido a vuestro padre con todas mis fuerzas.

7 No obstante vuestro padre me ha engañado, y ha cambiado mi salario diez veces; Dios, sin embargo, no le ha permitido perjudicarme.

8 Si él decía: "Las moteadas serán tu salario", entonces todo el rebaño paría moteadas; y si decía: "Las rayadas serán tu salario", entonces todo el rebaño paría rayadas.

9 De esta manera Dios ha quitado el ganado a vuestro padre y me {lo} ha dado a mí.

10 Y sucedió que por el tiempo cuando el rebaño estaba en celo, alcé los ojos y vi en sueños; y he aquí, los machos cabríos que cubrían las hembras {eran} rayados, moteados y abigarrados.

11 Entonces el ángel de Dios me dijo en el sueño: "Jacob"; y yo respondí: "Heme aquí."

12 Y él dijo: "Levanta ahora los ojos y ve que todos los machos cabríos que están cubriendo las hembras son rayados, moteados y abigarrados, pues yo he visto todo lo que Labán te ha hecho.

13 "Yo soy el Dios {de} Betel, donde tú ungiste un pilar, donde me hiciste un voto. Levántate ahora, sal de esta tierra, y vuelve a la tierra donde naciste."

14 Y Raquel y Lea respondieron, y le dijeron: ¿Tenemos todavía nosotras parte o herencia alguna en la casa de nuestro padre?

15 ¿No nos ha tratado como extranjeras? Pues nos ha vendido, y también ha consumido por completo el precio de nuestra compra.

16 Ciertamente, toda la riqueza que Dios ha quitado de nuestro padre es nuestra y de nuestros hijos; ahora pues, todo lo que Dios te ha dicho, hazlo.

17 Entonces Jacob se levantó, montó a sus hijos y a sus mujeres en los camellos,

18 y puso en camino todo su ganado y todas las posesiones que había acumulado, el ganado adquirido que había acumulado en Padán-aram, para ir a Isaac su padre, a la tierra de Canaán.

19 Y mientras Labán había ido a trasquilar sus ovejas, Raquel robó los ídolos domésticos que eran de su padre.

20 Y Jacob engañó a Labán arameo al no informarle que huía.

21 Huyó, pues, con todo lo que tenía; y se levantó, cruzó el río {Eufrates} y se dirigió hacia la región montañosa de Galaad.

22 Y al tercer día, cuando informaron a Labán que Jacob había huido,

23 tomó a sus parientes consigo y lo persiguió {por} siete días; y lo alcanzó en los montes de Galaad.

24 Pero Dios vino a Labán arameo en sueños durante la noche, y le dijo: Guárdate que no hables a Jacob ni bien ni mal.

25 Alcanzó, pues, Labán a Jacob. Y Jacob había plantado su tienda en la región montañosa, y Labán y sus parientes acamparon en los montes de Galaad.

26 Entonces Labán dijo a Jacob: ¿Qué has hecho, engañándome y llevándote a mis hijas como {si fueran} cautivas de guerra?

27 ¿Por qué huiste en secreto y me engañaste, y no me avisaste para que yo pudiera despedirte con alegría y cantos, con panderos y liras?

28 ¿{Por qué} no me has permitido besar a mis hijos y a mis hijas? En esto has obrado neciamente.

29 Tengo poder para hacerte daño, pero anoche el Dios de tu padre me habló, diciendo: "Guárdate de hablar nada con Jacob ni bueno ni malo."

30 Y ahora, ciertamente te has marchado porque añorabas mucho la casa de tu padre; {pero} ¿por qué robaste mis dioses?

31 Entonces Jacob respondió, y dijo a Labán: Porque tuve miedo, pues dije: "No sea que me quites a tus hijas a la fuerza."

32 {Pero} aquel con quien encuentres tus dioses, no vivirá. En presencia de nuestros parientes indica lo que es tuyo entre mis cosas y llévate{lo.} Pues Jacob no sabía que Raquel los había robado.

33 Entró entonces Labán en la tienda de Jacob, en la tienda de Lea y en la tienda de las dos siervas, pero no {los} encontró. Después salió de la tienda de Lea y entró en la tienda de Raquel.

34 Y Raquel había tomado los ídolos domésticos, los había puesto en los aparejos del camello y se había sentado sobre ellos. Y Labán buscó por toda la tienda, pero no {los} encontró.

35 Y ella dijo a su padre: No se enoje mi señor porque no pueda levantarme delante de ti, pues estoy con lo que es común entre las mujeres. Y él buscó, pero no encontró los ídolos domésticos.

36 Entonces se enojó Jacob y riñó con Labán; y respondiendo Jacob, dijo a Labán: ¿Cuál es mi transgresión? ¿Cuál es mi pecado para que tan enardecidamente me hayas perseguido?

37 Aunque has buscado en todos mis enseres, ¿qué has hallado de todos los enseres de tu casa? Pon{lo} delante de mis parientes y de tus parientes para que ellos juzguen entre nosotros dos.

38 Estos veinte años yo {he estado} contigo; tus ovejas y tus cabras no han abortado, ni yo he comido los carneros de tus rebaños.

39 No te traía lo despedazado por {las fieras;} yo cargaba con la pérdida. Tú lo demandabas de mi mano, {tanto lo} robado de día como {lo} robado de noche.

40 Estaba yo que de día el calor me consumía y de noche la helada, y el sueño huía de mis ojos.

41 Estos veinte años he estado en tu casa; catorce años te serví por tus dos hijas, y seis por tu rebaño, y diez veces cambiaste mi salario.

42 Si el Dios de mi padre, Dios de Abraham, y temor de Isaac, no hubiera estado conmigo, ciertamente me hubieras enviado ahora con las manos vacías. {Pero} Dios ha visto mi aflicción y la labor de mis manos, y anoche hizo justicia.

43 Respondió Labán y dijo a Jacob: Las hijas son mis hijas, y los hijos mis hijos, y los rebaños mis rebaños, y todo lo que ves es mío. ¿Pero qué puedo yo hacer hoy a estas mis hijas, o a sus hijos que ellas dieron a luz?

44 Ahora bien, ven, hagamos un pacto tú y yo y que sirva de testimonio entre tú y yo.

45 Entonces Jacob tomó una piedra y la levantó {como} señal.

46 Y Jacob dijo a sus parientes: Recoged piedras. Y tomaron piedras e hicieron un montón, y comieron allí junto al montón.

47 Labán lo llamó Jegar Sahaduta [I.e., el montón del testimonio, en aram.], pero Jacob lo llamó Galed [I.e., el montón del testimonio, en heb.].

48 Y Labán dijo: Este montón es hoy un testigo entre tú y yo. Por eso lo llamó Galed;

49 y Mizpa [Lit., {el Mizpa;} i.e., vigía, o, atalaya], porque dijo: Que el SEÑOR nos vigile a los dos cuando nos hayamos apartado el uno del otro.

50 Si maltratas a mis hijas, o si tomas {otras} mujeres además de mis hijas, {aunque} nadie lo sepa, mira, Dios es testigo entre tú y yo.

51 Y Labán dijo a Jacob: Mira este montón, y mira el pilar que he puesto entre tú y yo.

52 Testigo sea este montón y testigo sea el pilar de que yo no pasaré de este montón hacia ti y tú no pasarás de este montón y de este pilar hacia mí, para {hacer} daño.

53 El Dios de Abraham y el Dios de Nacor, Dios de sus padres, juzgue entre nosotros. Entonces Jacob juró por el que temía su padre Isaac.

54 Luego ofreció Jacob un sacrificio en el monte, y llamó a sus parientes a comer; y comieron, y pasaron la noche en el monte.

55 Y Labán se levantó muy de mañana, besó a sus hijos y a sus hijas, y los bendijo. Entonces Labán partió y regresó a su lugar.

Transliterated Hebrew OT

Genesis 30

1 Wateere' Raacheel kiy lo' yaalªdaah lª-Ya`ªqob, watªqanee' Raacheel ba'ªchotaah. Wato'mer 'el-Ya`ªqob, Haabaah-liy baaniym wª'im-'ayin meetaah 'aanokiy!

2 Wayichar-'ap Ya`ªqob bª-Raacheel. Wayo'mer, Hªtachat 'Elohiym 'aanokiy, 'ªsher-maana` mimeek pªriy-baaTen?

3 Wato'mer, Hineeh, 'ªmaatiy, Bilhaah. Bo' 'eeleyhaa wªteeleed `al-birkay, wª'ibaaneh gam-'aanokiy mimenaah.

4 Watiten-low 'et-Bilhaah, shipchaataah, lª'ishaah. Wayaabo' 'eeleyhaa Ya`ªqob.

5 Watahar Bilhaah wateeled lª-Ya`ªqob been.

6 Wato'mer Raacheel, Daananiy 'Elohiym, wªgam shaama` bªqoliy. Wayiten-liy been! `Al-keen qaarª'aah shªmow Daan.

7 Watahar `owd wateeled Bilhaah, shipchat Raacheel, been sheeniy lª-Ya`ªqob.

8 Wato'mer Raacheel, Naptuwleey 'ªlohiym niptaltiy `im-'ªchotiy, gam-yaakoltiy! Watiqraa' shªmow Naptaaliy.

9 Wateere' Lee'aah kiy `aamdaah miledet, watiqach 'et-Zilpaah, shipchaataah. Watiteen 'otaah lª-Ya`ªqob lª'ishaah.

10 Wateeled Zilpaah, shipchat Lee'aah, lª-Ya`ªqob been.

11 Wato'mer Lee'aah, Baa' gaad (*)! Watiqraa' 'et-shªmow Gaad.

12 Wateeled Zilpaah, shipchat Lee'aah, been sheeniy lª-Ya`ªqob.

13 Wato'mer Lee'aah, Bª'aashriy, kiy 'ishruwniy baanowt! Watiqraa' 'et-shªmow 'Aasheer.

14 Wayeelek Rª'uwbeen biymeey qªtsiyr-chiTiym wayimtsaa' duwdaa'iym basaadeh. Wayaabee' 'otaam 'el-Lee'aah, 'imow. Wato'mer Raacheel 'el-Lee'aah, Tªniy, naa', liy miduwdaa'eey bªneek!

15 Wato'mer laah, Hamª`aT qachteek 'et-'iyshiy? Wªlaaqachat gam 'et-duwdaa'eey bªniy? Wato'mer Raacheel, Laakeen yishkab `imaak halayªlaah tachat duwdaa'eey bªneek.

16 Wayaabo' Ya`ªqob (*) min-hasaadeh baa`ereb. Wateetsee' Lee'aah liqraa'tow. Wato'mer, 'Eelay taabow', kiy saakor sªkarªtiykaa bªduwdaa'eey bªniy. Wayishkab `imaah balayªlaah huw'.

17 Wayishma` 'Elohiym 'el-Lee'aah. Watahar wateeled lª-Ya`ªqob been chªmiyshiy.

18 Wato'mer Lee'aah, Naatan 'Elohiym sªkaariy 'ªsher-naatatiy shipchaatiy lª'iyshiy! Watiqraa' shªmow Yisaaskaar. (*)

19 Watahar `owd Lee'aah wateeled been-shishiy lª-Ya`ªqob. (*)

20 Wato'mer Lee'aah, Zªbaadaniy 'Elohiym 'otiy zeebed Towb! Hapa`am yizbªleeniy 'iyshiy, kiy-yaaladtiy low shishaah baaniym! Watiqraa' 'et-shªmow Zªbuluwn.

21 Wª'achar yaalªdaah bat. Watiqraa' 'et-shªmaah Diynaah.

22 Wayizkor 'Elohiym 'et-Raacheel. Wayishma` 'eeleyhaa 'Elohiym. Wayiptach 'et-rachmaah.

23 Watahar wateeled been. Wato'mer, 'Aacap 'Elohiym 'et-cherpaatiy!

24 Watiqraa' 'et-shªmow Yowceep, lee'mor, Yoceep Yahweh liy been 'acheer!

25 Wayªhiy ka'ªsher yaalªdaah Raacheel 'et-Yowceep, wayo'mer Ya`ªqob 'el-Laabaan, Shalªcheeniy wª'eelkaah 'el-mªqowmiy uwl'artsiy.

26 Tªnaah 'et-naashay wª'et-yªlaaday 'ªsher `aabadtiy 'otªkaa baaheen, wª'eeleekaah. Kiy 'ataah yaada`taa 'et-`ªbodaatiy 'ªsher `ªbadtiykaa.

27 Wayo'mer 'eelaayw Laabaan, 'Im, naa', maatsaa'tiy cheen bª`eeyneykaa, nichashtiy wayªbaarªkeeniy Yahweh biglaalekaa.

28 Wayo'mar, Naaqbaah sªkaarªkaa `aalay wª'eteenaah.

29 Wayo'mer 'eelaayw, 'Ataah yaada`taa 'eet 'ªsher `ªbadtiykaa wª'eet 'ªsher-haayaah miqnªkaa 'itiy.

30 Kiy mª`aT 'ªsher-haayaah lªkaa lªpaanay. Wayiprots laarob. Wayªbaarek Yahweh 'otªkaa lªragliy. Wª`ataah maatay 'ª`eseh gam-'aanokiy lªbeeytiy?

31 Wayo'mer, Maah 'eten-laak? Wayo'mer Ya`ªqob, Lo'-titen-liy (*) mª'uwmaah. 'Im-ta`ªseh-liy hadaabaar hazeh, 'aashuwbaah 'er`eh tso'nªkaa 'eshmor.

32 E`ªbor bªkaal-tso'nªkaa hayowm, haaceer mishaam kaal-seh naaqod wªTaaluw', wªkaal-seh-chuwm bakªsaabiym, wªTaaluw' wªnaaqod baa`iziym, wªhaayaah sªkaariy.

33 Wª`aanªtaah-biy tsidqaatiy bªyowm maachaar, kiy-taabow' `al-sªkaariy lªpaaneykaa. Kol 'ªsher-'eeynenuw naaqod wªTaaluw' baa`iziym, wªchuwm bakªsaabiym, gaanuwb huw' 'itiy.

34 Wayo'mer Laabaan, Heen! Luw yªhiy kidªbaarekaa.

35 Wayaacar bayowm hahuw' 'et-hatªyaashiym haa`ªqudiym wªhaTªlu'iym, wª'eet kaal-haa`iziym hanªqudowt wªhaTªlu'ot. Kol (*) 'ªsher-laabaan bow wªkaal-chuwm bakªsaabiym wayiteen bªyad-baanaayw.

36 Wayaasem derek shªloshet yaamiym beeynow uwbeeyn Ya`ªqob. Wª-Ya`ªqob ro`eh 'et-tso'n Laabaan hanowtaarot.

37 Wayiqach-low Ya`ªqob maqal libneh lach wªluwz wª`ermown (*). Wayªpatseel baaheen pªtsaalowt lªbaanowt, machsop halaabaan 'ªsher `al-hamaqlowt.

38 Wayatseeg 'et-hamaqlowt 'ªsher pitseel baarªhaaTiym bªshiqªtowt hamaayim 'ªsher taabo'naa hatso'n lishtowt, lªnokach hatso'n wayeechamnaah bªbo'aan lishtowt.

39 Wayechemuw hatso'n 'el-hamaqlowt wateeladnaa hatso'n `ªqudiym nªqudiym uwTlu'iym.

40 Wªhakªsaabiym hipªriyd Ya`ªqob. Wayiteen pªneey hatso'n 'el-`aaqod, wªkaal-chuwm bªtso'n Laabaan. Wayaashet-low `ªdaariym lªbadow; wªlo' shaataam `al-tso'n Laabaan.

41 Wªhaayaah bªkaal-yacheem hatso'n hamqushaarowt, wªsaam Ya`ªqob 'et-hamaqlowt lª`eeyneey hatso'n baarªhaaTiym lªyachªmeenaah bamaqlowt.

42 Uwbha`ªTiyp hatso'n lo' yaasiym. Wªhaayaah haa`ªTupiym lª-Laabaan, wªhaqshuriym lª-Ya`ªqob.

43 Wayiprots haa'iysh mª'od mª'od wayªhiy-low tso'n rabowt, uwshpaachowt, wa`ªbaadiym, uwgªmaliym, wachªmoriym.

Genesis 31

1 Wayishma` 'et-dibreey bªneey-Laabaan, lee'mor, Laaqach Ya`ªqob 'eet kaal-'ªsher lª'aabiynuw, uwmee'ªsher lª'aabiynuw `aasaah 'eet kaal-hakaabod hazeh!

2 Wayar' Ya`ªqob 'et-pªneey Laabaan. Wªhineeh, 'eeynenuw `imow kitªmowl shilshowm.

3 Wayo'mer Yahweh 'el-Ya`ªqob, Shuwb 'el-'erets 'ªbowteykaa uwlmowladtekaa, wª'ehªyeh `imaak.

4 Wayishlach Ya`ªqob wayiqraa' lª-Raacheel uwl-Lee'aah hasaadeh 'el-tso'now.

5 Wayo'mer laahen, Ro'eh 'aanokiy 'et-pªneey 'ªbiyken, kiy-'eeynenuw 'eelay kitªmol shilshom, wee-'Eloheey 'aabiy haayaah `imaadiy.

6 Wª'ateenaah yªda`ten kiy bªkaal-kochiy `aabadtiy 'et-'ªbiyken.

7 Wa'ªbiyken heetel biy wªhechªlip (*) 'et-maskurtiy `ªseret moniym, wªlo'-nªtaanow 'Elohiym lªhaara` `imaadiy.

8 Im-koh yo'mar, Nªqudiym yihªyeh sªkaarekaa, wªyaalduw kaal-hatso'n nªqudiym. Wª'im-koh yo'mar, `Aqudiym yihªyeh sªkaarekaa, wªyaalduw kaal-hatso'n `ªqudiym.

9 Wayatseel 'Elohiym 'et-miqneeh 'ªbiykem wayiten-liy.

10 Wayªhiy bª`eet yacheem hatso'n, waa'esaa' `eeynay waa'eere' bachªlowm, wªhineeh, haa`atudiym haa`oliym `al-hatso'n `ªqudiym nªqudiym uwbrudiym.

11 Wayo'mer 'eelay mal'ak haa-'Elohiym bachªlowm, Ya`ªqob! Waa'omar, Hineeniy!

12 Wayo'mer, Saa', naa', `eeyneykaa uwr'eeh: Kaal-haa`atudiym haa`oliym `al-hatso'n `ªqudiym nªqudiym uwbrudiym, kiy raa'iytiy 'eet kaal-'ªsher Laabaan `oseh laak.

13 Aanokiy haa-'Eel Beeyt-'Eel 'ªsher maashachtaa shaam matseebaah 'ªsher naadartaa liy shaam neder. `Ataah, quwm, see' min-haa'aarets hazo't, wªshuwb 'el-'erets mowladtekaa.

14 Wata`an Raacheel wª-Lee'aah wato'marnaah low, Ha`owd laanuw cheeleq wªnachªlaah bªbeeyt 'aabiynuw?

15 Hªlow' naakªriyowt nechshabnuw low? Kiy mªkaaraanuw wayo'kal gam-'aakowl 'et-kacpeenuw.

16 Kiy kaal-haa`osher 'ªsher hitsiyl 'Elohiym mee'aabiynuw laanuw huw' uwlbaaneeynuw! Wª`ataah kol 'ªsher 'aamar 'Elohiym 'eeleykaa `ªseeh!

17 Wayaaqaam Ya`ªqob wayisaa' 'et-baanaayw wª'et-naashaayw `al-hagªmaliym.

18 Wayinhag 'et-kaal-miqneehuw wª'et-kaal-rªkushow 'ªsher raakaash, miqneeh qinyaanow, 'ªsher raakash bª-Padan-'Araam laabow' 'el-Yitschaaq, 'aabiyw, 'artsaah Kªnaa`an.

19 Wª-Laabaan haalak ligzoz 'et-tso'now. Watignob Raacheel 'et-hatªraapiym 'ªsher lª'aabiyhaa.

20 Wayignob Ya`ªqob 'et-leeb Laabaan haa-'Aramiy, `al-bªliy higiyd low kiy boreeach huw'.

21 Wayibrach huw' wªkaal-'ªsher-low, wayaaqaam waya`ªbor 'et-hanaahaar, wayaasem 'et-paanaayw har ha-Gil`aad.

22 Wayugad lª-Laabaan bayowm hashªliyshiy kiy baarach Ya`ªqob.

23 Wayiqach 'et-'echaayw `imow wayirdop 'ªcharaayw derek shib`at yaamiym. Wayadbeeq 'otow bªhar ha-Gil`aad.

24 Wayaabo' 'Elohiym 'el-Laabaan haa-'Aramiy bachªlom halaayªlaah. Wayo'mer low, Hishaamer lªkaa pen-tªdabeer `im-Ya`ªqob miTowb `ad-raa`!

25 Wayaseeg Laabaan 'et-Ya`ªqob. Wª-Ya`ªqob taaqa` 'et-'aahªlow baahaar. Wª-Laabaan taaqa` 'et-'echaayw bªhar ha-Gil`aad.

26 Wayo'mer Laabaan lª-Ya`ªqob, Meh `aasiytaa watignob 'et-lªbaabiy watªnaheeg 'et-bªnotay kishbuyowt chaareb?

27 Laamaah nachbee'taa libroach watignob 'otiy wªlo'-higadtaa liy, waa'ªshaleechªkaa bªsimchaah uwbshiriym, bªtop uwbkinowr?

28 Wªlo' nªTashªtaniy lªnasheeq lªbaanay wªlibnotaay? `Ataah hicªkaltaa `ªsow!

29 Yesh-lª'eel yaadiy la`ªsowt `imaakem raa`, wee-'Eloheey 'ªbiykem 'emesh 'aamar 'eelay, lee'mor, Hishaamer lªkaa midabeer `im-Ya`ªqob miTowb `ad-raa`!

30 Wª`ataah haalok haalaktaa, kiy-nikcop nikªcapªtaah lªbeeyt 'aabiykaa, laamaah gaanabtaa 'et-'ªlohaay?

31 Waya`an Ya`ªqob wayo'mer lª-Laabaan, Kiy yaaree'tiy, kiy 'aamartiy, pen-tigzol 'et-bªnowteykaa mee`imiy!

32 `Im 'ªsher timtsaa' 'et-'ªloheykaa lo' yichªyeh! Neged 'acheeynuw haker-lªkaa maah `imaadiy wªqach-laak! (Wªlo'-yaada` Ya`ªqob kiy Raacheel gªnaabaatam.)

33 Wayaabo' Laabaan bª'ohel Ya`ªqob uwb'ohel Lee'aah uwb'ohel shªteey haa'ªmaahot. Wªlo' maatsaa'. Wayeetsee' mee'ohel Lee'aah wayaabo' bª'ohel Raacheel.

34 Wª-Raacheel laaqchaah 'et-hatªraapiym watªsimeem bªkar hagaamaal wateesheb `ªleeyhem. Wayªmasheesh Laabaan 'et-kaal-haa'ohel wªlo' maatsaa'.

35 Wato'mer 'el-'aabiyhaa, 'Al-yichar bª`eeyneey 'ªdoniy kiy low' 'uwkal laaquwm mipaaneykaa, kiy-derek naashiym liy. Wayªchapees wªlo' maatsaa' 'et-hatªraapiym.

36 Wayichar lª-Ya`ªqob wayaareb bª-Laabaan. Waya`an Ya`ªqob wayo'mer lª-Laabaan, Mah-pish`iy? Mah chaTaa'tiy, kiy daalaqtaa 'achªraay?

37 Kiy-mishashtaa 'et-kaal-keelay, mah-maatsaa'taa mikol kªleey-beeytekaa? Siym koh neged 'achay wª'acheykaa, wªyowkiychuw beeyn shªneeynuw!

38 Zeh `esriym shaanaah 'aanokiy `imaak. Rªcheeleykaa wª`izeykaa lo' shikeeluw wª'eeyleey tso'nªkaa (*) lo' 'aakaalªtiy.

39 Tªreepaah lo'-heebee'tiy 'eeleykaa; 'aanokiy 'ªchaTenaah, miyaadiy tªbaqªshenaah, gªnubªtiy yowm uwgªnubªtiy laayªlaah.

40 Haayiytiy bayowm. 'Akaalaniy choreb wªqerach balaayªlaah. Watidad shªnaatiy mee`eeynaay.

41 Zeh-liy `esriym shaanaah bªbeeytekaa. `Abadtiykaa 'arba`-`esreeh shaanaah bishteey bªnoteykaa, wªsheesh shaaniym bªtso'nekaa. Watachªleep 'et-maskurtiy `ªseret moniym!

42 Luwleey 'Eloheey 'aabiy, 'Eloheey 'Abraahaam, uw-Pachad Yitschaaq, haayaah liy, kiy `ataah reeyqaam shilachtaaniy! 'Et-`aanyiy wª'et-yªgiya` (*) kapay raa'aah 'Elohiym wayowkach 'aamesh!

43 Waya`an Laabaan wayo'mer 'el-Ya`ªqob, Habaanowt bªnotay, wªhabaaniym baanay, wªhatso'n tso'niy, wªkol 'ªsher-'ataah ro'eh liy-huw'. Wªlibnotay, maah-'ª`eseh laa'eeleh hayowm 'ow libneeyhen 'ªsher yaalaaduw?

44 Wª`ataah lªkaah nikrªtaah bªriyt -- 'ªniy waa'aataah -- wªhaayaah lª`eed beeyniy uwbeeynekaa.

45 Wayiqach Ya`ªqob 'aaben wayªriymehaa matseebaah.

46 Wayo'mer Ya`ªqob lª'echaayw, LiqTuw 'ªbaaniym. Wayiqchuw 'ªbaaniym waya`ªsuw-gaal. Wayo'kªluw shaam `al-hagaal.

47 Wayiqraa'-low Laabaan Yªgar-Saahªduwtaa'. Wª-Ya`ªqob qaaraa' low Gal`eed.

48 Wayo'mer Laabaan, Hagal hazeh `eed beeyniy uwbeeynªkaa hayowm. `Al-keen qaaraa'-shªmow (*) Gal`eed

49 wªha-Mitspaah, 'ªsher 'aamar, Yitsep Yahweh beeyniy uwbeeynekaa kiy nicaateer 'iysh meeree`eehuw.

50 Im-tª`aneh 'et-bªnotay wª'im-tiqach naashiym `al-bªnotay, 'eeyn 'iysh `imaanuw. Rª'eeh 'Elohiym `eed beeyniy uwbeeynekaa!

51 Wayo'mer Laabaan lª-Ya`ªqob, Hineeh, hagal hazeh! Wªhineeh hamatseebaah (*), 'ªsher yaariytiy beeyniy uwbeeynekaa!

52 `Eed hagal hazeh wª`eedaah hamatseebaah 'im-'aaniy lo'-'e`ªbor (*) 'eeleykaa 'et-hagal hazeh wª'im-'ataah lo'-ta`ªbor 'eelay 'et-hagal hazeh wª'et-hamatseebaah hazo't lªraa`aah.

53 Eloheey 'Abraahaam wee-'Eloheey Naachowr yishpªTuw beeyneeynuw -- 'Eloheey 'ªbiyhem! Wayishaaba` Ya`ªqob bª-Pachad 'aabiyw, Yitschaaq.

54 Wayizbach Ya`ªqob zebach baahaar. Wayiqraa' lª'echaayw le'ªkaal-laachem. Wayo'kªluw lechem wayaaliynuw baahaar.

55 (32:1 in Heb.) Wayashkeem Laabaan baboqer wayªnasheeq lªbaanaayw wªlibnowtaayw. Wayªbaarek 'ethem. Wayeelek wayaashaab Laabaan limqomow.

World English Bible

Genesis 30

1 When Rachel saw that she bore Jacob no children, Rachel envied her sister. She said to Jacob, "Give me children, or else I will die."

2 Jacob's anger was kindled against Rachel, and he said, "Am I in God's place, who has withheld from you the fruit of the womb?"

3 She said, "Behold, my maid Bilhah. Go in to her, that she may bear on my knees, and I also may obtain children by her."

4 She gave him Bilhah her handmaid as wife, and Jacob went in to her.

5 Bilhah conceived, and bore Jacob a son.

6 Rachel said, "God has judged me, and has also heard my voice, and has given me a son." Therefore called she his name Dan.

7 Bilhah, Rachel's handmaid, conceived again, and bore Jacob a second son.

8 Rachel said, "With mighty wrestlings have I wrestled with my sister, and have prevailed." She named him Naphtali.

9 When Leah saw that she had finished bearing, she took Zilpah, her handmaid, and gave her to Jacob as a wife.

10 Zilpah, Leah's handmaid, bore Jacob a son.

11 Leah said, "How fortunate!" She named him Gad.

12 Zilpah, Leah's handmaid, bore Jacob a second son.

13 Leah said, "Happy am I, for the daughters will call me happy." She named him Asher.

14 Reuben went in the days of wheat harvest, and found mandrakes in the field, and brought them to his mother, Leah. Then Rachel said to Leah, "Please give me some of your son's mandrakes."

15 She said to her, "Is it a small matter that you have taken away my husband? Would you take away my son's mandrakes, also?" Rachel said, "Therefore he will lie with you tonight for your son's mandrakes."

16 Jacob came from the field in the evening, and Leah went out to meet him, and said, "You must come in to me; for I have surely hired you with my son's mandrakes." He lay with her that night.

17 God listened to Leah, and she conceived, and bore Jacob a fifth son.

18 Leah said, "God has given me my hire, because I gave my handmaid to my husband." She named him Issachar.

19 Leah conceived again, and bore a sixth son to Jacob.

20 Leah said, "God has endowed me with a good dowry. Now my husband will live with me, because I have borne him six sons." She named him Zebulun.

21 Afterwards, she bore a daughter, and named her Dinah.

22 God remembered Rachel, and God listened to her, and opened her womb.

23 She conceived, bore a son, and said, "God has taken away my reproach."

24 She named him Joseph, saying, "May Yahweh add another son to me."

25 It happened, when Rachel had borne Joseph, that Jacob said to Laban, "Send me away, that I may go to my own place, and to my country.

26 Give me my wives and my children for whom I have served you, and let me go: for you know my service with which I have served you."

27 Laban said to him, "If now I have found favor in your eyes, stay here, for I have divined that Yahweh has blessed me for your sake."

28 He said, "Appoint me your wages, and I will give it."

29 He said to him, "You know how I have served you, and how your cattle have fared with me.

30 For it was little which you had before I came, and it has increased to a multitude. Yahweh has blessed you wherever I turned. Now when will I provide for my own house also?"

31 He said, "What shall I give you?" Jacob said, "You shall not give me anything. If you will do this thing for me, I will again feed your flock and keep it.

32 I will pass through all your flock today, removing from there every speckled and spotted one, and every black one among the sheep, and the spotted and speckled among the goats. This will be my hire.

33 So my righteousness will answer for me hereafter, when you come concerning my hire that is before you. Everyone that is not speckled and spotted among the goats, and black among the sheep, that might be with me, will be counted stolen."

34 Laban said, "Behold, I desire it to be according to your word."

35 That day, he removed the male goats that were streaked and spotted, and all the female goats that were speckled and spotted, every one that had white in it, and all the black ones among the sheep, and gave them into the hand of his sons.

36 He set three days' journey between himself and Jacob, and Jacob fed the rest of Laban's flocks.

37 Jacob took to himself rods of fresh poplar, almond, plane tree, peeled white streaks in them, and made the white appear which was in the rods.

38 He set the rods which he had peeled opposite the flocks in the gutters in the watering-troughs where the flocks came to drink. They conceived when they came to drink.

39 The flocks conceived before the rods, and the flocks brought forth streaked, speckled, and spotted.

40 Jacob separated the lambs, and set the faces of the flocks toward the streaked and all the black in the flock of Laban: and he put his own droves apart, and didn't put them into Laban's flock.

41 It happened, whenever the stronger of the flock conceived, that Jacob laid the rods before the eyes of the flock in the gutters, that they might conceive among the rods;

42 but when the flock were feeble, he didn't put them in. So the feebler were Laban's, and the stronger Jacob's.

43 The man increased exceedingly, and had large flocks, maid-servants and men-servants, and camels and donkeys.

Genesis 31

1 He heard the words of Laban's sons, saying, "Jacob has taken away all that was our father's. From that which was our father's, has he gotten all this wealth."

2 Jacob saw the expression on Laban's face, and, behold, it was not toward him as before.

3 Yahweh said to Jacob, "Return to the land of your fathers, and to your relatives, and I will be with you."

4 Jacob sent and called Rachel and Leah to the field to his flock,

5 and said to them, "I see the expression on your father's face, that it is not toward me as before; but the God of my father has been with me.

6 You know that I have served your father with all of my strength.

7 Your father has deceived me, and changed my wages ten times, but God didn't allow him to hurt me.

8 If he said this, "The speckled will be your wages," then all the flock bore speckled. If he said this, "The streaked will be your wages," then all the flock bore streaked.

9 Thus God has taken away the cattle of your father, and given them to me.

10 It happened at the time that the flock conceive, that I lifted up my eyes, and saw in a dream, and behold, the male goats which leaped on the flock were streaked, speckled, and grizzled.

11 The angel of God said to me in the dream, "Jacob," and I said, "Here I am."

12 He said, "Now lift up your eyes, and behold, all the male goats which leap on the flock are streaked, speckled, and grizzled, for I have seen all that Laban does to you.

13 I am the God of Bethel, where you anointed a pillar, where you vowed a vow to me. Now arise, get out from this land, and return to the land of your birth."

14 Rachel and Leah answered him, "Is there yet any portion or inheritance for us in our father's house?

15 Aren't we accounted by him as foreigners? For he has sold us, and has also quite devoured our money.

16 For all the riches which God has taken away from our father, that is ours and our children's. Now then, whatever God has said to you, do."

17 Then Jacob rose up, and set his sons and his wives on the camels,

18 and he carried away all his cattle, and all his substance which he had gathered, the cattle of his getting, which he had gathered in Paddan Aram, to go to Isaac his father to the land of Canaan.

19 Now Laban had gone to shear his sheep: and Rachel stole the teraphim that were her father's.

20 Jacob deceived Laban the Syrian, in that he didn't tell him that he was running away.

21 So he fled with all that he had. He rose up, passed over the River, and set his face toward the mountain of Gilead.

22 Laban was told on the third day that Jacob had fled.

23 He took his relatives with him, and pursued after him seven days' journey. He overtook him in the mountain of Gilead.

24 God came to Laban, the Syrian, in a dream of the night, and said to him, "Take heed to yourself that you don't speak to Jacob either good or bad."

25 Laban caught up with Jacob. Now Jacob had pitched his tent in the mountain, and Laban with his relatives encamped in the mountain of Gilead.

26 Laban said to Jacob, "What have you done, that you have deceived me, and carried away my daughters like captives of the sword?

27 Why did you flee secretly, and deceive me, and didn't tell me, that I might have sent you away with mirth and with songs, with tambourine and with harp;

28 and didn't allow me to kiss my sons and my daughters? Now have you done foolishly.

29 It is in the power of my hand to hurt you, but the God of your father spoke to me last night, saying, "Take heed to yourself that you don't speak to Jacob either good or bad."

30 Now, you want to be gone, because you sore longed after your father's house, but why have you stolen my gods?"

31 Jacob answered Laban, "Because I was afraid, for I said, "Lest you should take your daughters from me by force."

32 With whoever you find your gods, he shall not live. Before our relatives, discern what is yours with me, and take it." For Jacob didn't know that Rachel had stolen them.

33 Laban went into Jacob's tent, into Leah's tent, and into the tent of the two maid-servants; but he didn't find them. He went out of Leah's tent, and entered into Rachel's tent.

34 Now Rachel had taken the teraphim, put them in the camel's saddle, and sat on them. Laban felt about all the tent, but didn't find them.

35 She said to her father, "Don't let my lord be angry that I can't rise up before you; for the manner of women is on me." He searched, but didn't find the teraphim.

36 Jacob was angry, and argued with Laban. Jacob answered Laban, "What is my trespass? What is my sin, that you have hotly pursued after me?

37 Now that you have felt around in all my stuff, what have you found of all your household stuff? Set it here before my relatives and your relatives, that they may judge between us two.

38 These twenty years have I been with you. Your ewes and your female goats have not cast their young, and I haven't eaten the rams of your flocks.

39 That which was torn of animals, I didn't bring to you. I bore the loss of it. Of my hand you required it, whether stolen by day or stolen by night.

40 Thus I was; in the day the drought consumed me, and the frost by night; and my sleep fled from my eyes.

41 These twenty years have I been in your house. I served you fourteen years for your two daughters, and six years for your flock, and you have changed my wages ten times.

42 Unless the God of my father, the God of Abraham, and the fear of Isaac, had been with me, surely now you would have sent me away empty. God has seen my affliction and the labor of my hands, and rebuked you last night."

43 Laban answered Jacob, "The daughters are my daughters, the children are my children, the flocks are my flocks, and all that you see is mine: and what can I do this day to these my daughters, or to their children whom they have borne?

44 Now come, let us make a covenant, you and I; and let it be for a witness between me and you."

45 Jacob took a stone, and set it up for a pillar.

46 Jacob said to his relatives, "Gather stones." They took stones, and made a heap. They ate there by the heap.

47 Laban called it Jegar Sahadutha, but Jacob called it Galeed. (2)

48 Laban said, "This heap is witness between me and you this day." Therefore it was named Galeed

49 and Mizpah, for he said, "Yahweh watch between me and you, when we are absent one from another.

50 If you will afflict my daughters, and if you will take wives besides my daughters, no man is with us; behold, God is witness between me and you."

51 Laban said to Jacob, "See this heap, and see the pillar, which I have set between me and you.

52 May this heap be a witness, and the pillar be a witness, that I will not pass over this heap to you, and that you will not pass over this heap and this pillar to me, for harm.

53 The God of Abraham, and the God of Nahor, the God of their father, judge between us." Then Jacob swore by the fear of his father, Isaac.

54 Jacob offered a sacrifice in the mountain, and called his relatives to eat bread. They ate bread, and stayed all night in the mountain.

55 Early in the morning, Laban rose up, and kissed his sons and his daughters, and blessed them. Laban departed and returned to his place.

Young's Literal Translation

Genesis 30

1 And Rachel seeth that she hath not borne to Jacob, and Rachel is envious of her sister, and saith unto Jacob, "Give me sons, and if there is none -- I die."

2 And Jacob's anger burneth against Rachel, and he saith, "Am I in stead of God who hath withheld from thee the fruit of the womb?"

3 And she saith, "Lo, my handmaid Bilhah, go in unto her, and she doth bear on my knees, and I am built up, even I, from her;"

4 and she giveth to him Bilhah her maid-servant for a wife, and Jacob goeth in unto her;

5 and Bilhah conceiveth, and beareth to Jacob a son,

6 and Rachel saith, "God hath decided for me, and also hath hearkened to my voice, and giveth to me a son;" therefore hath she called his name Dan.

7 And Bilhah, Rachel's maid-servant, conceiveth again, and beareth a second son to Jacob,

8 and Rachel saith, "With wrestlings of God I have wrestled with my sister, yea, I have prevailed;" and she calleth his name Napthali.

9 And Leah seeth that she hath ceased from bearing, and she taketh Zilpah her maid-servant, and giveth her to Jacob for a wife;

10 and Zilpah, Leah's maid-servant, beareth to Jacob a son,

11 and Leah saith, "A troop is coming;" and she calleth his name Gad.

12 And Zilpah, Leah's maid-servant, beareth a second son to Jacob,

13 and Leah saith, "Because of my happiness, for daughters have pronounced me happy;" and she calleth his name Asher.

14 And Reuben goeth in the days of wheat-harvest, and findeth love-apples in the field, and bringeth them in unto Leah, his mother, and Rachel saith unto Leah, "Give to me, I pray thee, of the love-apples of thy son."

15 And she saith to her, "Is thy taking my husband a little thing, that thou hast taken also the love-apples of my son?" and Rachel saith, "Therefore doth he lie with thee to-night, for thy son's love-apples."

16 And Jacob cometh in from the field at evening; and Leah goeth to meet him, and saith, "Unto me dost thou come in, for hiring I have hired thee with my son's love-apples;" and he lieth with her during that night.

17 And God hearkeneth unto Leah, and she conceiveth, and beareth to Jacob a son, a fifth,

18 and Leah saith, "God hath given my hire, because I have given my maid-servant to my husband;" and she calleth his name Issachar.

19 And conceive again doth Leah, and she beareth a sixth son to Jacob,

20 and Leah saith, "God hath endowed me -- a good dowry; this time doth my husband dwell with me, for I have borne to him six sons;" and she calleth his name Zebulun;

21 and afterwards hath she born a daughter, and calleth her name Dinah.

22 And God remembereth Rachel, and God hearkeneth unto her, and openeth her womb,

23 and she conceiveth and beareth a son, and saith, "God hath gathered up my reproach;"

24 and she calleth his name Joseph, saying, "Jehovah is adding to me another son."

25 And it cometh to pass, when Rachel hath borne Joseph, that Jacob saith unto Laban, "Send me away, and I go unto my place, and to my land;

26 give up my wives and my children, for whom I have served thee, and I go; for thou -- thou hast known my service which I have served thee."

27 And Laban saith unto him, "If, I pray thee, I have found grace in thine eyes -- I have observed diligently that Jehovah doth bless me for thy sake."

28 He saith also, "Define thy hire to me, and I give."

29 And he saith unto him, "Thou -- thou hast known that which I have served thee in, and that which thy substance was with me;

30 for it is little which thou hast had at my appearance, and it breaketh forth into a multitude, and Jehovah blesseth thee at my coming; and now, when do I make, I also, for mine own house?"

31 And he saith, "What do I give to thee?" And Jacob saith, "Thou dost not give me anything; if thou do for me this thing, I turn back; I have delight; thy flock I watch;

32 I pass through all thy flock to-day to turn aside from thence every sheep speckled and spotted, and every brown sheep among the lambs, and speckled and spotted among the goats -- and it hath been my hire;

33 and my righteousness hath answered for me in the day to come, when it cometh in for my hire before thy face; -- every one which is not speckled and spotted among my goats, and brown among my lambs -- it is stolen with me."

34 And Laban saith, "Lo, O that it were according to thy word;"

35 and he turneth aside during that day the ring-streaked and the spotted he-goats, and all the speckled and the spotted she-goats, every one that hath white in it, and every brown one among the lambs, and he giveth into the hand of his sons,

36 and setteth a journey of three days between himself and Jacob; and Jacob is feeding the rest of the flock of Laban.

37 And Jacob taketh to himself a rod of fresh poplar, and of the hazel and chesnut, and doth peel in them white peelings, making bare the white that is on the rods,

38 and setteth up the rods which he hath peeled in the gutters in the watering troughs (when the flock cometh in to drink), over-against the flock, that they may conceive in their coming in to drink;

39 and the flocks conceive at the rods, and the flock beareth ring-streaked, speckled, and spotted ones.

40 And the lambs hath Jacob parted, and he putteth the face of the flock towards the ring-streaked, also all the brown in the flock of Laban, and he setteth his own droves by themselves, and hath not set them near Laban's flock.

41 And it hath come to pass whenever the strong ones of the flock conceive, that Jacob set the rods before the eyes of the flock in the gutters, to cause them to conceive by the rods,

42 and when the flock is feeble, he doth not set them; and the feeble ones have been Laban's, and the strong ones Jacob's.

43 And the man increaseth very exceedingly, and hath many flocks, and maid-servants, and men-servants, and camels, and asses.


Discuss Bible in a Year for January 10: Genesis 30